玉篇
外觀
《玉篇》(c. 543)是南梁顧野王所撰的一部聲韻學方面的字書,共30卷[1]。共有542部首,收字12158個,每個字給出反切注音與釋義,少數有注釋。
內容
[編輯]《玉篇》之體例仿《說文解字》,共分542部,講文字聲韻,疏隸變之流。封演《聞見記》宣稱《玉篇》共16917字。《玉篇》與《說文》不同,先出反切,點出讀音,再引用《說文》之釋義,價值更勝於《說文》。《玉篇》相較於《說文》,部首有增亦有減,少了〈哭〉〈延〉〈畫〉〈敖〉等11部,多了〈父〉〈雲〉〈喿〉〈冘〉〈處〉等13部。孫愐《唐韻序》說:「及案《三蒼》《爾雅》《字統》《字林》《說文》《玉篇》……並列其中。」唐代高僧慧琳的《一切經音義》中引用了大量《玉篇》。
《玉篇》是《說文》後4個世紀以來收字最多的字典,還別收了這段時間新產生的上千個新字俗字,其中有許多被簡化字採用。例如《玉篇》載「萬」字有流行的俗字「万」,即被簡化字採用。[2]:116
白一平評價《玉篇》:
原本《玉篇》是一部有30卷的大作,唐宋時期湧現出許多縮略本和修訂本,其中常雜有原反切;原書僅剩殘卷(16917字中倖存約兩千字),傳世《玉篇》不是構擬早期中古漢語音韻的可靠材料。[3]:40–41
孫強含51129字的《玉篇》修訂本(760)篇幅不及原本158641字的三分之一。1013年,宋朝學者陳彭年編寫校訂本《大廣益會玉篇》。日本高僧空海將一本《玉篇》原本於806年帶回日本,編成《篆隸萬象名義》(c. 830),它也是現存最早的日本國語辭典。
版本
[編輯]顧氏原本在宋代已亡佚。今所傳本已非顧氏原書,自唐孫強增加字數,宋陳彭年、吳銳、邱雍等又重修,稱《大廣益會玉篇》,共有22561字。
清黎庶昌出使日本,得唐寫本四卷,注文甚詳,未經增刪,稱為《玉篇零卷》。
注釋
[編輯]- ^ 《隋書·經籍志》著錄作31卷
- ^ Creamer 1992.
- ^ Baxter 1992.
參考資料
[編輯]- 《教育部重編國語辭典修訂本 (網路版)》教育部重編國語辭典修訂本 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)
- 《王力語言學詞典》(山東教育出版社,一九九五年第一版)。
- 《漢語史稿》(重排版),王力,中華書局二〇〇四年第二版。
- 原本玉篇の覆印本: 巻18後分・巻22・巻27・巻27 (國會図書館近代デジタルライブラリー)
- 岡井慎吾. 玉篇の研究. 東洋文庫. 1933 [2022-11-24]. (原始內容存檔於2020-02-01).
- 『封氏聞見録』巻二、文字に「梁朝顧野王撰《玉篇》三十巻、凡一萬六千九百一十七字。」とあるのによる
- 『大広益會玉篇』の巻頭に「唐上元元年甲戌歳四月十三日、南國処士富春孫強増加字」とある
- 岡井慎吾(1933) p.205 による
- Baxter, William H. 1992. A Handbook of Old Chinese Phonology. Berlin: Mouton de Gruyter. ISBN 3-11-012324-X