跳转到内容

Talk:第86屆奧斯卡金像獎

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
優良條目落選第86屆奧斯卡金像獎曾獲提名優良條目評選,惟因其尚未符合標準而落選。下方條目里程碑的链接中可了解落選的詳細原因及改善建議。條目照建議改善之後可再次提名評選。
新條目推薦同行評審 條目里程碑
日期事項結果
2015年2月18日同行評審已評審
2015年2月20日優良條目評選落選
新條目推薦 本條目曾於2014年7月12日登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。
新條目推薦的題目為:
同行評審 本條目已經由維基百科社群同行評審並已存檔,當中或有可以改善此條目的資訊。
當前狀態:優良條目落選

新条目推荐讨论

在候选页的投票结果

同行評審

[编辑]

第86届奥斯卡金像奖编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志

评审期︰2015年1月18日 (日) 04:52 (UTC) 至 2015年2月18日 (三) 04:52 (UTC)

优良条目评选

[编辑]

第86届奥斯卡金像奖编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分類:传播媒体 - 晚会,提名人:百战天虫支持维基一万年拯救霉霉计划 2015年2月13日 (五) 17:54 (UTC)[回复]

投票期:2015年2月13日 (五) 17:54 (UTC) 至 2015年2月20日 (五) 17:54 (UTC)
  • 符合优良条目标准:提名人票。“部分翻译”自英文维基百科特色列表,全文无红链,来源充足,内容详细。还有,坐等另一在本候选区有条目的主编开喷。另请各位注意,此番是优良条目候选,请严格按照标准对条目进行详细检查,找出问题或优点,勿投无实际理由或出于人情的支持/反对票。—百战天虫支持维基一万年拯救霉霉计划 2015年2月13日 (五) 17:54 (UTC)[回复]
  • @百战天虫這裡是優良條目評選,不是優良列表評選。--Carrotkit ~ 維基和平約章 2015年2月14日 (六) 00:37 (UTC)[回复]
  • 不符合优良条目标准:外部链接部分未翻译;图片格式建议参考英文维基,使用150px;“谢里尔·布恩·艾萨克斯当选AMPAS主席不久后”一句为何要使用“[[美国电影艺术与科学学会|AMPAS]]”,不要以为每个人都知道AMPAS代表美国电影艺术与科学学会;在中文环境下没有“&” ,可译为“和”。总体来说,和刘嘉翻译的奥斯卡还有一定差距。--Whaterss留言2015年2月14日 (六) 01:13 (UTC)[回复]
  • 1、那个不叫“理事奖”吧?2、虽然不确定是否有“多重提名”这样的说法,但这里暂时不问,想问的是下面的片名为什么没有书名号?3、内文中的那些加粗应该去掉,获奖影片用另一种表达方式吧。4、有些叫“最佳服装设计”,有些叫“最佳服装设计奖”;5、原创歌曲奖提名的作品并非每首都是“主题曲”,用“插曲”是比较保险的写法,电影中无论片头还是片尾曲,都未必就是“主题曲”,电影配乐作品的主题是根据电影始终的音乐动机来判断的;6、“《美国骗局》让大卫·欧·拉塞尔连续第二年包揽提名,该片是奥斯卡史上第十五部达到这一级别的电影[20],也是继《纽约黑帮》和《大地惊雷》后第三部颗粒无收的电影。”这里前半句完全翻错了,我估计读者看到甚至猜不到这句话本来是什么意思,后半句来说也译错了,少了关键的定语,我相信大多数人都明白,《美国骗局》绝对不可能是第三部颗粒无收的电影,无论这个颗粒无收是指票房还是电影奖项;“此外,一个多月前曾与塞思共同主持第70届金球奖喜剧女演员蒂娜·菲与艾米·波勒出席周六夜现场,接受赫芬顿邮报专栏作者麦克·莱恩专访时,拒绝评论担任奥斯卡司仪一事”这句话其实完全翻错了,错的地方有点离谱,建议再看看,想想到底是什么意思;“舞美”是什么?“和去年一样,梅隆和乍丹给今年定的主题是“致敬银幕英雄””这句话意味着“去年”的主题也是“致敬银幕英雄”(似乎“向银幕英雄致敬”更合适),“门泽尔接受E!采访时,表示对这种硬伤很不快”这句也完全错了,“According to a source for E!, Menzel revealed that she was not upset about the mishap”,艺术与科学学院每年宣布提名时都是所有提名一起公布的,并不会单独只公布某一个奖项的提名,所以“截至2014年1月16日“最佳电影”提名揭晓之日”之中的“最佳电影”是多余的表述,我在译奥斯卡颁奖典礼时也用过好几次“紧随其后”这个词,希望在这个条目里主编用这个词并不是因为这种影响。如果留意并分析,“紧随其后”的关键是“紧”,我只有在第一名和第二名的数据非常接近时才会用这样的词,比如提名最多的14项,第二名13或12项之类,或是票房冠军3亿,亚军2.9亿之类。所以在这里,我觉得冠军2.56亿,亚军1.055亿……这个不应该说紧随其后。括弧中的票房排名不应该省略“第X名”这样的汉字;Twitter的网站没有因此“关闭”一段时间,“关闭”有主动性质,和“offline for a bit”有很大差异;“資格取消事件”前面的“本届因为”4字似乎应该去掉。“过多的欢乐互动”这里不合适,“过多”的话,就不会是好评。最后问句题外话,刘嘉“它”怎么了?--7留言2015年2月14日 (六) 07:58 (UTC)[回复]
    • @Jarodalien:上述问题已全部更正,但第3点,即获奖影片以加粗置顶方式表示是英文维基颁奖典礼条目的通用做法,如果阁下执意要去掉加粗,个人加上了{{blueribbon}}模版标示。“舞美”指舞台设计和布景,阁下在翻译第85届奥斯卡金像奖时,有句话是“曾获托尼奖肯定的艺术指导设计师德里克·麦克莱恩(Derek McLane)为晚会设计了新的舞台格局和置景”,完全按照原文“designed a new set and stage design for the ceremony”的意思,其实“set”和“stage design”指的不就是舞美设计吗?最后,刘嘉“它”没怎么,只觉得整个“翻译机器”在面前,想必阁下是专门干翻译的吧,吓得我连字打错了。--百战天虫支持维基一万年拯救霉霉计划 2015年2月14日 (六) 11:18 (UTC)[回复]
加粗那里英文维基是有一些这样用,但如果你看完所有成为FL的奥斯卡颁奖典礼条目,就会发现其中绝大多数都没有这样用粗体。我以前译的时候也是照抄,用的粗体(有些现在还是遗留问题),但是:从汉语维基百科的格式手册来说,这样的加粗是不适当的,只有“条目名稱在文章当中第一次出现时”和“如果该条目的题目有多于一个名称,每一个名称在第一次出现时都要以粗体显示”,换言之,只要不是条目标题,就不应该故意使用加粗,我个人认为有一些表格会自动造成类似加粗的效果,但这些其实可以通过浏览器设置更改,而不是“故意使用”加粗,所以倾向于默认,但这里显然不是这种情况。另外,“set”的design是专门指室内的布置、装饰,不仅仅是舞台的装饰而已;下文已经有了“stage design”,如果只是新舞台,那前面的set就可以省略。此外,外部链接章节是应该翻译的,不是什么“非必要内容”就可以保留英文,即使是DYK,也要求条目中没有应译而未译的外文。我估计Whaterss建议调整图片大小应该是因为对于分辨率不高的显示器来说,现有页面看着有点让人难受。目前来看条目内还存在不当的外文半角标点,获奖最多那里应该加个括弧说明这个“最多”又到底是有多少项等。那个“日程”章节完全是多余的,如果事件还在发展期间,这样的表格好像还有点用,但是都已经尘埃落定,每一个日程是什么时候都已经有相当章节详细介绍,这里也不是首段要概括全文,所以就没有任何作用。香港明报那个来源失效了。从把“The Daily Beast”译成“每日野兽”来说,我建议主编以后别在做翻译参考文献这种费力不讨好的事了。--7留言2015年2月14日 (六) 13:50 (UTC)[回复]
唉失望……要我写一个字改一个字啊,我说有些叫“最佳服装设计”,有些叫“最佳服装设计奖”,所以你把某个“最佳服装设计”改成“最佳服装设计奖”,然后那些“最佳视觉效果”、“最佳音效剪辑”、“最佳混音”、“最佳原创歌曲”、“最佳原创音乐”……就都不管了啊,“最佳化妝與髮型設計獎”还是和“最佳服装设计”并存。然后我指出“《美国骗局》让大卫·欧·拉塞尔连续第二年包揽提名,该片是奥斯卡史上第十五部达到这一级别的电影,该片是奥斯卡史上第十五部达到这一级别的电影”不对,你改成“《美国骗局》成为大卫·欧·拉塞尔连续第二部包揽演员类别提名的电影,也是奥斯卡史上第十五部达到这一区别的电影”,这个“区别”到底是什么意思?”“也是继《纽约黑帮》和《大地惊雷》后第三部颗粒无收的电影”改成“也是继《纽约黑帮》和《真實的勇氣》后第三部十项提名失守的电影”:先且不论“失守”一词如果用在奖项中,只能是已经获得的荣誉被他人夺走(如卫冕失败等),就单论fact check,当年《转折点》11项提名全部落空,“失守”的提名有11项之多,为什么还不能是10项提名失守。“露琵塔·尼咏欧成为奥斯卡史上第16位依靠处女作表演夺得表演奖女演员,也是第九个实现这一壮举的”这句也译错了,而且也是不应该有的错误>“XXX成为奥斯卡历史上第16位凭处女作获表演类奖项的演员,也是其中第9位最佳女配角奖得主”。“co-winner”直接说“得主”就行了,没有“共同得主”这样的说法,也没有“喜剧女演员”,“comedian”虽然可以译为“喜剧演员”,但其含义并不是“在喜剧中演出的演员”,而是指“笑星”、“笑匠”甚至“滑稽演员”,这里最好的做法是直接去掉“女”字,“alumnus”在这里是指同僚,是指两人在《周六夜现场》有过共事,Tina Fey远不止是这个节目的“女演员”,她还是节目N年的首席编剧和制作人等,“一个多月前曾与《周六夜现场》同门演员艾米·波勒共同主持第70届金球奖的喜剧女演员蒂娜·菲”会让人以为菲姐就只是演员而已。“门泽尔接受E!采访时,表示对这种硬伤很不快”还是一样的,哪怕我说不要用“主题曲”,你直接去掉了提名名单里面的,但下面那7个就不管啦?“渡过”、“幸苦”,唉……别的不想看了。虽然说细节决定品质,但我已经觉得这个条目中的问题之多,已经不能单用细节来概括了。 不符合优良条目标准。--7留言2015年2月14日 (六) 14:20 (UTC)[回复]
2支持,1反对,落选。--59.39.125.130留言2015年2月21日 (六) 02:22 (UTC)[回复]

外部链接已修改

[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了第86屆奧斯卡金像獎中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年6月14日 (三) 06:57 (UTC)[回复]