跳转到内容

Talk:薩塞克斯公爵夫婦脫離英國王室

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页属于下列维基专题范畴:
國際關係专题 (获评未评級未知重要度
本条目页属于國際關係专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科国际关系(含外交)相关主题类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
加拿大专题 (获评未评級未知重要度
本条目页属于加拿大专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科加拿大相关主题类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
英国专题 (获评未评級未知重要度
本条目页属于英国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科英国类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。

建議改名:“萨塞克斯公爵夫妇脱离英国王室”→“梅根脫英”

[编辑]

萨塞克斯公爵夫妇脱离英国王室” → “梅根脫英”:依據Google搜尋,有許多媒體廣泛使用該翻譯。--臺灣杉在此發言 (會客室) 2020年1月22日 (三) 03:01 (UTC)[回复]

@A635683851請參見這裡臺灣杉在此發言 (會客室) 2020年1月22日 (三) 03:01 (UTC)[回复]
@Taiwania_Justo好吧。。。A635683851留言2020年1月22日 (三) 05:00 (UTC)[回复]
改為在客棧討論。ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 問我國家哪像染病 2020年2月5日 (三) 10:33 (UTC)[回复]

強烈反對使用「梅根脫英」代替「萨塞克斯公爵夫妇脱离英国王室」

[编辑]
下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

  • 1.「梅根脫英」一詞源於英文的「Megxit」以及曠日持久的「英國脫歐」影響,然而整件事情並不是只有梅根脫英,哈利也一同離開,他們的兒子以及未來的孩子可能也不會成為高級王室成員,決不是只有梅根一人脫離皇室,影響深遠,而且他們也不是放棄英國籍,只是放棄高級王室成員的身分,不再接受公費而已,仍有保留公爵頭銜。如果只是當作重定向,那也沒什麼問題,畢竟是確實存在的簡稱,但是以「梅根脫英」代替「萨塞克斯公爵夫妇脱离英国王室」作為條目標題就相當有問題了,「萨塞克斯公爵夫妇脱离英国王室」的表達相當準確,本人在此強烈反對以不準確的簡稱代替完整的敘述成為條目標題,並請求將條目名稱移動至「萨塞克斯公爵夫妇脱离英国王室」。
  • 2.再來,中文媒體並未普遍使用「梅根脫英」,常見的標題包括「哈利梅根脫英」、「哈利夫婦脫英」、「哈利梅根引退」等等,大多數並沒有一個固定的稱呼,未如英文的「Megxit」一樣受到廣泛使用,拿「Megxit」當作理由移動條目名稱相當不妥,狀況並不一樣。原條目雖然也未受廣泛使用,但是相當準確的表達了整件事情,比不準確的簡稱「梅根脫英」來的好,在兩者沒有明顯衝突的情況下,個人認為應使用「萨塞克斯公爵夫妇脱离英国王室」作為標題,「梅根脫英」改為重定向。

-風鳴留言2020年2月2日 (日) 17:21 (UTC)[回复]

認同。並不是只有梅根脫離英國王室,而且「脫英」確實會讓部分人誤以為是「放棄英國國籍」。-游蛇脫殼/克勞 2020年2月3日 (一) 04:55 (UTC)[回复]
先說明,條目名稱一開始是稱作「梅根脫英」,之後才被改成「萨塞克斯公爵夫妇脱离英国王室」,現在則改回原狀;原標題是「梅根脫英」,以上。--Kevin Smith Chen🍠2020年2月3日 (一) 05:03 (UTC)[回复]
我表達的不夠清楚,已修改。風鳴留言2020年2月3日 (一) 08:44 (UTC)[回复]
支持將條目標題移動回「薩塞克斯公爵夫婦脫離英國王室」。—— Eric Liu留言留名學生會 2020年2月3日 (一) 07:49 (UTC)[回复]

本討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

由於該條目移動來移動去,可能會有編輯戰疑慮,因此訴諸討論。

Megxit目前有較多的翻譯稱為「梅根脫英」,華人世界的諸多報章雜誌已廣泛引用之。然有編輯者有不同意見,認為「脱英」之語猶與「離婚、砍頭、死、離婚、砍頭、活」之語同:二人並未脫離英國籍,猶與當年英王亨利八世從未離婚同。然而,該詞既然與英國脫歐之詞有雷同之處,且報章雜誌確有其翻譯,個人認為應依據命名規則,以「梅根脫英」來命名之。

請涉及該條目編輯之@SanmosaA635683851一起討論。臺灣杉在此發言 (會客室) 2020年2月5日 (三) 10:27 (UTC)[回复]

@Taiwania Justo:雖説我搬出了「離婚、砍頭、死、離婚、砍頭、活」做理由,不過背後的原因請見此討論ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 問我國家哪像染病 2020年2月5日 (三) 10:31 (UTC)[回复]
@風鳴克勞棣Kevin Smith ChenEricliu1912ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 問我國家哪像染病 2020年2月5日 (三) 10:32 (UTC)[回复]
我看完了上述討論,雖然對這兩個名詞沒有任何意見,但如果確定其中一個,首段的內容就要做更動。依據搜尋的結果:
大部分對於Megxit的解釋傾向翻譯為「梅根脫英」。如果社群還是認為「薩塞克斯公爵夫婦脫離英國王室」合理,個人尊重這個決定。此外,在做這個決定時沒有通知到我進行討論,對於主編一部分的我來說有點錯愕。臺灣杉在此發言 (會客室) 2020年2月5日 (三) 10:42 (UTC)[回复]
已調整。ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 問我國家哪像染病 2020年2月5日 (三) 10:48 (UTC)[回复]
敝人是傾向使用「梅根脫英」,應當尊重媒體的用詞,雖有編者會認為名稱只提梅根,會使讀者誤解只有梅根一人脫離英國王室,但首段導言已有詳細解說是夫婦兩人,理當不會產生誤解。--Kevin Smith Chen🍠2020年2月5日 (三) 10:57 (UTC)[回复]
  • 我的理由已經在另外一邊談過,不再贅述。因為那邊已經討論結束,我就沒有再多談到一個點,如果仔細檢視搜尋結果,前10個網頁,排除維基跟重複的搜尋結果,哈利梅根脫英2個,哈利王子與/和梅根脫英2個,梅根脫英2個,絕大多數中文媒體並沒有一個固定對此事件的稱呼,提到「梅根脫英」大多是在用到「Megxit」這個詞彙的時候,例如以下兩段摘錄文字:
在梅根王妃脫離皇室「梅根脫英」(Megxit)風暴中,凱特王妃仍堅守皇室責任,出席英國電影學院獎(BAFTA)頒獎典禮...
...要打造進步的新身分。英國媒體用「梅根脫英」(Megxit),來描述這場哈利王子夫婦的獨立風暴。

並不是只要提到這個事件有這個詞,這又回到我第二個理由,「梅根脫英」在中文媒體的被使用度,跟「Megxit」一詞在英文媒體的使用度是差很多的,因為「Megxit」使用度高就要把中文條目名稱定為「梅根脫英」,這樣的理由是不正確的,而且這裡是中文維基,就以中文環境為主要考量,為什麼一定要翻譯英文條目名稱來使用?既然「梅根脫英」的使用頻度並沒有高到能優先作為條目名稱的地步,那就是以正確度為主,以上。風鳴留言2020年2月5日 (三) 13:03 (UTC)[回复]