麦田里的守望者

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
The Catcher in the Rye
麦田里的守望者
Rye catcher.jpg
首版封面
作者 杰罗姆·大卫·塞林格
封面設計 E. Michael Mitchell[2][3]
出版地 美国
語言 英语
類型 小说
出版者 Little, Brown and Company[1]
出版日期 1951年
媒介 印刷版 (精装本简装本)
頁數 214 页
ISBN 0-316-76953-3 (精裝 ISBN 978-031-676-953-2;平裝 ISBN 978-031-676-917-4)
OCLC 287628

麦田里的守望者》(The Catcher in the Rye)为美国作家J.D.塞林格于1951年发表的长篇小说[4]這部有爭議的作品原本是面向成年讀者的,但迅速因其青春期焦慮和隔絕的主題而在青少年讀者中流行。[5]

該書以主人公霍爾頓·考爾菲德英语Holden Caulfield(Holden Caulfield)第一人稱口吻講述自己被學校開除學籍後在紐約城遊蕩將近兩晝夜,企圖逃出虛僞的成人世界、去尋求純潔與真理的經歷與感受。

該書于1951年出版之後,立刻引起巨大的轟動,受到讀者——特別是青年人——的熱烈的歡迎,被翻譯爲多國語版。小說每年大約有250,000本售出、總計爲6500萬本。[6]時代雜志將《麥田捕手》列在“2005年度百大英語小說(自1923年起)”榜上,[7]現代圖書館及其讀者也將其列在20世紀百大英文小說榜上。贊賞者認爲本書用青少年的口吻平鋪直敘,增加了作品的感染力,傳神地描寫主角的內心思維,並說出了青少年不滿成年世界充滿虛僞欺瞞的心聲。批評者則認爲書中主角離經叛道,逃學吸煙喝酒又滿嘴粗話,會給年輕讀者帶來不良影響。當時許多圖書館及學校將之列爲禁書,並被列在美國最具挑戰性圖書榜英语List of most-commonly challenged books in the United States[8][9]。但現在這本書卻是許多美國學校的指定讀物。有的評論家說,它“大大地影響了好幾代美國青年”。而且有學者認爲,霍爾頓是當代美國文學中最早出現的反英雄形象之一。

概述[编辑]

该书的书名来自于主人公霍尔顿同他妹妹菲比(Phoebe)的对话:

我將來要當一名麥田裏的守望者,有那麽一群孩子在一大塊麥田裏玩。幾千幾萬的小孩子,附近沒有一個大人,我是說—除了我。我呢,就在那混帳的懸崖邊我的職務就是在那守望,要是有哪個孩子往懸崖邊來,我就把他捉住—我是說孩子們都是在狂奔,也不知道自己是在往哪兒跑—我得從什麽地方出來,把他們捉住。我整天就幹這樣的事,我只想做個麥田裏的守望者。

——主人公霍爾頓,《J. D. Salinger作品 The Catcher in the Rye施咸榮譯本《麥田裏的守望者》》

“Anyway, I keep picturing all these little kids playing some game in this big field of rye and all. Thousands of little kids, and nobody's around - nobody big, I mean - except me. And I'm standing on the edge of some crazy cliff. What I have to do, I have to catch everybody if they start to go over the cliff - I mean if they're running and they don't look where they're going I have to come out from somewhere and catch them. That's all I do all day. I'd just be the catcher in the rye and all. I know it's crazy, but that's the only thing I'd really like to be.”

——J.D. Salinger, The Catcher in the Rye

香港与台湾将本书翻译为《麦田捕手》,中国大陆的主流版本为施咸荣所翻译的《麦田里的守望者》。

周六下午,賓夕法尼亞州埃傑斯鎮的私立潘西預科學校(Pency Prep)正與對手薩克遜·霍爾中學進行橄榄球比賽,霍爾頓的故事從這裏開始。可是霍爾頓一上來就不走運,他誤了比賽賽點。而且作爲擊劍隊領隊,霍爾頓把運動裝備落在了紐約地鐵裏,導致比賽被迫取消。霍爾頓被學校開除,責令在聖誕節後離開學校。聖誕節從周三開始,霍爾頓前往歷史老師斯賓塞先生家,想跟他道別。斯賓塞是個友善、啰嗦的老人,霍爾頓曾經給他寫信,好讓他不因爲給自己歷史課打不及格而自責。但出于意料的是,斯賓塞先生朗讀了霍爾頓的歷史卷子,霍爾頓對此十分厭惡。

霍爾頓回到了自己的宿舍,宿舍裏靜悄悄的,絕大多數學生還在球場看比賽。霍爾頓帶上自己的紅色獵手帽,開始看書。但書沒看多久,隔壁宿舍的阿克萊跑來打擾他,不一會,阿克萊與霍爾頓的室友斯特拉德萊塔(Stradlater)吵了嘴。霍爾頓曾爲斯特拉德萊塔捉刀寫了一首詩,內容爲弟弟艾裏的棒球手套,但斯特拉德萊塔對此不屑一顧。斯特拉德萊塔沈迷女色,他剛與霍爾頓的老朋友簡·伽拉格(Jane Gallagher)約會回來。霍爾頓對此倍感憂慮,擔心斯特拉德萊塔會占簡的便宜。然而斯特拉德萊塔與霍爾頓的風格不同,他甚至將簡叫成了琴(Jean)。兩人不禁扭打在一起,斯特拉德萊塔輕松獲勝。此時,霍爾頓認爲自己受夠了潘西學校,stupid。他決定在旅館借宿到周三,然後回家過聖誕節。

霍爾頓住進了破敗的愛德蒙旅館。看到對面旅館客房裏“墮落”的行爲,他爲自己的性問題而糾結。雖然他稱自己有多次機會失身,但每次時間都不對。每次女孩對他說“不”的時候,他都表示尊重。晚上,他在旅館大廳裏與三名女遊客跳舞,她們來自西雅圖,年紀約三十左右。霍爾頓與其中的一位跳舞時感到很開心,但隨後什麽也沒有發生。女遊客們似乎與霍爾頓搭不上話,著令他很苦惱。霍爾頓跑到格林威治村的厄尼夜總會,但過得相當糟。他在那裏點了一名妓女孫妮(Sunny),招她來自己客房。然而,當她來到客房時,霍爾頓發現女孩和自己年齡相仿,當女孩脫去上衣時,霍爾頓感到不知所措,於是他告訴女孩自己不過是想找人聊天。女孩煩躁不安,轉身離開。雖然霍爾頓按時付費,但女孩依然帶著老鴇毛裏斯(Maurice)回來,向他索要更多的錢。孫妮從霍爾頓的錢包裏拿走了五美元,毛裏斯則照著肚子給了他一頓拳打腳踢。

小睡片刻後,霍爾頓給他經常約會的薩麗·海斯(Sally Hayes)通了電話,約她下午出來看戲。在此期間,霍爾頓離開了旅館,在大中央車站取了行李,吃了頓不算早的早餐。他遇到了兩個修女,其中一個是英文老師;霍爾頓與她聊了會兒《羅密歐與朱麗葉》。他隨後給他10歲的妹妹菲比買了一張特輯"Little Shirley Beans"。霍爾頓看見一個小孩子在唱“如果有人在麥田裏捉住了他”,覺得不那麽沮喪了。霍爾頓與薩麗在百老匯看了阿爾弗雷德·倫特林恩·方坦主演的歌劇後,倆人去無線電城滑冰。在喝可樂的時候,霍爾頓突然邀請薩麗與他一道逃亡荒野去,到無人認識她倆的地方. 對於霍爾頓的邀請,薩麗回絕了.這讓讓霍爾頓感到受挫,於是他說道:“你真是討人厭極了,我老實告訴你說。”話剛出口,霍爾頓立即後悔,薩麗轉身離開,霍爾頓趕忙追去,請求她的原諒。最後,霍爾頓厭煩了,放棄了,在無線電城音樂廳看了會兒聖誕節演出,然後喝了個爛醉。在整部小說裏,霍爾頓一直在爲中央公園環礁湖的鴨子們擔心。他去找鴨子,但是中途弄碎了給菲比的特輯,霍爾頓感到十分沮喪. 身心疲憊加上皮夾空空如也的霍爾頓決定偷偷回家去看他的妹妹,菲比.

霍爾頓在城裏的時光可謂又醉又孤獨。他回憶起小時候常去的自然歷史博物館。在將自己的成長經歷與愛斯基摩人雕塑對比後,他發現兩者都沒有任何改變。這種想法也可能是由於弟弟艾裏的死造成的。霍爾頓趁父母不在時溜進了公寓,去看他的小妹妹菲比。菲比是他的摯友,是唯一能與他交流的人。與菲比的交流使他感動痛哭.此時,霍爾頓腦子裏充滿了幻想(他誤聽了羅伯特·伯恩斯的《經過麥田》):在懸崖上有一片麥田,一群孩子在上面追逐戲耍,而他則是唯一的監護人。他的任務是當孩子走進懸崖邊時抓住孩子,即“麥田捕手”。出於這種幻覺,霍爾頓相信作爲“麥田捕手”,他的使命就是保護孩子們純潔的天真。 當父母回來時,霍爾頓溜出了屋子,去找他從前的英語老師安多裏尼先生。霍爾頓很尊敬安多裏尼先生,

後者對他進行人生開導,並提供他休息的地方。安多裏尼先生認爲“一個不成熟男子的標誌是他願意爲某種事業英勇地死去,一個成熟男子的標誌是他願意爲某種事業卑賤地活著”,這與霍爾頓所認同的“麥田捕手”將孩子們從成人世界的邪惡中拯救出來的觀點大相徑庭。在說教過程中,安多裏尼先生用高球杯上了一些雞尾酒。霍爾頓一覺醒來,發現安多裏尼先生正在撫摸他的頭,覺得這樣做太“同性戀”。他頓時感到迷茫不安,轉身離開,在城裏閒逛,打發他最後一個下午。在此之後,他琢磨自己對安多裏尼先生行爲的態度是否合理,或者說安多裏尼先生的"同性戀"動作只是他的習慣.

霍爾頓決定西行,過聾啞人的生活。周一早上,當他跟小妹妹菲比談起此事時,菲比表示要跟他一起去。霍爾頓拒絕帶上菲比,菲比十分不高興,霍爾頓只好打消這個念頭。爲了哄菲比開心,霍爾頓帶她去中央公園動物園。當他做在板凳上在雨中看到菲比坐上旋轉木馬時,頓時感到異常的高興、幸福。在小說末尾,霍爾頓對當下情況閉口不言,認爲這不合理。他暗示自己“不舒服”,住進了精神病院,並提到九月份他會去另一個學校讀書。在被問及今後是否要好好學習時,霍爾頓認爲未來還未發生,回答爲時過早。霍爾頓至此什麽都不想說了,因爲他發現自己思念斯特拉德萊塔、阿克萊兩位同學,甚至包括打他的老鸨毛裏斯。他警告讀者,講述他人的經歷會導致對他們的思念。

艺术风格[编辑]

小说的悲剧色彩[编辑]

霍爾頓的生活籠罩著悲劇的陰影。他就說自己經歷了“倒霉的童年”,聰明可愛的弟弟夭折,給他內心造成極大的傷害,也給他的生活籠罩上了陰影。悲痛欲絕的他“用拳頭把汽車間裡的玻璃窗全都打碎,以致大人們要送我去作精神分析”。在日後弟弟可愛的身影總是出現在他腦海中,成了他的魂魄所繫。弟弟的死給母親帶來了巨大的痛苦,也使她精神極度抑郁。而他被開除,又將給母親帶來沈重的打擊。每當想到這點,他的心中就受到極大的折磨。而且他懷疑唯一鍾愛的青梅竹馬珍與無賴同學斯特拉德萊塔有性行為。妹妹的童真,卻時時受到她的學校牆壁上髒話的威脅。…… 在霍爾頓的眼裏,所有美好的東西都是那麽脆弱,而且危機四伏。

语言特色[编辑]

小说用第一人称的手法,从一个中学生的角度,用中学生的口吻和措辞来叙述,既真实可信,有“如闻其声”之功效,又成功地体现了小说的主题。小说使用了大量的俗语和粗话,直接体现了小说的反传统的特点。同时,小说也有意识流文学的风格。

小說有異常強烈的諷刺意味。霍爾頓是一個充滿理想的人,他想作一個“麥田裏的守望者”,看護那些天真無邪的兒童;他想離家出走,遠離塵囂,過田園般的純樸生活。但是,現實生活中,他的理想卻被一一擊破。他抱著美好的幻想去學校找妹妹菲比,眼睛看到的卻是牆壁上書寫的粗穢詞語。當他覺得一切都將如他作願,向妹妹話別之後就可以踏上離家的旅程之時,妹妹菲比卻執意要求要隨他同去。霍爾頓心頭一陣驚恐,隨即改變了注意,和妹妹回家。他的幻想是自己遠離家庭和這個“惡濁”的社會,標志著自己成熟長大,而妹妹這樣“天真無邪”的兒童在舒適的家居生活中各得其所。然而妹妹執意隨他同去,在他描繪的美妙圖畫上塗了極不和諧的一筆。

評論認爲,小說准確地反應了當時青春期俗語的用法。[10]如:

  • "Phony": 膚淺的、虛僞的、假裝的
  • "That killed me": 太可笑了或太令人吃惊了
  • "Flit": 同性恋
  • "Crumby": 不足、不够、或令人失望的
  • "Snowing": 谄媚、奉承

歷史[编辑]

塞林格的其它小說中有許多人物類似《麥田捕手》。在哥倫比亞大學維特·本奈特的課上,塞林格寫了短篇“年輕人(The Young Folk)”,其中的一個人物被稱爲“薩麗·海斯的鉛筆畫原型”。1941年11月,塞林格寫了故事“麥迪遜的小叛亂(Slight Rebellion off Madison)”,主打霍爾頓·考爾菲德。小說送交了《紐約客》,但由于第二次世界大戰的緣故直到1946年12月21日才得以出版。故事“我瘋了(I'm Crazy)”發表于1945年12月22日,由Collier's雜志出版,其中有許多元素在日後被用在了《麥田捕手》中。1946年,《紐約客》同意出版有關霍爾頓·考爾菲德的手稿,長達90頁,但不久被塞林格收了回去。[11]

解释[编辑]

作家布鲁斯·布鲁克发现霍尔顿的态度始终没有改变,说明他没有成长。这意味着故事与其它青年文学不同。[12]與之持相反意見的是作家、學者路易斯·梅南迪,他認爲老師布置這本小說是因爲結尾樂觀,教育青春期讀者們“疏遠不過是階段性的”。[13]布魯克堅持霍爾頓只是年少氣盛,梅南迪則稱霍爾頓擁有成年人的思維,可以准確地分析人物動機。例如,當菲比稱她想同霍爾頓一同西行時,他立刻拒絕,即使這會讓菲比失望。[14][15]霍爾頓在青春與成人的問題上徘徊不定。當他認爲自己比成年人聰明、成熟時,他卻爲此多愁善感。"I felt sorry as hell for" 是他的口頭禅。[14]

彼得·贝德勒(Peter Beidler)在他的《J.D.塞林格的<麥田捕手>读者伴侣》中找到了妓女孙妮提到的电影。她在第十三章中说在一部电影中,一个男孩从船上掉了下去。这部电影是《勇敢船长》,由史賓塞·屈賽主演。孙妮称霍尔顿与那个男孩子长得挺像的。贝德勒在第28页上写道男孩就是费雷迪·巴塞洛缪主演的角色。

考爾菲德家的孩子都有文學才智:D.B.在好萊塢寫劇本;霍爾頓崇拜D.B.的寫作才能(霍爾頓的寫作課成績最好),但他反感好萊塢大片,覺得它們本質上“虛僞”,作者自己沒有想象空間,甚至認爲D.B.去好萊塢寫劇本時“把自己順奸”而已。艾裏爲自己的棒球手套寫詩;菲比寫日記。[16]“麥田捕手”對于霍爾頓來說是個類比,他努力在成人世界中尋找童真,如天真、善良、自然、公益。從懸崖上掉下去可以被視爲步入他所強烈批評的成人世界。在此之後,菲比與霍爾頓在“捕手”與“失足者”上互換角色;他把象征捕手的獵人帽給了她,自己成了失足者,而菲比成了捕手。[17]

反响[编辑]

《麥田捕手》位列20世纪最佳小说之林。小说出版后不久,纳什·K·伯格(Nash K. Burger)写给《纽约时报》称小说为“少见的杰作”[18],詹姆斯·斯特恩(James Stern)则模仿霍尔顿的语气,为小说送上钦佩之词。.[19]美国前总统乔治·赫伯特·沃克·布什称小说为“了不起的作品”,并称它启迪了自己。[20] 2009年6月,BBC的芬洛·盧勒(Finlo Rohrer)寫道小說問世已有58年之久,但依然是“青春期的定義之作”。霍爾頓常常憤世嫉俗、郁郁寡歡、離群索居、與世隔絕、迷失方向、玩世不恭”。[21]亞當·戈普尼克認爲小說與美國文學中的《了不起的蓋茨比》、《哈克曆險記》並列爲“三部完美之作”,稱“在對紐約50年代的捕捉上,沒有哪一部作品可以與《麥田捕手》並駕齊驅。”[22]

并非所有评论都是积极的;与其他评论家一样,卢勒写道:“笼罩在神秘之中的小说并没有满足读者的期待,这让人感到失望。塞林格助长了这种神秘感,或者说,他什么都没做。”[21]。。论道小说风靡与争议的背后缘故时,称小说“捕捉到了青春期存在的焦虑”、“中心人物复杂”、“对话风格平易近人”;与此同时,一些读者可能会对“纽约40年代的俗语”、“人物的自恋”、“过多的牢骚”表示反感。[21]

争议[编辑]

1960年,奧克拉荷馬州塔爾薩的一位老师因在班上教授该小说而被开除,之后又被復職。[23]在1961年到1982年中,《麥田捕手》在美国高中、图书馆被禁。[24]1981年,小说在美国受到最严格的审查,同时也是高中第二必读。[25]根据美国图书馆协会的资料,小说在1990至1999年间位列最具挑战性书目榜第十。[26]小说虽然有三年没有出山,但于2009年再度上榜。[27]这主要源自与霍尔顿的粗口[28][29]、性描述、[30]亵渎言語、無視家庭倫理和道德准則。[29] [31]霍尔顿是个反面教材,[32]好叛逆、[33]酗酒、撒谎、性滥交。[31] 抗議者大多沒有讀過小說。[24]高中教師謝莉·凱勒·蓋奇(Shelley Keller-Gage)在班上教授小說,面對抗議,她稱“抗議者和霍爾頓一個德行...... 他們在試圖成爲麥田捕手。”[29]副作用是人们争相订阅小说,而这是前所未有的。[34]

幾起槍擊案與小說有關,這包括羅伯特·約翰·巴窦槍擊麗貝卡·謝弗約翰·欣克利刺殺羅納德·裏根未遂。馬克·大衛·查普曼槍擊了約翰·列侬,當查普曼被捕時,警方從他的副本中發現了這樣的話:“親愛的霍爾頓·考爾菲德,自霍爾頓·考爾菲德,這是我的陳述。”[35][36]

2009年,塞林格成功地阻止了一本将霍尔顿描述成老头子的续作在美国发行。[21][37]小說作者費雷德裏克·柯廷論道:“叫我無知的瑞典人吧,但是我相信在美國你不可能禁止這本書。”[38]同人小說的小說《60年後:走出麥田》與同人小說對比後,問題變得複雜化了。[39]同人小說通常不被原創作者認可,但它們很少走商業路線,法律對這種非盈利行爲一般不進行幹預。[40]然而,柯廷把他的作品进行了商业出版。实际上,网络上流行着各种未经认可的同人小說,塞林格在去世前也从未对此进行法律诉讼。[39]

参见[编辑]

参考文献[编辑]

  1. ^ 中文译利特尔-布朗公司
  2. ^ CalArts Remembers Beloved Animation Instructor E. Michael Mitchell. Calarts.edu. [2010-01-30]. 
  3. ^ 50 Most Captivating Covers. Onlineuniversities.com. [2010-01-30]. 
  4. ^ "J.D. Salinger: a gift of words and silence".. 
  5. ^ Magill, Frank N. J. D. Salinger. Magill's Survey of American Literature. New York: Marshall Cavendish Corporation. 19911803: . ISBN 1-85435-437-X. 
  6. ^ According to List of best-selling books. An earlier article says more than 20 million: Jonathan Yardley. J. D. Salinger's Holden Caulfield, Aging Gracelessly. The Washington Post. October 19, 2004 [2007-01-21]. 
  7. ^ Grossman, Lev; Richard Lacayo. All-Time 100 Novels: The Complete List. Time. October 16, 2005. 
  8. ^ List of most commonly challenged books from the list of the one hundred most important books of the 20th century by Radcliffe Publishing Course
  9. ^ Jeff Guinn. "Catcher in the Rye" still influences 50 years later (fee required). Erie Times-News. August 10, 2001 [2007-12-18].  Alternate URL
  10. ^ Donald P. Costello. The Language of "The Catcher in the Rye". American Speech (American Speech, Vol. 34, No. 3). October 1959, 34 (3): 172–182. doi:10.2307/454038. JSTOR 454038. "Most critics who glared at The Catcher in the Rye at the time of its publication thought that its language was a true and authentic rendering of teenage colloquial speech." 
  11. ^ Salzman, Jack. New essays on the Catcher in the Rye. Cambridge University Press. 19913: . 
  12. ^ Bruce Brooks. Holden at sixteen. Horn Book Magazine. May 1, 2004 [2007-12-19]. 
  13. ^ Louis Menand. Holden at fifty. The New Yorker. September 27, 2001 [2007-12-19]. 
  14. ^ 14.0 14.1 Katrina Onstad. Beholden to Holden. CBC News. February 22, 2008. [失效連結]
  15. ^ Graham, 33.
  16. ^ Margaret Dumais Svogun. J.D. Salinger's The catcher in the Rye. Explicator. Winter 2003: (110–113) [2008-02-26]. 
  17. ^ Yasuhiro Takeuchi. The Burning Carousel and the Carnivalesque: Subversion and Transcendence at the Close of The Catcher in the Rye. Studies in the Novel. Fall 2002: (320–337) [2008-02-26]. 
  18. ^ Nash K. Burger. Rand-rye02.html Books of The Times. The New York Times. July 16, 1951 [2009-03-18]. [失效連結]
  19. ^ James Stern. Aw, the World's a Crumby Place. The New York Times. July 15, 1951 [2009-03-18]. 
  20. ^ Academy of Achievement – George H. W. Bush. The American Academy of Achievement –. [2009-06-05]. 
  21. ^ 21.0 21.1 21.2 21.3 Rohrer, Finlo. The why of the Rye. BBC News Magazine (BBC). June 5, 2009 [2009-06-05]. 
  22. ^ Gopnik, Adam. The New Yorker, February 8, 2010, p. 21
  23. ^ Fernando Dutra. U. Connecticut: Banned Book Week celebrates freedom. The America's Intelligence Wire. September 25, 2006 [2007-12-20]. "In 1960 a teacher in Tulsa, Okla., was fired for assigning "The Catcher in the Rye". After appealing, the teacher was reinstated, but the book was removed from the itinerary in the school." 
  24. ^ 24.0 24.1 In Cold Fear: 'The Catcher in the Rye', Censorship, Controversies and Postwar American Character. (Book Review). Modern Language Review. April 1, 2003 [2007-12-19]. 
  25. ^ Sylvia Andrychuk. A History of J.D. Salinger's The Catcher in the Rye (PDF). 6. February 17, 2004. (原始内容存档于2007-09-28). "During 1981 The Catcher in the Rye had the unusual distinction of being the most frequently censored book in the United States, and, at the same time, the second-most frequently taught novel in American public schools." 
  26. ^ The 100 most frequently challenged books: 1990–1999. American Library Association. [2009-08-13]. 
  27. ^ Top ten most frequently challenged books of 2005. American Library Association. [2010-09-27]. 
  28. ^ Art or trash? It makes for endless, unwinnable debate. The Topeka Capital-Journal. October 6, 1997 [2007-12-20]. "Another perennial target, J.D. Salinger's "Catcher in the Rye," was challenged in Maine because of the "f" word." 
  29. ^ 29.0 29.1 29.2 Seth Mydans. In a Small Town, a Battle Over a Book. The New York Times. September 3, 19892: () [2007-12-20]. 
  30. ^ Ben MacIntyre. The American banned list reveals a society with serious hang-ups. The Times (London). September 24, 2005 [2007-12-20]. 
  31. ^ 31.0 31.1 Helen Frangedis. Dealing with the Controversial Elements in The Catcher in the Rye. The English Journal (The English Journal, Vol. 77, No. 7). November 1988, 77 (7): 72–75. doi:10.2307/818945. JSTOR 818945. "The foremost allegation made against Catcher is... that it teaches loose moral codes; that it glorifies... drinking, smoking, lying, promiscuity, and more." 
  32. ^ Anna Quindlen. Public & Private; The Breast Ban. The New York Times. April 7, 1993 [2007-12-20]. ""The Catcher in the Rye" is perennially banned because Holden Caulfield is said to be an unsuitable role model." 
  33. ^ Yilu Zhao. Banned, But Not Forgotten. The New York Times. August 31, 2003 [2007-12-20]. "The Catcher in the Rye, interpreted by some as encouraging rebellion against authority..." 
  34. ^ JSTOR 366646
    Please expand by hand
  35. ^ Linton Weeks. Telling on Dad. Amarillo Globe-News. September 10, 2000 [2011-02-12]. 
  36. ^ Aidan Doyle. When books kill. Salon.com. December 15, 2003. 
  37. ^ Doug Gross. Lawsuit targets 'rip-off' of 'Catcher in the Rye'. CNN. June 3, 2009 [2009-06-03]. 
  38. ^ Fogel, Karl. Looks like censorship, smells like censorship... maybe it IS censorship?. QuestionCopyright.org. 2009-07-07.
  39. ^ 39.0 39.1 Sutherland, John. How fanfic took over the web London Evening Standard. Retrieved 2009-07-22.
  40. ^ Fan Fiction and a New Common Law'(1997)Rachel Tushnet, Loyola of Los Angeles Entertainment Law Journal,. vol.17.