讨论:普法战争
普法战争属于维基百科历史主题的基础条目扩展。请勇于更新页面以及改进条目。 本条目页依照页面评级标准评为丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
普法战争?
[编辑]from Wikipedia:互助客栈/其他
- 2007.01.30 中国时报
- 陈仪深:换个角度诠释 思考可更多元
- 朱立群/台北报导
- ... 中兴大学历史系教授余文堂也表示,历史诠释权操在“作者”手中,人文学者主观性较强,但还是必须追求客观。以德国史为例,以前称“普法战争”,后来改称“德法战争”,因为史实是参与战争的不只普鲁士,还有德意志其他小国。余文堂强调,即便要改变过去的史观,也必须回过头来,先讨论先前那个史观的适当性。
是叫“普法战争”还是“德法战争”?从开战与迎战的主体看,我认为叫“普法战争”或是“法普战争”比较合适。因为道理很简单,几乎每场战争都会有些小角色卷进去。有些是当地人被抓去参战,也有些是当地人因利益而加入。通常只有在小角色也很大的时候,才会把“小角色”也放进名字里。像是:en:French and Indian War,就是北美殖民的时候,英国(英国自己省略)、法国、印第安各族的多边战争。像是美西战争(en:Spanish-American War),里面就有一大堆西班牙的殖民地跟着打。英文跟很多语言并不用广称西班牙的 Hispanic 这个字,只有西班牙文跟法文用 Hispanic (es:Guerra Hispano-Estadounidense)。
- In France and Germany the war is known as the Franco-German War (French: Guerre franco-allemande de 1870 German: Deutsch-Französischer Krieg), which perhaps more accurately describes the combatants rather than simply France and Prussia alone.
以下是很多种语言的“普法战争”:
- 普法战争
- 法普战争
- bs:Francusko-pruski rat
- ca:Guerra franco-prussiana
- da:Den fransk-preussiske krig
- el:Γάλλοπρωσικός Πόλεμος
- en::Franco-Prussian War
- es:Guerra Franco-prusiana
- gl:Guerra franco-prusiana
- hr:Francusko-pruski rat
- id:Perang Perancis-Prusia
- it:Guerra franco-prussiana
- no:Den fransk-preussiske krig
- pl:Wojna francusko-pruska
- pt:Guerra franco-prussiana
- ru:Франко-прусская война
- sr:Француско-пруски рат
- sh:Francusko-pruski rat
- fi:Ranskan-Preussin sota
- 德法战争
- 法德战争
- fr:Guerre franco-allemande de 1870 加上 1870 是因为法国把第一、二次世界大战都算在法德战争里面。
- nl:Frans-Duitse Oorlog
- sv:Fransk-tyska kriget
换个角度看,我觉得台湾的人文学者主观性很强,程度很草包。 -- Toytoy 00:21 2007年1月30日 (UTC)
- 战争(不是单纯的战役)可以有很多种不同的命名法。有参战双方(太多了)、地点(海湾战争、长平之战)、时间(1812年战争,甲午战争)、只讲被侵略的倒楣鬼(en:Iraq War,布匿战争)、时间(百年战争,八年抗战)、目的(美国独立战争)、最热心人士(拿破仑战争) ... 说也说不完。
- 所以很简单:战争的命名是照习惯。至于习惯背后有没有政治跟种族的意识,除非真的很过分,大概没有改的必要。有些“学者”的“多元思考”其实跟幻想也差不多。 -- Toytoy 00:47 2007年1月30日 (UTC)
- 普法战争是比较主流的,不过德法战争(在英语维基有重定向,不妨也留意其他维基)也可接受。原因是当时普鲁士已经主导了(北德联盟)整个德意志的北方(普鲁士又占最大领土),南方的邦国又跟她定了军事结盟(还有一些对普鲁士有利的条件,忘了),所以这场战争可说是全德跟法国开战。而最后的结果,又的确令Deutschland首次成为国家。
说到这里,我想起普丹战争的命名问题……这个明显是有问题的,因为奥地利也有份儿打仗。普法、普奥战争都有些小角色(小邦国)参战,全部都没有纳入名称。可是呢,奥地利是大国……--Xieza 01:08 2007年1月30日 (UTC)
- 普丹战争里,奥地利只是俾斯麦推行“北海政策”的一杆枪。英法百年战争里也有勃艮第这样的大号跟班角色。--Magnae Virtutis ex Vicipaedia 11:23 2007年1月30日 (UTC)
- 另外,英语中一般表示两国关系的复合词中,都是Franco-、Anglo-、Austro-、Russo-、Sino-这样的词放在前面,比如中日战争说成“Sino-Japanese War”而非“Japanese-Chinese War”,俄土战争是“Russo-Turkish War”,中法战争是“Sino-French War”。 --Magnae Virtutis ex Vicipaedia 11:30 2007年1月30日 (UTC)
- 前缀是否用来迁就较短的名?意阿战争叫做Italo-Abyssinian War..--Xieza 13:41 2007年1月30日 (UTC)
- 我也有同感--Magnae Virtutis ex Vicipaedia 16:51 2007年1月31日 (UTC)
- 前缀是否用来迁就较短的名?意阿战争叫做Italo-Abyssinian War..--Xieza 13:41 2007年1月30日 (UTC)
德语普法战争条目里说,英语国家一般按照先进攻者后被攻者的顺序给战争命名,所以在英语里叫法普战争。我于是产生疑问,中文给战争命名是按照什么顺序?是刚好反过来呢,还是没有规则随便呢?当然我的疑问仅指交战双方不包括中国的情况。--Mukdener|留言 19:05 2007年1月30日 (UTC)
- 对大陆来说,有很多并不是自己译名的。当时从苏联引进大批教材,于是一些译名实际上是根据俄语的习惯。我想,有可能也有从日语引进的译名吧。--Douglasfrankfort (talk to me) 01:52 2007年1月31日 (UTC)
- 我等了一天,你们都没发现吗?叫普法战争的是中日韩难兄难弟耶。我猜是一百多年前日本从普鲁士得到资讯,然后中韩再从日本得到资讯。 -- Toytoy 02:15 2007年1月31日 (UTC)
- “英语国家一般按照先进攻者后被攻者的顺序给战争命名”,Sino-Japanese War和Russo-Japanese War里面,排在前面的都是被攻击者吧?中文的战争命名中似乎有“胜者在前”的意思。 --Magnae Virtutis ex Vicipaedia 16:51 2007年1月31日 (UTC)
- 确实值得研究,不过胜者在前我看也未必,楚汉相争就是楚在前,还有南北战争。--Mukdener|留言 21:18 2007年1月31日 (UTC)
- 平音在前,仄音在后?还是重音在后?67.103.245.50 01:51 2007年2月2日 (UTC)
- 确实值得研究,不过胜者在前我看也未必,楚汉相争就是楚在前,还有南北战争。--Mukdener|留言 21:18 2007年1月31日 (UTC)
我觉得应该叫普法战争
[编辑]第一叫惯了 第二德国还未成立 第三,普鲁士是带一帮小弟去打的 就像抗美援朝时期土耳其法国都跟在美国的领导下 所以不叫抗联叫抗美 那么普鲁士不也是吗? 他要跟法国打,北方联盟里哪个敢唱反调呀 抗日的时候,蒋手下的军阀们都不听话呢,但是也是以国民党的名义打的 大陆的教书,不谈了 Hachiya 2007年9月30日 (日) 08:09 (UTC)