古腾堡计划
| 古腾堡工程 (Project Gutenberg) |
|
|---|---|
| 建造时间 | 1971年12月1日 (最初文档发布)[1] |
| 收藏 | |
| 规模 | 超过 40,000 个文档 |
| 官方网站 | gutenberg.org |
古腾堡工程(Project Gutenberg,缩写:PG),由志愿者参与,致力于将文化作品的数字化和归档,并鼓励创作和发行电子书。该工程肇始于1971年,是最早的数字图书馆。其中的大部分书籍都是公有领域书籍的原本,古腾堡工程确保这些原本自由流通、自由檔案格式,有利于长期保存,并可在各种计算机上阅读。截至2012年7月,古腾堡工程声称超过40,000件馆藏。
在可能的情况下,发布的格式是纯文本文件,但也包括其他格式,如HTML,PDF,EPUB,MOBI,Plucker。大多数版本使用的语言是英语,但也可以有许多非英语的作品。有多个相关项目,提供更多的内容,包括区域性的和特定于语言的作品。古腾堡计划也密切联系Distributed Proofreaders,一个校对扫描文本的以互联网为基础的社区。
目录 |
历史 [编辑]
古腾堡工程由Michael Hart(1947-2011)于1971年启动。当时Hart是伊利诺伊大学的学生,他获得了学校材料研究实验室中Xerox Sigma V大型计算机的使用权限。通过和善的操作员,他得到一个几乎没有时限的帐号,后来估算这价值约100,000乃至100,000,000美元不等。Hart想通过做一些有价值的事情,作为这份馈赠"物有所值"。
后来这台计算机碰巧成为组成因特网的计算机网络15个节点之一。Hart认为有朝一日公众都可以接触计算机,因而他决定将书籍电子化,供人们自由使用。刚好他背包里有一份美國獨立宣言,该宣言也就成了古腾堡工程的的第一份电子文本。
该工程的命名是为了纪念约翰内斯·古腾堡,他是一位德国15世纪的印刷商,通过推广使用活字印刷术推动了印刷机的革命。
1990年代中期,Hart在伊利诺伊本笃会学院进行该项目,更多的志愿者参与了进来。在图像扫描仪和光学文字识别软件得到改进并被广泛使用前,大部分文本都是靠手工输入。
Hart后来与卡内基梅隆大学达成协议,由对方主导古腾堡工程的财务。随着电子文本的增加,志愿者开始替代Hart,进行日常的维护操作。
2000年,非營利組織古腾堡工程著作归档基金会 (The Project Gutenberg Literary Archive Foundation Inc) 在密西西比州获准成立,以处理相关的法律事务。给古腾堡工程捐款可以得到减税的优惠。工程的长期志愿者Gregory Newby成为基金会的第一任首席执行官。
同样是在2000年,Charles Franks启动了分布校对员项目,志愿者从而可以将扫描的文本通过因特网共享发布。该举措极大地提高了加入PG的数量与种类,新的志愿者也可以更容易地贡献力量。
意大利志愿者Pietro Di Miceli开发、管理了第一个古腾堡工程的网站,并着手对在线工程进行编目。在他参与的10年间(1994年-2004年),网站获得了不少奖项,常被收录到"最佳网页"列表,这也提高了工程的知名度。[2]
2004年开始,启用了新的在线目录,PG内容更容易浏览、获取和链接。
2005年开始,依循古腾堡计划《古腾堡工程著作归档基金会》的系统逻辑,在因特网时代的浪潮下,汉世纪数位文化公司丘宏义博士与薛丽珍总工程师共同开发 《古腾堡数字出版信息平台》(Gutenberg e-Book Server),精密的系统设计与高端的电子书阅读载体支持,获得台湾经济部创新系统软件大赛全国第三名,并且为美国国会图书馆世界数字图书馆(World Digital Library)、美国EHGBooks网络出版社等多家科研机构所采用。
收录范围 [编辑]
到2007年8月为止,古腾堡工程已经收录了22,000部书籍,平均每周将新增50部。
其中主要是西方文化传统中的文学作品,比如小说、诗歌、小故事、戏剧,除此之外,PG也收录食谱、书目以及期刊。另外还包括一些非文本内容,比如音频文件、乐谱文件等。
收录中主要是英文作品,但也有相当数量的德语、法语、意大利语、西班牙语、荷兰语、芬兰语以及中文等不同语言的著作。
在可能的情况下,古腾堡以纯文本的格式发布,主要使用ASCII字符集,也常被扩展为ISO-8859-1,而中文书籍几乎全部都是以Big5大五码纯文本格式发布。志愿者提交时也可能会采用其他格式,最常见的是HTML。不容易编辑的格式,比如PDF,对于古腾堡工程的目标而言并不合适,但还是有一些这样的格式被提交。近年来,有关于XML格式的讨论,但相关进展还比较缓慢。
理想 [编辑]
Michael Hart在2004年有言“古腾堡工程的使命很简单:‘鼓励电子书的创建与发布。’”[3]
工程的一个口号是“推倒愚昧与无知的藩篱”,就像20世纪早期公共圖書館的兴起,古腾堡的志愿者志在继续推广文字读写,从而更好地继承文化遗产。
古腾堡工程的运作方式不是集中式的,例如,没有一项选择政策来指定要添加哪部著作,志愿者只是针对他们感兴趣的或者手头有的著作,进行工作。
版权问题 [编辑]
古腾堡工程根据美国版权法对其电子书进行版权验证。只有版权过期者才可以加到PG档案中来,版权失效的记录将保存以备未来参考。
与其他数字图书馆的项目不同,古腾堡工程不会在其出版物上声明新的版权,从而鼓励自由再加工、再发布。
PG的大部分书籍都依照美国的版权法律,作为公有领域发布。其中有两种书籍,一种书籍的前段会带有古腾堡工程的商标,这意味着对书籍的再利用有少量的限制,限制内容写在电子书的授权条款里头(例如修改后再发布,或者商业用途)。而如果电子书的前段没有使用商标,作为公有领域的书籍就可以不受限地再利用。
古腾堡工程也发布了一些受版权保护的书籍,根据版权所有者的说明,就有进一步的限制。
1998年的Sonny Bono Copyright Term Extension Act,将现存的版权延长了20年。这导致本来在美国将变成公有领域的许多书,古腾堡工程无法添加。
批评 [编辑]
古腾堡工程的书籍被指学术上不够严格,比如,缺少版本使用详情介绍,缺少最初版的封面,缺少校订工具。通过比较新老版本,可以看到新版的电子书已经有较大改进。大部分新版的电子书都保留了版本信息以及封面。
姊妹项目 [编辑]
古腾堡工程的所有姊妹项目都是独立的组织,但具有同样的理念,并获准使用古腾堡工程的商标。它们一般专注于某些族群或语种。
- Project Gutenberg Australia 收录了许多根据澳大利亚版权法律属于公有领域,但在美国仍然版权受限(或者无法确定),特别关注澳大利亚作家以及关于澳洲的书籍。
- PG-EU 根据的是欧盟的版权法律。它的一个目标是将尽量多的语言包括进来。采用Unicode以确保所有文字都可以正确显示。
- Project Gutenberg of the Philippines 针对菲律宾及其语言。
- Project Gutenberg Europe 由Project Rastko维护,位于塞尔维亚-黑山。2005年启动,使用分布校对员软件,以加速电子文本的制作。
- Project Gutenberg Luxembourg 主要发布卢森堡语的著作
- Project Gutenberg Consortia Center,格式不那么严格一致,按主题收录、包括多种语言是其特色。
- Projekti Lönnrot 由芬兰的古腾堡志愿者启动。
尽管Projekt Gutenberg-DE数年前被获准使用古腾堡的名称,但由于其理念不同,所以并不是每个人都将其看作古腾堡的姊妹站。Projekt Gutenberg-DE对其产品设定版权,并将其文本限制为可浏览的网页版。
也有一些受古腾堡工程启发而创立的项目,详情可参见数字图书馆项目列表。
参考文献 [编辑]
- ^ Hart, Michael S. United States Declaration of Independence by United States. Project Gutenberg. [17 February 2007].
- ^ http://www.gutenberg.org/about/credit
- ^ http://www.gutenberg.org/about/faq0
外部链接 [编辑]
| 维基共享资源中相关的多媒体资源:古腾堡计划 |
- 古腾堡工程首页
- 古腾堡工程收集之中文著作
- 古腾堡工程的著作
- 关于古腾堡工程与Wikisource、Wikipedia共同收集自由文本源的 讨论
|
||||||||||||||||||||||||||