讨论:白酒 (蒸馏酒)
本条目页依照页面评级标准评为丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
链出en似乎是中国酒,而并不局限白酒,其中就有黄酒。---肚脐 17:33 2004年5月29日 (UTC)
- 英文版题目是中国酒。 我不懂酒,所以没有直接翻译过来。可不可以麻烦你把白酒加进来,然后把英文链接去除。
是不是有西凤酒的凤香型和酱香,清香并列为三种香型的说法? ---肚脐 15:09 2004年6月1日 (UTC)
关于大曲酒的香型
[编辑]大曲酒的香型至少有4种,除酱香型和清香型外,还有以五粮液为代表的浓香型,是不是应该加上?还有,西凤酒是独特的凤香型,已经不属于清香型白酒了。--由北向北 04:19 2005年9月10日 (UTC)
二锅头,常识性错误?
[编辑]我可是连续喝过一瓶的。后来,连续呕吐了三天,打了三天静点,之后,再也不有闻白洒味了。 --^夏目の雪^(魔咒aP@P@) 07:35 2006年4月26日 (UTC)
什么是这红色酒?
[编辑]某人可以帮助我在英国Wikipedia 吗? 做任何人知道什么名字这红色酒 (相片从一家餐馆在西安) 。 http://www.flickr.com/photos/lobsterstew/122596019/
可能红梅子酒? 它服务在牛排之前。
请反应这里:
http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Baijiu
谢谢!
Can someone help me on the English Wikipedia? Does anybody know the name of this red liquor (photo taken in a restaurant in Xi'an). It is served before steak in the restaurant.
http://www.flickr.com/photos/lobsterstew/122596019/
If you know the answer, please post to this page (in English or Chinese):
http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Baijiu
Thank you! 131.123.231.143 2007年6月30日 (六) 03:52 (UTC)
商业广告
[编辑]白酒词条出现过一些商业广告,一些不知名的白酒商把自己的白酒品牌编入进去.
白酒条目命名
[编辑]白酒条目,原为中国烧酒,编辑浅蓝雪将它移动到白酒。@淺藍雪:,请说明移动条目名称的原因。此条目名称原由@Ws227:提出,请参与讨论。--Alfredo ougaowen(留言) 2016年2月20日 (六) 16:26 (UTC)
- 移动的时候就已经给出理由“白酒是常用名,随便换哪个搜索引擎最先出来的都是本条目介绍的酒”,再说此名是W君从最早的名字白酒移动过来的,那次没给理由,不论怎么看都应该先移囘去。另外此名不仅在中文最常用,令其他外语版本均是Baijiu之类的,根本看不到移动的必要--浅蓝雪❉ 2016年2月20日 (六) 16:28 (UTC)
- 我google搜寻结果,很多页面中,白酒是指白葡萄酒。--Alfredo ougaowen(留言) 2016年2月20日 (六) 16:30 (UTC)
- 跟我不一样:结果,另外百度结果--浅蓝雪❉ 2016年2月20日 (六) 16:33 (UTC)
- 可能是地域不同造成,请让我先移到客栈,看看有没有其他编辑提供意见。也希望原移动者Ws227也参加讨论。--Alfredo ougaowen(留言) 2016年2月20日 (六) 16:39 (UTC)
- 另外W君建立的消歧义我放在这里,以防万一有用:白酒 (消歧义)--浅蓝雪❉ 2016年2月20日 (六) 16:59 (UTC)
- 诸位意见都对,30多年前,台湾电视剧以及商店,尚有“白干酒”名称,打自西餐人人吃得起,葡萄酒成为时尚,“白酒”才演变为“白葡萄做的葡萄酒”,如 白酒 - 萌典! --凡夫2015(留言) 2016年2月21日 (日) 05:46 (UTC)
- (※)注意:白葡萄酒也可以用红色葡萄酿造的,只是在酿造之前移除了果皮,所以没有了红色。--218.250.198.146(留言) 2016年2月21日 (日) 13:13 (UTC)
- @Ws227、Alfredo ougaowen、淺藍雪:例如,加拿大冰酒(Icewine)即为“白葡萄酒”。 --凡夫2015(留言) 2016年2月21日 (日) 05:51 (UTC)
- “白酒”一词有歧义,如果跟香港人提起“白酒”会先想到白葡萄酒,而中国酒在日常用语中则称为“烧酒”。何况“白酒”一词本身就有很多不同意思,应该以无歧义的名称中国烧酒为条目名--Ws227(留言) 2016年2月21日 (日) 09:48 (UTC)
- 台湾情形同上,白酒会被先联想为白葡萄酒,而中国酒至今在台语仍称为烧酒。--Alfredo ougaowen(留言) 2016年2月21日 (日) 16:58 (UTC)
- 诸位意见都对,30多年前,台湾电视剧以及商店,尚有“白干酒”名称,打自西餐人人吃得起,葡萄酒成为时尚,“白酒”才演变为“白葡萄做的葡萄酒”,如 白酒 - 萌典! --凡夫2015(留言) 2016年2月21日 (日) 05:46 (UTC)
- 支持以白酒命名,我已经遇到很多不知道烧酒、火酒是什么的人了……--7(留言) 2016年2月26日 (五) 14:25 (UTC)