虎尾壟語詞典
虎尾壟語詞典 (Woord-boek der Favorlangsche taal) | |
---|---|
原名 | 「Woord-boek der Favorlangsche taal, waarin het Favorlangs voor, het Duits achter gestelt is」 |
作者 | 吉爾伯特斯·哈帕特 |
譯者 | 麥都思 |
類型 | 詞典類 |
語言 | 虎尾壟語、荷蘭語 |
主題 | 非文學、語詞翻譯 |
發行資訊 | |
出版時間 | 1650年編成。 1840年麥都思英譯。 1842年神學博士霍威爾將之刊於<巴達維亞藝術科學學會會報>第18卷。 1896年甘為霖據英譯本出版。[1] |
出版地點 | 台灣 |
《虎尾壟語詞典》(荷蘭語:Woord-boek der Favorlangsche taal, waarin het Favorlangs voor, het Duits achter gestelt is,英語:Dictionary of the Favorlang language in which Favorlang precedes Dutch;荷語簡稱:Woord-boek der Favorlangsche taal,英語簡稱:Favorlang language dictionary)為台灣荷蘭統治時期駐台傳教士(1649年-1653年)吉爾伯特斯·哈帕特於1650年以荷蘭語著成的一部虎尾壟語詞典,1840年經英國傳教士麥都思在巴達維亞取自「巴達維亞文學學會」(Batavian Literary Society)之論文集翻譯成英文。1842年神學博士霍威爾將之刊於巴達維亞藝術科學學會會報第18卷。1896年甘為霖據英譯本出版。[2][1][3][4]
內容架構
[編輯]1650年吉爾伯特斯·哈帕特原本的詞典內所編列詞彙計有:A字母:156字、B字母:162字、Ch字母:146字、D字母:73字、E字母:9字、G字母:25字、H字母:5字、J字母:3字(ja/jenmanat/jes)、I字母:32字、K字母:135字、L字母:51字、M字母:670字、N字母:21字、O字母:44字、P字母:467字、Q字母:1字(qua)、R字母:130字、S字母:152字、T字母:309字、U字母:32字、W字母:1字(wannan)、Z字母:40字。全部合計:2664個字,不過不計詞彙條內做解釋用的新詞彙。虎尾壟語使用21個拉丁字母、加上一個二合字母(Ch),沒有使用(C、F、V、X、Y)5個字母。而(J)字母所編列的3個單字在(I)字母之前。[3][2] 1896年甘為霖據英譯本所出版的詞典則多了詞彙條內做解釋用的新詞彙63個字,合計有:2727個字。[3][5]
使用地區
[編輯]虎尾壟語為台灣中部大肚溪以南至濁水溪之間的海岸地帶、涵蓋彰化平原及台中盆地西緣地區之平埔族巴布薩族所用的台灣南島語言。[6][7]
相關語料
[編輯]另存留有駐台宣教師(1647年-1651年)雅各·花德烈翻譯為虎尾壟語的主禱文、聖經片段、教義問答、及五篇講道詞等語料。[1][3]
註釋
[編輯]- ^ 1.0 1.1 1.2 吳國聖,"17 世紀臺灣Forvorlang 語字典(Woord-boek der Favorlangsche taal):編纂過程初探"[1] (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館),國立政治大學民族學系,2011年查閱.
- ^ 2.0 2.1 Dictionary: Dictionary of the Favorlang dialect of the Formosan language, by Gilbertus Happart (1650), translated from Dutch to English by W. H. Medhurst (1840).
- ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 林昌華,"追尋華武壟:以荷蘭文獻重構華武壟(Favorlang)民族誌"[2] (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館),《台灣教育史研究會通訊》63期,2009年11月.
- ^ 李壬癸,"台灣南島語言的詞典編纂技術檢討:兼評介現有的幾部詞典"[3] (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館),中研院語言所,2011年查閱.
- ^ 請注意,這些字母或組成的虎尾壟語、請用荷蘭語字母語音為基礎來拼讀。
- ^ 郭弘斌,"荷蘭語在台灣的推行-台灣人的歷史"[4] (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館),台灣海外網,2011年查閱.
- ^ 施忠賢,"荷蘭語言政策與原住民識字能力的引進(1624-1662)"[5] (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館),施忠賢的家 - Home of Justin Shih - Justin,2011內查閱.
參考文獻
[編輯]- Happart, Gilbertus, Walter Henry Medhurst (trans.). 1840. Dictionary of the Favorlang dialect of the Formosan language[6], written in 1650. Batavia, Printed at Parapattan. ISBN 1142264017, ISBN 978-1142264017 (Publisher: Nabu Press (January 12, 2010), Paperback: 396 pages)
- Li, Paul Jen-kuei. 2003. "Introduction: Notes on Favorlang, an Extinct Formosan language." In Ogawa, Naoyoshi. 2003. English-Favorlang vocabulary, pp. 1–13. Tokyo: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa. ISBN 4872978536, ISBN 9784872978537
- Ogawa, Naoyoshi. 2003 (by Naoyoshi Ogawa with an introduction by Paul Li.). English-Favorlang vocabulary[7] (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館). Tokyo: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa. OCLC Number: 474615489, Description: 224 s. ; 26, 5 cm, (Book). ISBN 4872978536, ISBN 9784872978537
- 國立清華大學歷史研究所,"十七世紀臺灣原住民社會文化研究─以<Siraya>與<Favorlangh>為例"[8] (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館),行政院國家科學委員會專題研究計劃-成果報告,執行期間:2010/08/01-2011/07/31。 NSC 99-2410-H-007-033-
參閱
[編輯]- 虎尾壟語音系
- 虎尾壟語文法
- 沃爾特·羅伯特·凡·霍威爾(W. R. van Hoëvell/霍威爾)
- 皇家巴達維亞藝術科學學會(Royal Batavian Society of Arts and Sciences)
外部連結
[編輯]- 法波蘭--臺灣原住民歷史語言文化大辭典 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- ABVD: Favorlang/Naoyoshi Ogawa (2003)
- ABVD: Favorlang/Ferrell (1969)
- Dictionary: Dictionary of the Favorlang dialect of the Formosan language, by Gilbertus Happart (1650), translated from Dutch to English by W. H. Medhurst (1840).(英文)
- Woord-boek der Favorlangsche taal(荷蘭文)
- Woord-boek der Favorlangsche taal(荷蘭文)
- 法波蘭語辭典--臺灣原住民歷史語言文化大辭典 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)