麦田里的守望者
| The Catcher in the Rye 麦田里的守望者 |
|
|---|---|
| 作者 | 杰罗姆·大卫·塞林格 |
| 封面設計 | E. Michael Mitchell[2][3] |
| 出版地 | 美国 |
| 語言 | 英语 |
| 類型 | 小说 |
| 出版者 | Little, Brown and Company[1] |
| 出版日期 | 1951年 |
| 媒介 | 印刷版 (精装本和简装本) |
| 頁數 | 214 页 |
| ISBN | 0-316-76953-3 |
| OCLC | 287628 |
《麦田里的守望者》(The Catcher in the Rye)为美国作家杰罗姆·大卫·塞林格于1951年发表的长篇小说。
该书以主人公霍尔顿·考尔菲德(Holden Caulfield)第一人称口吻讲述自己被学校开除后在纽约城游荡将近两昼夜,企图逃出虚伪的成人世界去寻求纯洁与真理的经历与感受。
该书于1951年出版之后,立刻引起巨大的轰动,受到读者——特别是青年人的热烈的欢迎,被翻译为多国语版。[4]。小说每年大约有250,000本售出、总计为6500万本。[5]时代杂志将《麦田里的守望者》列在“2005年度百大英语小说(自1923年起)”榜上,[6]现代图书馆及其读者也将其列在20世紀百大英文小說榜上。赞赏者认为本书用青少年的口吻平铺直叙,增加了作品的感染力,传神地描写主角的内心思维,并说出了青少年不满成年世界充满虚伪欺瞒的心声。批评者则认为书中主角离经叛道,逃学、吸烟、喝酒又满嘴粗话,会给年轻读者带来不良影响,当时许多图书馆及学校将之列为禁书,并被列在美国最具挑战性图书榜上[7][8]。但现在这本书却是许多美国学校的指定读物。有的评论家说,它“大大地影响了好几代美国青年”。而且有学者认为霍尔顿是当代美国文学中最早出现的反英雄形象之一。
目录 |
概述[编辑]
该书的书名来自于主人公霍尔顿同他妹妹菲比(Phoebe)的对话:
我将来要当一名麦田里的守望者,有那么一群孩子在一大块麦田里玩。几千几万的小孩子,附近没有一个大人,我是说—除了我。我呢,就在那混帐的悬崖边我的职务就是在那守望,要是有哪个孩子往悬崖边来,我就把他捉住—我是说孩子们都是在狂奔,也不知道自己是在往哪儿跑—我得从什么地方出来,把他们捉住。我整天就干这样的事,我只想做个麦田里的守望者。
——主人公霍尔顿,于《J. D. Salinger作品 The Catcher in the Rye,施咸荣译本《麦田里的守望者》》
香港与台湾将本书翻译为《麦田捕手》,中国大陆的主流版本为施咸荣所翻译的《麦田里的守望者》。
周六下午,宾夕法尼亚州埃杰斯镇的私立潘西预科学校(Pency Prep)正与对手萨克逊·霍尔中学进行橄榄球比赛,霍尔顿的故事从这里开始。可是霍尔顿一上来就不走运,他误了比赛赛点。而且作为击剑队领队,霍尔顿把运动装备落在了纽约地铁里,导致比赛被迫取消。霍尔顿被学校开除,责令在圣诞节后离开学校。圣诞节从周三开始,霍尔顿前往历史老师斯宾塞先生家,想跟他道别。斯宾塞是个友善、啰嗦的老人,霍尔顿曾经给他写信,好让他不因为给自己历史课打不及格而自责。但出于意料的是,斯宾塞先生朗读了霍尔顿的历史卷子,霍尔顿对此十分厌恶。
霍尔顿回到了自己的宿舍,宿舍里静悄悄的,绝大多数学生还在球场看比赛。霍尔顿带上自己的红色猎手帽,开始看书。但书没看多久,隔壁宿舍的阿克莱跑来打扰他,不一会,阿克莱与霍尔顿的室友斯特拉德莱塔(Stradlater)吵了嘴。霍尔顿为斯特拉德莱塔写了一首诗,内容为弟弟艾里的棒球手套,但斯特拉德莱塔对此不屑一顾。斯特拉德莱塔沉迷女色,他刚与霍尔顿的老朋友简·伽拉格(Jane Gallagher)约会回来。霍尔顿对此倍感忧虑,担心斯特拉德莱塔会占简的便宜。然而斯特拉德莱塔与霍尔顿的风格不同,他甚至将简叫成了琴(Jean)。两人不禁扭打在一起,斯特拉德莱塔轻松获胜。此时,霍尔顿认为自己受够了潘西学校,跳上了去往纽约的火车。他决定在旅馆借宿到周三,然后回家过圣诞节。
霍尔顿住进了破败的爱德蒙旅馆。看到对面旅馆客房里“堕落”的行为,他为自己的性问题而纠结。虽然他称自己有多次机会失身,但每次时间都不对。每次女孩对他说“不”的时候,他都表示尊重。晚上,他在旅馆大厅里与三名女游客跳舞,她们来自西雅图,年纪约三十左右。霍尔顿与其中的一位跳舞时感到很开心,但随后什么也没有发生。女游客们似乎与霍尔顿搭不上话,着令他很苦恼。霍尔顿跑到格林威治村的厄尼夜总会,但过得相当糟。他在那里点了一名妓女孙妮(Sunny),招她来自己客房。然而,当她来到客房时,霍尔顿发现女孩和自己年龄相仿,便立即把她当人看,转变了态度。霍尔顿感到十分尴尬,告诉女孩自己不过是想找人聊天。女孩烦躁不安,转身离开。虽然霍尔顿按时付费,但女孩依然带着老鴇毛里斯(Maurice)回来,向他索要更多的钱。孙妮从霍尔顿的钱包里拿走了五美元,毛里斯则照着肚子给了他一拳。
小睡片刻后,霍尔顿给他经常约会的萨丽·海斯(Sally Hayes)通了电话,约她下午出来看戏。在此期间,霍尔顿离开了旅馆,在大中央車站取了行李,吃了顿不算早的早餐。他遇到了两个修女,其中一个是英文老师;霍尔顿与她聊了会儿《罗密欧与朱丽叶》。他随后给他10岁的妹妹菲比买了一张特辑"Little Shirley Beans"。霍尔顿看见一个小孩子在唱“如果有人在麦田里捉住了他”,觉得不那么沮丧了。霍尔顿与萨丽在百老汇看了阿尔弗雷德·伦特和林恩·方坦主演的歌剧后,俩人去无线电城滑冰。在喝可乐的时候,霍尔顿突然邀请萨丽与他一道逃亡荒野去。萨丽的回绝让霍尔顿感到受挫,于是他说道:“你真是讨人厌极了,我老实告诉你说。”话刚出口,霍尔顿立即后悔,萨丽转身离开,霍尔顿赶忙追去,请求她的原谅。最后,霍尔顿放弃了,在无线电城音乐厅看了会儿圣诞节演出,然后喝了个烂醉。在整部小说里,霍尔顿一直在为中央公园环礁湖的鸭子们担心。他去找鸭子,但是中途弄碎了给菲比的特辑。身心俱疲,霍尔顿回家去看他的妹妹。
霍尔顿在城里的时光可谓又醉又孤独。他回忆起小时候常去的自然历史博物馆。在将自己的成长经历与爱斯基摩人雕塑对比后,他发现两者都没有任何改变。这种想法也可能是由于弟弟艾里的死造成的。霍尔顿趁父母不在时溜进了公寓,去看他的小妹妹菲比。菲比是他的挚友,是唯一能与他交流的人。此时,霍尔顿脑子里充满了幻想(他误听了罗伯特·伯恩斯的《经过麦田》):在悬崖上有一片麦田,一群孩子在上面追逐戏耍,而他则是唯一的监护人。他的任务是当孩子走进悬崖边时抓住孩子,即“麦田捕手”。出于这种幻觉,霍尔顿相信作为“麦田捕手”,他的使命就是保护孩子们纯洁的天真。 当父母回来时,霍尔顿溜出了屋子,去找他从前的英语老师安多里尼先生。霍尔顿很尊敬安多里尼先生,
后者对他进行人生开导,并提供他休息的地方。安多里尼先生认为“一个不成熟男子的标志是他愿意为某种事业英勇地死去,一个成熟男子的标志是他愿意为某种事业卑贱地活着”,这与霍尔顿所认同的“麦田捕手”将孩子们从成人世界的邪恶中拯救出来的观点大相径庭。在说教过程中,安多里尼先生用高球杯上了一些鸡尾酒。霍尔顿一觉醒来,发现安多里尼先生正在抚摸他的头,觉得这样做太“同性恋”。他顿时感到迷茫不安,转身离开,在城里闲逛,打发他最后一个下午。在此之后,他琢磨自己对安多里尼先生行为的态度是否合理,或者说这根本无关紧要。
霍尔顿决定西行,过聋哑人的生活。周一早上,当他跟小妹妹菲比谈起此事时,菲比表示要跟他一起去。霍尔顿拒绝带上菲比,菲比十分不高兴,霍尔顿只好打消这个念头。为了哄菲比开心,霍尔顿带她去中央公園動物園。当他站在雨中看到菲比坐上旋转木马时,顿时感到异常的高兴、幸福。在小说末尾,霍尔顿对当下情况闭口不言,认为这不合理。他暗示自己“不舒服”,住进了精神病院,并提到九月份他会去另一个学校读书。在被问及今后是否要好好学习时,霍尔顿认为未来还未发生,回答为时过早。霍尔顿至此什么都不想说了,因为他发现自己思念斯特拉德莱塔、阿克莱两位同学,甚至包括打他的老鸨毛里斯。他警告读者,讲述他人的经历会导致对他们的思念。
艺术风格[编辑]
小说的悲剧色彩[编辑]
霍尔顿的生活笼罩着悲剧的阴影。他就说自己经历了“倒霉的童年”,聪明可爱的弟弟夭折,给他内心造成极大的伤害,也给他的生活笼罩上了阴影。悲痛欲绝的他“用拳头把汽车间裡的玻璃窗全都打碎,以致大人们要送我去作精神分析”。在日后弟弟可爱的身影总是出现在他脑海中,成了他的魂魄所繫。弟弟的死给母亲带来了巨大的痛苦,也使她精神极度抑郁。而他被开除,又将给母亲带来沉重的打击。每当想到这点,他的心中就受到极大的折磨。而且他怀疑唯一钟爱的青梅竹馬珍與无赖同学斯特拉德莱塔有性行為。妹妹的童真,却时时受到她的学校墙壁上脏话的威胁。…… 在霍尔顿的眼里,所有美好的东西都是那么脆弱,而且危机四伏。
语言特色[编辑]
小说用第一人称的手法,从一个中学生的角度,用中学生的口吻和措辞来叙述,既真实可信,有“如闻其声”之功效,又成功地体现了小说的主题。小说使用了大量的俗语和粗话,直接体现了小说的反传统的特点。
小说有异常强烈的讽刺意味。霍尔顿是一个充满理想的人,他想作一个“麦田里的守望者”,看护那些天真无邪的儿童;他想离家出走,远离尘嚣,过田园般的纯朴生活。但是,现实生活中,他的理想却被一一击破。他抱着美好的幻想去学校找妹妹菲比,眼睛看到的却是墙壁上书写的粗秽词语。当他觉得一切都将如他作愿,向妹妹话别之后就可以踏上离家的旅程之时,妹妹菲比却执意要求要随他同去。霍尔顿心头一阵惊恐,随即改变了注意,和妹妹回家。他的幻想是自己远离家庭和这个“恶浊”的社会,标志着自己成熟长大,而妹妹这样“天真无邪”的儿童在舒适的家居生活中各得其所。然而妹妹执意随他同去,在他描绘的美妙图画上涂了极不和谐的一笔。
评论认为,小说准确地反应了当时青春期俗语的用法。[9]如:
- "Phony": 肤浅的、虚伪的、假装的
- "That killed me": 太可笑了或太令人吃惊了
- "Flit": 同性恋
- "Crumby": 不足、不够、或令人失望的
- "Snowing": 谄媚、奉承
历史[编辑]
塞林格的其它小说中有许多人物类似《麦田捕手》。在哥伦比亚大学维特·本奈特的课上,塞林格写了短篇“年轻人(The Young Folk)”,其中的一个人物被称为“萨丽·海斯的铅笔画原型”。1941年11月,塞林格写了故事“麦迪逊的小叛乱(Slight Rebellion off Madison)”,主打霍尔顿·考尔菲德。小说送交了《纽约客》,但由于第二次世界大战的缘故直到1946年12月21日才得以出版。故事“我疯了(I'm Crazy)”发表于1945年12月22日,由Collier's杂志出版,其中有许多元素在日后被用在了《麦田捕手》中。1946年,《纽约客》同意出版有关霍尔顿·考尔菲德的手稿,长达90页,但不久被塞林格收了回去。[10]
解释[编辑]
作家布鲁斯·布鲁克发现霍尔顿的态度始终没有改变,说明他没有成长。这意味着故事与其它青年文学不同。[11]与之持相反意见的是作家、学者路易斯·梅南迪,他认为老师布置这本小说是因为结尾乐观,教育青春期读者们“疏远不过是阶段性的”。[12]布鲁克坚持霍尔顿只是年少气盛,梅南迪则称霍尔顿拥有成年人的思维,可以准确地分析人物动机。例如,当菲比称她想同霍尔顿一同西行时,他立刻拒绝,即使这会让菲比失望。[13][14]霍尔顿在青春与成人的问题上徘徊不定。当他认为自己比成年人聪明、成熟时,他却为此多愁善感。"I felt sorry as hell for" 是他的口头禅。[13]
彼得·贝德勒(Peter Beidler)在他的《J.D.塞林格的<麦田捕手>读者伴侣》中找到了妓女孙妮提到的电影。她在第十三章中说在一部电影中,一个男孩从船上掉了下去。这部电影是《勇敢船长》,由史賓塞·屈賽主演。孙妮称霍尔顿与那个男孩子长得挺像的。贝德勒在第28页上写道男孩就是费雷迪·巴塞洛缪主演的角色。
考尔菲德家的孩子都有文学才智:D.B.在好莱坞写剧本;霍尔顿崇拜D.B.的写作才能(霍尔顿的写作课成绩最好),但他反感好莱坞大片,觉得它们本质上“虚伪”,作者自己没有想象空间,甚至认为D.B.去好莱坞写剧本时“把自己顺奸”而已。艾里为自己的棒球手套写诗;菲比写日记。.[15]“麦田捕手”对于霍尔顿来说是个类比,他努力在成人世界中寻找童真,如天真、善良、自然、公益。从悬崖上掉下去可以被视为步入他所强烈批评的成人世界。在此之后,菲比与霍尔顿在“捕手”与“失足者”上互换角色;他把象征捕手的猎人帽给了她,自己成了失足者,而菲比成了捕手。.[16]
反响[编辑]
《麦田捕手》位列20世纪最佳小说之林。小说出版后不久,纳什·K·伯格(Nash K. Burger)写给《纽约时报》称小说为“少见的杰作”[17],詹姆斯·斯特恩(James Stern)则模仿霍尔顿的语气,为小说送上钦佩之词。.[18]美国前总统乔治·赫伯特·沃克·布什称小说为“了不起的作品”,并称它启迪了自己。[19] 2009年6月,BBC的芬洛·卢勒(Finlo Rohrer)写道小说问世已有58年之久,但依然是“青春期的定义之作”。霍尔顿常常愤世嫉俗、郁郁寡欢、离群索居、与世隔绝、迷失方向、玩世不恭”。[20]亚当·戈普尼克认为小说与美国文学中的《了不起的盖茨比》、《哈克历险记》并列为“三部完美之作”,称“在对纽约50年代的捕捉上,没有哪一部作品可以与《麦田捕手》并驾齐驱。”[21]
并非所有评论都是积极的;与其他评论家一样,卢勒写道:“笼罩在神秘之中的小说并没有满足读者的期待,这让人感到失望。塞林格助长了这种神秘感,或者说,他什么都没做。”[20]。。论道小说风靡与争议的背后缘故时,称小说“捕捉到了青春期存在的焦虑”、“中心人物复杂”、“对话风格平易近人”;与此同时,一些读者可能会对“纽约40年代的俗语”、“人物的自恋”、“过多的牢骚”表示反感。[20]
争议[编辑]
1960年,奧克拉荷馬州塔爾薩的一位老师因在班上教授该小说而被开除,之后又被复职。[22]在1961年到1982年中,《麦田捕手》在美国高中、图书馆被禁。[23]1981年,小说在美国受到最严格的审查,同时也是高中第二必读。[24]根据美国图书馆协会的资料,小说在1990至1999年间位列最具挑战性书目榜第十。[25]小说虽然有三年没有出山,但于2009年再度上榜。[26]这主要源自与霍尔顿的粗口[27][28]、性描述、[29]亵渎言语、无视家庭伦理和道德准则。[28] [30]霍尔顿是个反面教材,[31]好叛逆、[32]酗酒、撒谎、性滥交。[30] 抗议者大多没有读过小说。[23]高中教师谢莉·凯勒·盖奇(Shelley Keller-Gage)在班上教授小说,面对抗议,她称“抗议者和霍尔顿一个德行...... 他们在试图成为麦田捕手。”[28]副作用是人们争相订阅小说,而这是前所未有的。[33]
几起枪击案与小说有关,这包括罗伯特·约翰·巴窦枪击丽贝卡·谢弗,约翰·欣克利刺杀罗纳德·里根未遂。马克·大卫·查普曼枪击了约翰·列侬,当查普曼被捕时,警方从他的副本中发现了这样的话:“亲爱的霍尔顿·考尔菲德,自霍尔顿·考尔菲德,这是我的陈述。”[34][35]
2009年,塞林格成功地阻止了一本将霍尔顿描述成老头子的续作在美国发行。[20][36]小说作者费雷德里克·柯廷论道:“叫我无知的瑞典人吧,但是我相信在美国你不可能禁止这本书。”[37]在同人小說的小说《60年后:走出麦田》与同人小說对比后,问题变得复杂化了。[38]同人小說通常不被原创作者认可,但它们很少走商业路线,法律对这种非盈利行为一般不进行干预。[39]然而,柯廷把他的作品进行了商业出版。实际上,网络上流行着各种未经认可的同人小說,塞林格在去世前也从未对此进行法律诉讼。[38]
参见[编辑]
参考文献[编辑]
- ^ 中文译利特尔-布朗公司
- ^ CalArts Remembers Beloved Animation Instructor E. Michael Mitchell. Calarts.edu. [2010-01-30].
- ^ 50 Most Captivating Covers. Onlineuniversities.com. [2010-01-30].
- ^ Magill, Frank N. J. D. Salinger//Magill's Survey of American Literature. New York: Marshall Cavendish Corporation. 1991. 1803. ISBN 1-85435-437-X.
- ^ According to List of best-selling books. An earlier article says more than 20 million: Jonathan Yardley. J. D. Salinger's Holden Caulfield, Aging Gracelessly. The Washington Post. October 19, 2004 [2007-01-21].
- ^ Grossman, Lev; Richard Lacayo. All-Time 100 Novels: The Complete List. Time. October 16, 2005.
- ^ List of most commonly challenged books from the list of the one hundred most important books of the 20th century by Radcliffe Publishing Course
- ^ Jeff Guinn. "Catcher in the Rye" still influences 50 years later (fee required). Erie Times-News. August 10, 2001 [2007-12-18]. Alternate URL
- ^ Donald P. Costello. The Language of "The Catcher in the Rye". American Speech (American Speech, Vol. 34, No. 3). October 1959, 34 (3): 172–182. doi:10.2307/454038. JSTOR 454038. "Most critics who glared at The Catcher in the Rye at the time of its publication thought that its language was a true and authentic rendering of teenage colloquial speech."
- ^ Salzman, Jack. New essays on the Catcher in the Rye. Cambridge University Press. 1991. 3.
- ^ Bruce Brooks. Holden at sixteen. Horn Book Magazine. May 1, 2004 [2007-12-19].
- ^ Louis Menand. Holden at fifty. The New Yorker. September 27, 2001 [2007-12-19].
- ^ 13.0 13.1 Katrina Onstad. Beholden to Holden. CBC News. February 22, 2008.[失效連結]
- ^ Graham, 33.
- ^ Margaret Dumais Svogun. J.D. Salinger's The catcher in the Rye. Explicator 2 (2). Winter 2003: (110–113) [2008-02-26].
- ^ Yasuhiro Takeuchi. The Burning Carousel and the Carnivalesque: Subversion and Transcendence at the Close of The Catcher in the Rye. Studies in the Novel 34 (3). Fall 2002: (320–337) [2008-02-26].
- ^ Nash K. Burger. Rand-rye02.html Books of The Times. The New York Times. July 16, 1951 [2009-03-18].[失效連結]
- ^ James Stern. Aw, the World's a Crumby Place. The New York Times. July 15, 1951 [2009-03-18].
- ^ Academy of Achievement – George H. W. Bush. The American Academy of Achievement –. [2009-06-05].
- ^ 20.0 20.1 20.2 20.3 Rohrer, Finlo. The why of the Rye. BBC News Magazine (BBC). June 5, 2009 [2009-06-05].
- ^ Gopnik, Adam. The New Yorker, February 8, 2010, p. 21
- ^ Fernando Dutra. U. Connecticut: Banned Book Week celebrates freedom. The America's Intelligence Wire. September 25, 2006 [2007-12-20]. "In 1960 a teacher in Tulsa, Okla., was fired for assigning "The Catcher in the Rye". After appealing, the teacher was reinstated, but the book was removed from the itinerary in the school."
- ^ 23.0 23.1 In Cold Fear: 'The Catcher in the Rye', Censorship, Controversies and Postwar American Character. (Book Review). Modern Language Review. April 1, 2003 [2007-12-19].
- ^ Sylvia Andrychuk. A History of J.D. Salinger's The Catcher in the Rye (PDF). 6. February 17, 2004. (原始内容存档于2007-09-28). "During 1981 The Catcher in the Rye had the unusual distinction of being the most frequently censored book in the United States, and, at the same time, the second-most frequently taught novel in American public schools."
- ^ The 100 most frequently challenged books: 1990–1999. American Library Association. [2009-08-13].
- ^ Top ten most frequently challenged books of 2005. American Library Association. [2010-09-27].
- ^ Art or trash? It makes for endless, unwinnable debate. The Topeka Capital-Journal. October 6, 1997 [2007-12-20]. "Another perennial target, J.D. Salinger's "Catcher in the Rye," was challenged in Maine because of the "f" word."
- ^ 28.0 28.1 28.2 Seth Mydans. In a Small Town, a Battle Over a Book. The New York Times. September 3, 1989: (2) [2007-12-20].
- ^ Ben MacIntyre. The American banned list reveals a society with serious hang-ups. The Times (London). September 24, 2005 [2007-12-20].
- ^ 30.0 30.1 Helen Frangedis. Dealing with the Controversial Elements in The Catcher in the Rye. The English Journal (The English Journal, Vol. 77, No. 7). November 1988, 77 (7): 72–75. doi:10.2307/818945. JSTOR 818945. "The foremost allegation made against Catcher is... that it teaches loose moral codes; that it glorifies... drinking, smoking, lying, promiscuity, and more."
- ^ Anna Quindlen. Public & Private; The Breast Ban. The New York Times. April 7, 1993 [2007-12-20]. ""The Catcher in the Rye" is perennially banned because Holden Caulfield is said to be an unsuitable role model."
- ^ Yilu Zhao. Banned, But Not Forgotten. The New York Times. August 31, 2003 [2007-12-20]. "The Catcher in the Rye, interpreted by some as encouraging rebellion against authority..."
- ^ JSTOR 366646
Please expand by hand - ^ Linton Weeks. Telling on Dad. Amarillo Globe-News. September 10, 2000 [2011-02-12].
- ^ Aidan Doyle. When books kill. Salon.com. December 15, 2003.
- ^ Doug Gross. Lawsuit targets 'rip-off' of 'Catcher in the Rye'. CNN. June 3, 2009 [2009-06-03].
- ^ Fogel, Karl. Looks like censorship, smells like censorship... maybe it IS censorship?. QuestionCopyright.org. 2009-07-07.
- ^ 38.0 38.1 Sutherland, John. How fanfic took over the web London Evening Standard. Retrieved 2009-07-22.
- ^ Fan Fiction and a New Common Law'(1997)Rachel Tushnet, Loyola of Los Angeles Entertainment Law Journal,. vol.17.