世界語電影列表
外觀
世界語 |
---|
世界語電影列表,包含劇情片及紀錄片。
劇情片
[編輯]目前有四部電影完全以世界語拍攝,分別為:
- 《恐懼》(Angoroj)/法國/1964年
- 《夢魘》(Incubus)/美國/1965年
- 《格爾達消失!》(Gerda malaperis!)/巴西/2006年
- 《父親》(La patro)/巴西
前兩部都是在1960年代拍攝,長久以來都已散失,直到近來修復。《夢魘》是一部低成本、黑白的恐怖片,由威廉·薛特納主演,但是演員的發音很糟。
紀錄片
[編輯]最早的世界語影片可以追溯到1911年的一些新聞影片和紀錄片片段,當時在比利時舉辦第七屆國際世界語大會。1917年世界語發明者柴門霍夫的喪禮也有被拍攝記錄下來。2011年曾獲奧斯卡獎提名的導演山姆·格林(《地下氣象人》導演)拍攝了一部有關世界語歷史的紀錄片《國際語言 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)》。
短片
[編輯]
在電影與電視中使用世界語
[編輯]- 1939:由克拉克·蓋博主演的美國電影《地老天荒》中,某未知歐洲國家的一個地區居民講世界語。同時在電影中也可以看到世界語以文字形式出現。
- 1939:由羅伯特·泰勒和海蒂·拉瑪主演的電影《Lady of the Tropics》中,在泰勒向拉瑪道歉之後,旁邊有一位女性講了一句世界語:「Estas bone」(沒關係)。
- 1940:由賓·克羅斯比和鮑勃·霍普主演的美國電影《新加坡之路》中,一支虛構東印度島國的原住民合唱團唱了一首歌詞是世界語的歌曲。
- 1960:波蘭作家Jean Forge在1931年以世界語寫的小說《托特先生買了一千個眼睛》被德國導演Fritz Lang改編並以德語拍攝成電影《Die 1000 Augen des Dr. Mabuse》。
- 1980年代:英國科幻影集《紅矮星號》中,太空船內壁上的標語都是英世雙語的,例如在每一層的走廊上有"Level/Nivelo"、電影院外寫有"Cinema/Kinejo",但這只出現在前兩季,後來場景重新設計後就把世界語標誌刪除了。只有一集(第二季第一集)確實有人物講出世界語:戲中角色Arnold Rimmer在努力靠着教學影片學習世界語,但仍失敗了(但他的室友Lister會世界語)。
- 1985:日本動畫《銀河鐵道之夜》中所有的標題都是世界語,在電影許多場景也可以看到世界語,例如:喬萬尼他們學校教師的黑板上、劇中歌曲的歌詞。
- 1987:塞爾維亞導演Goran Marković執導的電影《Već viđeno》中,主角的其中一個同事便是教授世界語的老師;一些電影場景便是在世界語課堂上,之後這位老師因為在學校表演場合上以世界語朗誦The Mountain Wreath而遭到訊問。
- 1994:電影《街頭霸王》裏頭的街道,街上的標語都世界語;虛構國家Shadaloo所使用的語言也是世界語,電影裏也有出現該國國歌,也是以世界語寫成。
- 1997:安德魯·尼可執導的科幻電影《千鈞一髮》中,廣播是以世界語和英語播送。
- 2004:《刀鋒戰士3》中,城市所使用的第二語言為世界語,城市裏招牌上也都是使用世界語。
- 2010:電影《超人/蝙蝠俠:啟示錄》中,Kryptonian的語言是以世界語和胡言亂語混合而成的。
- 2012:日本動畫電影《多啦A夢·大雄與奇蹟之島~動物歷險記~》,劇中的貝爾加蒙德(Belegamondo)島上的原住民——克洛克族使用的語言實際上就是世界語。在電影劇情中其族人有一小部分使用世界語的對白。這個島的名字本身也是一個世界語詞彙,意為「非常美麗的世界」。並且,劇中角色,克洛克族族長的孫女科隆的渡渡鳥寵物的名字——克拉祖(Kuraĝo)也是一個世界語單詞,意為「勇氣」。同時,族長的名字奧洛(Oro)是世界語中「黃金」的意思