中国动画
|
|
此條目或部分可能包含原创研究或未查证内容。 请协助添加参考资料以改善这篇条目。详细情况请参见讨论页。 |
中国动画,或稱為國產動畫,狭义上特指中国大陆所制作的原创动画,广义则是由华人制作或有中國風格的中文动画。中国大陆制的动画也会經常受到中國大陸政治及意識形態的影响,因此現時的中國大陸動畫偏向兒童,或是一些教育動畫。
目录 |
[编辑] 发展历史
[编辑] 初期至1950年代
1938年,老四萬滌寰留在上海改營照相業務外,其餘三人去到武漢和重慶,這一時期,他們先後為中國電影製片廠繪製了四集《抗戰標語卡通》和七集《抗戰歌輯》。1940年後,國民黨當局不准拍攝具有抗日內容的故事片,萬籟鳴和萬古蟾返回上海,到新華影業公司卡通部工作。1937年,美國卡通片《白雪公主》在上海放映,觀眾上座歷久不衰。萬籟鳴和萬古蟾兄弟二人經過慎重考慮,決定繪製動畫長片《鐵扇公主》,這是亞洲第一部也是當時繼美國的《白雪公主》、《小人國》和《木偶奇遇記》之後的第四部動畫長片,標志著當時中國的動畫藝術已經接近世界先進水平。1941年該片完成,以中國聯合影業公司名義發行上映,受到人們的喜愛,並在亞洲引起巨大反響。日本動畫大師手塚治虫曾說他正是看了這部動畫片後放棄學醫,決定從事動畫創作。
[编辑] 1950年代至1980年代初
當時中國发展出自有的風格,包括水墨動畫、皮影動畫、木偶動畫等,極具民族特色,此時期的作品一般稱為美術片。最具代表性的有大鬧天宮(1961年)、哪吒鬧海(1979年)、天書奇譚(1983年),在世界亦获得崇高讚譽和眾多獎項。此時期的動畫畫風獨特,想像奇瑰,不乏精品,是中國動畫最為輝煌的時期。
[编辑] 1980年代至1990年代
1980年代,改革開放後,一系列的美國、日本動畫進入中國電視,對動畫界與觀眾人群產生極大衝擊,中國動畫片廠開始日漸減少。主要觀眾群80後普遍接受日本動畫,而拋棄日益乏味的國產動畫。此時期引進不少膾炙人口的外國配音動畫,如龍珠、聖鬥士、忍者神龜等。
[编辑] 2000年代
由於1990年代日本、欧美动画的大量进口,但中國方面技术上落后,加上题材曲高和寡,导致1990年代中國動畫日漸低齡化。雖然中国动画业得到中國政府扶持,偶爾出现得到好评的作品,不過也被指抄襲、複製日本動畫。
但在2000年代,日本動畫已經大量將產線移向中國與南韓,而當中一部分為中日合作動畫,這部分被當作國產動畫看待。儘管如此,表面上人物精美(具有日本風格),但事實上與日本作品差別甚遠,又沒有專業導演,使全片顯現出不協調現象,如過分使用Q版人物。
另中國政府全面實行保護主義,在黃金時段禁止電視台播放進口動畫。據行內人士指出,中國政府每年撥款過千萬元支援動畫公司創作,中國動畫年產上萬部。但實際上動畫公司又要電視台播放,所以這批款項主要用於電視台打關係之用,創作用的資金只得很少,盡管產量可觀,但實際的品質不堪入目。
虽然如此,少数中国动画人也在探索着中国动画的前进道路,出现了少数制作较有水平的动画,诸如电影动画《宝莲灯》(1999年)、《黄飞鸿之勇闯天下》(2006年)、《风云决》(2008年),电视动画《我为歌狂》(2000年)、《围棋少年》(2005年第一部,2008年第二部)、《秦时明月》(2007年,未完结)、《战龙四驱》(2009年)等。但长期以来中国产动画的孱弱在很多人心里造成了很不好的影响,以致在动画观方面崇日或崇美;国内院线普遍不支持中国电影动画,影响电影动画票房;全年龄中国产电影动画目前不受当地观众关注(《风云决》仅获得3000万票房[1]),而幼儿向动画吃香(《喜羊羊与灰太狼之牛气冲天》夺8000万票房[2]),极大地打击了中国动画公司动画全年龄化的决心。这些都成为阻碍中国动画进步的因素,部分上述优秀作品甚至无法收回成本。
[编辑] 2010年代
隨著上海迪士尼樂園的開幕,中國動畫將更多受到美國動畫影響。
[编辑] 總結
国产动画产业在国家的扶持下已经初具规模,正在努力冲破幼稚的枷锁,并向商业动画前进。
[编辑] 体制
[编辑] 动画许可证
中国动画用于电视播出时都需要申领动画许可证。
- 其中第一个汉字是颁发机构的缩写,各省级广电为该省简称。此外还有“军”“央”等机构
- 动审字后是颁发年份
- 号数有3位,表示该机构向该动画发出的是第几个许可证
- 不得在两个机构为同一动画申领
- 撤销的许可证号一般不再使用
[编辑] 中國与日本动画体制的区别
- 日本动画题材一般由漫画、遊戲或小说改编;中国动画多取材於歷史故事,或由编剧原创;
- 日本动画在固定档一周播出一集,影响时间跨度长,便于商业操作及按观众要求修改;中国动画全剧集完成后才能申领动画许可证;
- 日本动画有清晰的分級制度,並由映伦等机构审查;中国动画完全沒有分級審查制度,一般由廣電總局負責审查,由於現時製作的動畫多為低智類,通過並不難;
[编辑] 觀眾
中国大陆动画片适合3至6岁低龄观众。其内容简单,符合低龄观众心里,但对成人吸引力较弱。由于画质略粗糙,内容低龄化,经常受青年人群的指责。
- 對中國大陆所引進的動畫不滿主要有:
- 将外购的动画重新配音,變得低智化。
- 大量刪減集數及內容。
- 对某些內容及对话进行修改,嚴重扭曲原作的風格或意思。
- 對中國大陆動畫的發展不滿有:
- 多數取材於歷史故事,其他動畫公司製作的大量抄襲日本少年動畫形式;
- 人設及畫風差劣;
- 性格思想幼稚;
- 配音水準差劣;
- 大量教育性內容。
[编辑] 爭議事件
[编辑] 冒名申领
由于2006年国家广播电影电视总局发布了“限播令”,导致一些投机商人将译制动画以国产动画名义申领播放许可证
该片在《Code Lyoko》(《至Net奇兵》)的原片上进行涂改,将所有法文或英文一律改成中文,并且制作人员上也全打中国人名(即译制组名单)而不提法国的工作人员。
2007年3月,国家广电总局撤销了《虚幻勇士》的播放许可证,并且进行了处罚。[3]
[编辑] 具有代表性的動畫
[编辑] 注释
- ^ 《风云决》票房直逼3000万元大关. 新浪网. 2008-08-07 [2009-04-18] (简体中文).
- ^ “喜羊羊”票房突破八千万 续集进入筹备期. 凤凰网(转《新京报》). 2009-02-10 [2009-04-18] (简体中文).
- ^ 广电总局关于2006年度全国电视动画片发行许可证核发情况的通告
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||