讨论:主教座堂站 (圣保罗地铁)
外观
主教座堂站 (圣保罗地铁)曾于2017年1月5日通过新条目推荐投票,登上维基百科首页的“你知道吗?”栏位。 |
本条目页依照页面评级标准评为丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
新条目推荐讨论
- 巴西圣保罗地铁哪座车站邻近全市原点的所在地,不但以每日60万人次的乘客量成为整个地铁系统最繁忙的车站,还是该市首座融入自然采光设计的挑高地铁站?
- 主教座堂站 (圣保罗地铁)条目由Howard61313(讨论 | 贡献)提名,其作者为Howard61313(讨论 | 贡献),属于“transport”类型,提名于2017年1月1日 12:09 (UTC)。
- (~)补充:本人在今年度的首篇DYK,也是第四篇Wikipedia:巴西专题DYK条目。车站译名参照自既有条目“主教座堂广场”(Praça da Sé)-—Howard61313(留言) 2017年1月1日 (日) 12:09 (UTC)
- (+)支持,符合标准。--摩卡·贺昇 2017年1月2日 (一) 02:51 (UTC)
- (*)提醒,没记错的话,葡萄牙语的“h”好像是不发音的,所以“Estação Anhangabaú”可能要重新翻译。另外真的是时候认真处理一下地铁站模板的问题。我个人认为每个系统都应该有它独特的Infobox,不应全部都塞进Template:Infobox station/Template:Infobox Station(竟然是两个模板)--owennson(聊天室、奖座柜) 2017年1月3日 (二) 10:24 (UTC)
- (:)回应:安加保?(安翰加保是我在网络上看到的既有翻译)。-—Howard61313(留言) 2017年1月3日 (二) 10:54 (UTC)
- 略略查了一下,“-nh-”的发音,根据英语版en:H的说法,葡萄牙语读作“/ɲ/”,不知道如何翻译了--owennson(聊天室、奖座柜) 2017年1月3日 (二) 11:06 (UTC)
- 其实我在某Youtube影片里听到的发音很像安加保,之所以用安翰加保是以为既有翻译已是习惯翻译而不想自己创。既然如此,那还是按照发音吧。目前暂用安加保的版本。-—Howard61313(留言) 2017年1月3日 (二) 11:05 (UTC)
- 略略查了一下,“-nh-”的发音,根据英语版en:H的说法,葡萄牙语读作“/ɲ/”,不知道如何翻译了--owennson(聊天室、奖座柜) 2017年1月3日 (二) 11:06 (UTC)
- (:)回应:安加保?(安翰加保是我在网络上看到的既有翻译)。-—Howard61313(留言) 2017年1月3日 (二) 10:54 (UTC)
- (+)支持:满足标准。--Sufbdbsnshsvsh(讨论)2017年1月4日 (三) 06:00 (UTC)
- (+)支持:符合标准。--Walter_Grassroot 2017年1月4日 (三) 23:56 (UTC)
- (+)支持:DYK达标。—ILMRT(留言) 2017年1月5日 (四) 10:10 (UTC)