衍生作品 (法律)

衍生作品(英语:derivative work),在著作权法上,是一种基于已存在的一件或多件“原作”(或称“基础作品”)所创作出的具有表现力的作品。相较于原作,衍生作品是一个独立的作品,但其包含了原作中受版权保护的主要内容。举凡对原作的翻译、影视改编、编曲、戏仿及同人文化中的再创作等,都可能被视为衍生作品。
衍生作品的创作者必须对原作进行了具有原创性的实质性改动或增添,这样的作品才能作为独立的创作受到著作权法的保护。大多数国家的法律体系都试图同时保护原著作品和衍生作品。[1] 法律通常赋予原作者阻止或以其他方式控制其作品完整性及商业利益的权利,因此,衍生作品的创作与使用不得侵犯原作者的合法权益。
在流行文化中,衍生作品也常被称为二次创作(又称再创作),但“二次创作”一词并非版权法上的正式术语,其涵盖范围常比法律定义的“衍生作品”更为广泛,特别是指同人文化中的创作活动。[2]
法律定义
[编辑]
伯恩公约
[编辑]《伯尔尼保护文学和艺术作品公约》中提及了对衍生作品的保护,虽然没有使用“衍生作品”这个术语。
亚洲地区
[编辑]中国大陆
[编辑]在《中华人民共和国著作权法》同样未使用“衍生作品”这个名词,但是也涉及对衍生作品版权的保护。
台湾
[编辑]在台湾适用的中华民国《著作权法》中对“衍生作品”的称呼为“衍生著作”,并对衍生著作亦有相关的保护条款。
香港
[编辑]在香港特别行政区所适用的《版权条例》中,“衍生作品”被称之为“改编本”,同时也将“改编本”统一归类为“文学作品”。
“文学作品” (literary work)指除戏剧作品或音乐作品外的任何写出、讲出或唱出的作品,并据此包括 ——
(a)资料或其他材料的任何形式的编汇,且因其内容的选取或编排而构成智力创作,并包括(但不限于)列表;
(b)电脑程式;及
(2)就文学作品、戏剧作品或音乐作品的改编本而作出第23至28条或第(1)款所指明的作为中的任何作为,亦属受该等作品的版权所限制的作为。就此而言,在作出该作为时该改编本是否已经以书面或其他方式记录,并不具关键性。
澳门
[编辑]在澳门特别行政区版权保护法案《第5/2012号法律》中,“衍生作品”被细分为“衍生作品”与“混合作品”,并且都属于“受保护的作品”。
衍生作品及混合作品
一、衍生作品系指将某现有之原作改动而成之作品,例如整理、配器、编成戏剧、拍成电影及翻译。
二、混合作品系指与一未经改动之现有原作之全部或部分相结合之作品。
三、衍生作品及混合作品均按保护原作之方式受保护。
日本
[编辑]在日本的《著作权法》中,“衍生作品”被称之为“二次著作物”(二次的著作物),相关权益亦受到著作权法保证。
北美地区
[编辑]加拿大
[编辑]虽然加拿大著作权法中并没有明确定义“衍生作品”,但是在《加拿大著作权法案》第三节中确实提供了有关衍生作品的普遍认可的案例。[11][12]
(a)制作、复制、表演或出版任何著作的翻译作品;
(b)将戏剧作品改编成小说或其他非戏剧作品;
(c)将小说或其他非戏剧作品,以及艺术作品,以公开或其他方式表演将其转换为戏剧作品;
(d)对文学、戏剧及音乐作品进行录音、录像或其他录制作品,可简单复制或表演该作品;
在一个判例中,加拿大最高法院澄清了衍生作品的法定认可仅包括对原著的制作和再制作。同时认定凡是没有制作或再制作行为的全新的原创的作品是没有违反版权法的。
二次创作
[编辑]![]() |
|---|
置身在后现代脉络中的今天,基于资讯爆炸后造成人们对过去资讯、系统的瓦解,促使了不论是商业作品,还是同人、自主的作品,都充满了二次创作的局面。二次创作的媒体,可以是动漫画、话剧、舞台剧、Cosplay、电影、电视节目、小说等许多不同媒体。
与抄袭的分别
[编辑]二次创作并非抄袭现存作品,也不是剽窃别人的创意当成自己的作品。相反,二次创作是明显地,甚至刻意地,以某一或某些作品为焦点,将它重新演绎出别的意义,瓦解原来的脉络、系统,以创出新的抒发,甚至颠覆。
例如西西的《肥土镇灰栏记》,以包公剧《灰栏记》为蓝本作二次创作,却带出了超越原作的深层意义。它的目的不是把现存作品或创意,声称成自己的创作,而是明显地以他作,来使作者的创意及意义有更佳的发挥,达致更好的创作效果。其他例子有胡戈的《一个馒头引发的血案》──以《无极》为蓝本的二次创作。
二次创作类型
[编辑]在二次创作中,针对一些不同的特征与手法,又有细分为若干类型:
原作者的态度
[编辑]
以日本方面来说,大部分被二次创作且知情的原作者多采取默认的态度。部分创作者则对这些创作列出各项条款,例如相关作品需要为了“非营利目的”方可制作[14]。更有部分持肯定态度,认为被二次创作反而是一种致敬,只要不伤害作品的形象就是一种宣传[15][16]。
然而,有部分公司则严格禁止未经授权的二次创作,例如任天堂和迪士尼。[14]
版权议题
[编辑]二次创作在法律上仍然有可能侵犯他人版权。不过相关的法律是否合理,或原作者与版权持有人或版权管理机构的不同看法,目前仍在争议之中。置身同人活动本身就涵盖了明显的延伸,发售的刊物、专辑多半带有模仿的迹象,也有跟原作挑战、崇拜的意味存在,一切需求端看个人。
相关条目
[编辑]参考文献
[编辑]- ^ In the US, 17 U.S.C. § 106(2) protects derivative works. For the UK, see UK (页面存档备份,存于互联网档案馆) Copyright Service, "Fact Sheet P-22: Derivative works" (Last updated: 10th December 2012). French law protects derivative works as "œuvres composites" or as “une œuvre dérivée.” See Article L. 112–13 of the French Intellectual Property Code (CODE DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE, Art. L.112–13). The German Copyright Act, UrhG, sec. 3, 23, and 69c No. 2, protects translations (Übersetzungen) and other adaptations (andere Bearbeitungen), as well as other types of elaborations such as dramatizations, orchestrations, and new versions of works. In Spain, Art.11 TRLPI grants protection to derivative works such as translations, adaptations, revisions, musical arrangements and any transformation of a literary, artistic, or scientific work. Art. 4 of the Italian Copyright Act affords protection to creative elaborations of works, such as translations in another language, transformations from a literary or artistic form into another one, modifications or additions that constitute a substantial remake of the original work, adaptations, “reductions” (intended as shorter versions of protected works), compendia, and variations which do not constitute original works. In the Netherlands, Article 10-2 of the Dutch Copyright Act states that reproductions in a modified form of a work of literature, science or art, such as translations, musical arrangements, adaptations, and other elaborations, can be protected as original, without prejudice to the primary work. The Berne Convention, Art. 2, § 3 states: “Translations, adaptations, arrangements of music and other alterations of a literary or artistic work shall be protected as original works without prejudice to the copyright of the original work.” This provision is incorporated into the TRIPS Agreement. For a comparison of different countries' regimes for protecting derivative works, see Daniel Gervais, The Derivative Right, or Why Copyright Law Protects Foxes Better than Hedgehogs, 15 VANDERBILT (页面存档备份,存于互联网档案馆) J. OF ENT. AND TECH. LAW 785 2013; Institute (页面存档备份,存于互联网档案馆) for Information Law, Univ. of Amsterdam, The digitisation of cultural heritage: originality, derivative works, and (non) original photographs.
- ^ 为何谘询「戏仿作品」而非「二次创作」?. 香港知识产权署. [2014年6月1日]. (原始内容存档于2020年5月2日).
- ^ 世界知识产权组织.
伯爾尼保護文學和藝術作品公約. 维基文库 (中文).
- ^ 全国人民代表大会常务委员会.
中華人民共和國著作权法. 维基文库 (中文).
- ^ 中华民国《著作权法》. 全国法规资料库. 中华民国立法院. [2017-04-24]. (原始内容存档于2016-10-29).
- ^ 中华民国立法院.
著作权法. 维基文库 (中文).
- ^ 7.0 7.1 香港特别行政区《版权条例》. 电子版香港法例. 香港特别行政区立法会. [2017-04-24]. (原始内容存档于2022-03-19).
- ^ 澳门特别行政区立法会.
第5/2012號法律. 维基文库 (中文).
- ^ 日本《著作权法》(中文译本)第二章第二节第11条. 上海市知识产权局. 日本国会. [2017-04-24]. (原始内容存档于2017-04-24).
- ^ 日本国会.
著作权法. 维基文库 (日语).
- ^ Supreme Court of Canada - Decisions - Théberge v. Galerie d'Art du Petit Champlain inc.. [2008-05-24]. (原始内容存档于2008-04-30).
examples of what might be called derivative works [are] listed in s. 3(1)(a) to (e) of our Act
- ^ Creative Commons Attribution 2.5 Canada Legal Code. [2008-05-24]. (原始内容存档于2008-06-12).
Derivative works include: ...
- ^ 《加拿大著作权法案》第三节
- ^ 14.0 14.1 二次創作「基本上違法」,為什麼同人誌會發展得如此蓬勃?. 关键评论网. 2020-10-25 [2023-09-15]. (原始内容存档于2023-05-29) (中文).
- ^ 「二次創作の力を信じる」--初音ミク、角川×YouTubeの取り組み. 每日新闻. 2008年8月4日 [2008年8月4日]. (原始内容存档于2012年7月10日) (日语).
- ^ 「YouTubeはコミケ」「キーワードは愛」--角川社長が語るMADとの付き合い方. CNET Japan. 2008年8月1日 [2008年8月4日]. (原始内容存档于2008年9月13日) (日语).
外部链接
[编辑]- 《中华人民共和国著作权法》(简体中文)
- 中华民国《著作权法》 Archive.today的存档,存档日期2016-10-29(繁体中文)
- 《香港特别行政区版权条例》 (页面存档备份,存于互联网档案馆)(繁体中文)
- 《澳门特别行政区第5/2012号法律》 (页面存档备份,存于互联网档案馆)(繁体中文)
- 《日本国著作权法》(中文译本)(简体中文)
- 《美国版权法案》 (页面存档备份,存于互联网档案馆)(英文)
