跳至內容

堤豐

本頁使用了標題或全文手工轉換
維基百科,自由的百科全書
(重新導向自泰風
堤豐

堤豐希臘語Τυφωευς / Τυφων / Τυφαων / Τυφως;英語:Typhoeus / Typhon / Typhaon / Typhos),又譯提豐堤福俄斯(Typhoeus)或泰風希臘神話中象徵風暴妖魔巨人。該詞在希臘語中譯為「暴風」或「冒煙者」。

家世

[編輯]

據《神譜》記載,堤豐為大地之母蓋亞之子。傳說降生之地在奇里乞亞地區的山洞裡。

堤豐子息眾多,都是希臘神話中的著名魔怪。諸說中,以它與雌蛇厄客德娜交配為最普遍。兩隻大妖所生子女計有:

外貌

[編輯]

堤豐有百個龍頭,最為出名。每張口中,暗色的蛇信伸縮吞吐。百雙駭人的眼裡不時噴出烈焰。它的吼聲也變化多端:有時作人言,有時如牛吼,如獅嘯,如犬吠,聲若奔雷,響徹四極。關於它的身體,各典籍說法不一。《神譜》只提到四肢力大無匹。阿坡羅陀洛斯(Apollodorus)的《書庫》(The Library)描述它自肩至股為人形,股以下如巨蟒。身量高出山嶽之上,頭頂觸着星辰,一手在極東,另一手可以伸到極西。許多翅膀從它身上長出。毛髮纏結,沾滿塵土。安東尼努斯·萊伯拉里斯(Antoninus Liberalis)的《變形記》(Metamorphoses)更說它不僅有百頭百翼,還有百隻巨手。

史詩狄奧尼西卡》(Dionysiaca)對堤豐外貌的描述,與諸本頗不相同。在這部史詩中,堤豐的各頭或如獅、或如豹、或如牛、或如野豬,百獸雲集,窮形盡相,只有當中那個頭作人形。每個頭的周圍,都有千萬條毒蛇蟠回。這些蛇發一旦怒張開來,再加上一百雙如蟒巨臂,能夠遮蔽整片天空。下半條蛇身所過之處,地陷成沮,毒涎滴落,將群山濺得一片污穢。吼叫起來,當中一頭髮出人聲,其餘狼嚎、獅嘯、牛鳴、蛇嘶、豹吼,諸音雜作,威勢足以震懾奧林匹斯諸神

與宙斯的戰鬥

[編輯]

《神譜》的版本

[編輯]

《神譜》比較簡略地描述了這場戰鬥:宙斯剛將泰坦打入冥淵,分派好各神的座次與職務,蓋亞又懷上了最後一子——堤豐。這個妖魔驚世駭俗,甫一誕生,就被天神察覺。宙斯從奧林匹斯山上降下霹靂來。雷火混雜着堤豐的颶風,震盪了天地,搖動了山川,將海中攪得巨浪翻騰。這種威勢聲響,連哈得斯和深囚地底的泰坦也聞之變色。接着宙斯一躍而下,與妖魔大戰。堤豐的百頭最終被神雷擊中,着起了火。他倒在地上,身旁的飈風帶動烈焰,四散蔓延,大地都開始熔化。宙斯盛怒之下,將堤豐也打入冥淵。

《狄奧尼西卡》的版本

[編輯]

農諾斯的《狄奧尼西卡》用了近九千字篇幅將這場戰鬥的始末娓娓道來。整個故事大致可分為三部分:堤豐盜走宙斯的雷火、卡德摩斯助宙斯騙回雷火、堤豐和宙斯大戰。

宙斯將雷火藏在一個山洞裡,跑去與仙女普盧圖(Plouto)幽會。神雷在洞中放出煙氣與火星,白色的山崖立時熏得漆黑。堤豐偷出這威力無窮的雷火,安置在石縫中。隨即它狂吼厲嘯,在四極間衝突往來,撐開蛇發,舉起巨臂上擊雲霄。諸天被攪得混亂不堪:星宿錯位,或者隕落海中,日月同時出現。它擊中日之神的日車。月之神與它對抗,卻落得滿身傷痕。連四方風神 北風之神、西風之神、南風之神、東風之神 也難逃此劫。它又沖入大海。水還沒不到這巨魔的腰部。它攪動海水,激起滔天的巨浪,又劈波斬濤,將波塞冬的座車拽出水面。它又返回陸地,取出雷火。堤豐雖有兩百條巨臂,抬起重逾萬鈞的神雷也頗感吃力。這武器它還無法運用得心,但僅僅揚起示威也足令諸神魂飛魄散。他們變為各種飛禽走獸,倉皇逃往埃及

此時宙斯正化為白牛,在克里特島腓尼基公主 歐羅巴纏綿。聞訊後他趕回與堤豐作戰,但失了兵器,不是對手,遭妖魔擊敗,被取出神力,敗下陣來。歐羅巴的弟弟卡德摩斯找尋失蹤姐姐,途遇宙斯。宙斯於是心生一計,命隨行的畜牧之神 召來牛群羊群,自己搭起茅棚,把卡德摩斯打扮成牧童模樣,讓他從堤豐那裡騙回雷火,並將和諧女神 哈默尼亞許以為妻。一切停當,宙斯變為公牛,混入牛群中。卡德摩斯坐在樹下,吹起蘆笛。妖魔聽到樂聲,將神雷藏在洞中,趕來欣賞,還說將來占據奧林匹斯山,要請牧童隨侍演奏,許以種種好處。卡德摩斯便道他的豎琴更為高妙,但要宙斯的神力來作琴弦。妖魔為笛音所惑,欣然交出。此時天神已趕到山洞,取走兵器。堤豐回來不見雷火,頓時醒悟,勃然大怒,向宙斯叫陣,揚言要娶赫拉為妻,貶諸神為奴,解放冥淵諸巨人,將天地重新融合,歸入混沌。雙方於是再次大戰。

宙斯以雲為甲,以雷為盾,以閃電為矛,以霹靂為箭,乘光陰車(Khronos's Chariot)從霄漢上直衝下來。騷亂之神 佛伯斯(Phobos)和恐懼之神 德摩斯(Deimos)在左右扈從,勝利女神 尼克(Nike)舉盾護持在前。四方風神都供其驅策。堤豐也不示弱,壘石垛擋在身前,又奮神力舉起一條冰河,向宙斯扔去,希望能澆熄雷霆。可是凡水滅不了天火。接着它扳下大片山崖,連連投出。宙斯或避讓,或以雷電劈開,或舉手抄住反擲,又驅起諸神力量不斷向妖魔攻去。最後堤豐不支倒地。宙斯嘲弄一番後,將它壓在西西里島埃特納火山(Mt Aetna)下。

《書庫》的版本

[編輯]

《書庫》所述與諾努斯較為相似,只是簡略得多。說宙斯發雷火,又用剛玉鐮刀與堤豐戰鬥。妖魔受傷敗逃。宙斯追到敘利亞卡西安山(Mount Kasium),與其和身肉搏。堤豐用蛇髮將天神纏住,奪下鐮刀,取下他的神力。它把宙斯身體棄於契里瓊山洞,神力則藏在一張熊皮下。旅行者之神 赫耳墨斯埃基潘(Aigipan)將神力盜出,安回到宙斯身體上。宙斯重獲力量,乘雲車,駕風馬,擎神雷,將堤豐逐到色雷斯地方。妖魔祭起整座山嶽,卻被霹靂擊中,欲從西西里海逃遁。宙斯召來愛特納山,將它壓在下面。

諸神奔逃

[編輯]
赫耳墨斯變為朱鷺,被視為古埃及托特神的化身

堤豐逞威時,除宙斯和雅典娜,其餘諸神都嚇得逃往埃及。他們聽了的建議,化成各種動物,以便匿藏。赫拉變為白色母牛、阿波羅變為鷹,赫耳墨斯變為朱鷺,阿瑞斯變為魚,阿耳忒彌斯變為貓,狄俄倪索斯變為山羊,海格力斯變為小鹿,赫淮斯托斯變為公牛,勒托變為老鼠。其餘神祇也各有化身。自己也變作上身為羊,下身為魚的模樣,摩羯座因此而來。

許癸努斯(Hyginus)的《天文學》(Astronautica)講阿芙蘿黛蒂和兒子厄洛斯幼發拉底河,遇上堤豐作怪。二神跳入河水,化為雙魚。這就是雙魚座的由來。

其餘細節

[編輯]

《狄奧尼西卡》提到堤豐在呂底亞(Lydia)肆虐。那裡的祭司用一句咒語將其縛住,令它不敢前進。

有版本說[來源請求]潘以魚宴為餌,誘惑堤豐從深淵來到海灘,然後宙斯用雷將其擊死。另一說為潘用漁網捉住了這個妖魔。還有幾種典籍認為堤豐戰敗處在佛律癸亞(Phrygia)。瓦勒里烏斯·弗拉庫斯(Valerius Flaccus)的拉丁文史詩阿爾戈船英雄記》(Argonautica)中,狄俄倪索斯雅典娜也敢於和堤豐對峙。而最後將妖魔壓在山底的是海洋之皇波塞頓

堤豐也遭到命運三女神的欺騙。在尼薩山(Nysa),三姐妹騙它吃下一日果,說能增加氣力。吃了之後,一日之內堤豐便被打敗。

囚禁

[編輯]

伊里亞德》中說堤豐在阿里摩亞人(Arimoi)的土地上被宙斯打敗,一直躺在彼處。根據《神譜》,母蛇艾奇德娜也盤踞在阿里摩亞的山洞。也許那兒就是冥淵大門的所在。《奧德賽》裡提到有個叫奇摩羅伊(Kimmeroi)的地方,終年冰雪,長夜不晝,可能和阿里摩亞有淵源。大地理學家斯特拉伯(Strabo)推斷該處即當時利底亞的火山平原。

瑟伯尼亞湖(the Serbonian Lake)位於當時埃及和腓尼基(Phoenicia)的邊境。希羅多德(Herodotus)等認為堤豐的囚牢該在彼處。但這多半源於堤豐和古埃及塞特神(Set)的關係。

更多的版本認為堤豐被壓在西西里島的愛特納火山之下。它在山底欲掙扎脫困,就帶來地震,魔焰神煙衝出山頭,造成火山噴發。宙斯派了赫斐斯托斯在山上鎮壓,順便用那烈焰打鐵。埃斯庫羅斯預言:堤豐的火氣無法澆滅,有朝一日岩漿會匯聚成河,將整島的土壤燒盡。斯特拉伯認為不僅西西里一地,附近的島嶼都壓在堤豐身上。一旦妖魔翻身,便釀成大災。

神話學意義

[編輯]

希臘神話

[編輯]
伊特拉斯卡人墓中的堤豐(公元四世紀後巨人繪像多以蛇為足,可能是受堤丰神話的影響)

宙斯與堤豐的搏鬥是他與泰坦爭戰的餘緒。《神譜》與其它古希臘典籍都暗示了這點。蓋亞不滿宙斯將其子女打入冥淵,於是生出了堤豐。在《狄奧尼西卡》中,堤豐明確提到要取代宙斯的地位,入主奧利匹斯山,還想把它的哥哥泰坦們從地底放出。從某個角度看,諸神戰勝泰坦暗喻秩序壓倒混沌,天地開闢,萬類清明,而堤豐的出現,則代表狂暴的自然力對秩序的反撲。它攪擾日月星辰,以及揚言要合併天地,都佐證了這個觀點。

品達(Pindar)曾將堤豐和巨人首領波爾費里翁(Porphyrion)相提並論。兩者確有相似之處。普非良也是蓋亞所生,曾劫走赫拉,欲施姦淫,結果被宙斯趕來,用雷劈死。在《狄奧尼西卡》中,堤豐也揚言要以赫拉為妻。而很多典籍中也以「巨人」(Gigante)來稱呼它。

力量的擬人體現。這點上它又和巨人恩克拉多斯(Enceladus)有很大淵源。在巨人戰爭中,恩克拉多斯本欲逃走,雅典娜將愛特納火山壓在它身上。另一方面,赫斐斯托斯作為火山神,與堤豐也頗相埒。雖然一神一魔,但兩者都是女神不孕而生(母親分別為赫拉與蓋亞)。

堤豐也象徵惡風。《神譜》說它戰敗後,從身上生出無數股狂飈,專門滋害往來的海船。這個希臘詞到波斯變為طوفان(Tufân),特指印度洋的風暴,到了英語裡便成了Typhoon。中文颱風一詞的由來,有人認為來自台灣的「台」,也有說就是Typhoon的音譯。但據清王士禛香祖筆記》,「台灣風信與他海殊異,風大而烈者為颶,又甚者為颱。颶倏發倏止,颱常連日夜不止。正、二、三、四月發者為颶,五、六、七、八月發者為颱。」可見今日的「颱風」一詞,源出彼時的「颱」字。僅此一字,不太可能是音譯typhoon。又有說該詞源於粵語「大風」者,或源自閩南語「風颱」。迄無定論。

參考文獻

[編輯]