討論:斑馬
外觀
斑馬曾於2009年11月16日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
斑馬曾獲提名優良條目評選,惟因其尚未符合標準而落選。下方條目里程碑的連結中可了解落選的詳細原因及改善建議。條目照建議改善之後可再次提名評選。 | ||||
|
斑馬屬於維基百科生物學和健康科學主題的基礎條目擴展。請勇於更新頁面以及改進條目。 本條目頁依照頁面評級標準評為丙級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
新條目推薦
[編輯]斑馬是黑底白紋還是白底黑紋?(自薦,擴充,翻譯自粵語維基)— Yravi.kJ 2009年11月12日 (四) 03:04 (UTC)- 哪種馬屬動物身上有黑白相間的條形斑紋?— Yravi.kJ 2009年11月13日 (五) 03:43 (UTC)
- (!)意見雖然打破了提問規則,但問題一般吸引。窗簾布(議會廳) 2009年11月12日 (四) 03:08 (UTC)
- 恩,我想不出。您有好建議嗎?— Yravi.kJ 2009年11月12日 (四) 03:11 (UTC)
- 錯別字!「斑馬」非「班馬」!「斑馬」是有斑紋的馬,「班馬」無解。—愛學習的飯桶 (留言) 2009年11月12日 (四) 03:31 (UTC)
- 已改,打錯,謝。— Yravi.kJ 2009年11月12日 (四) 03:33 (UTC)
- (+)支持,原來是黑底白紋。—〖Tlrmq^太辣·勿昆新意見(RTC015)〗 2009年11月12日 (四) 08:02 (UTC)
- (+)支持,我倒覺得題目蠻吸引人的。--あるがままでいい(talk) 2009年11月12日 (四) 08:42 (UTC)
- (+)支持-Iflwlou [ M { 2009年11月12日 (四) 09:47 (UTC)
- (+)支持--問題頗為吸引人藍色的頂夸克-對撞機|氣泡室- 2009年11月12日 (四) 11:57 (UTC)
- (+)支持—黑暗魔君 (留言) 2009年11月12日 (四) 12:35 (UTC)
- (+)支持--Ai6z83xl3g (留言) 2009年11月12日 (四) 13:19 (UTC)
- (!)意見:條目中有關問題解答的部分居然是掛上來源請求的?到底是黑底白紋還是白底黑紋啊?加個來源吧?—Snorri (留言) 2009年11月12日 (四) 16:42 (UTC)
- (!)意見:斑馬的皮膚是黑色的,怎麼現在的版本改成白色的?斑馬的毛紋是如何形成並沒有定說,現在的版本明顯將說法固定了。還有,「黑底白紋」或「白底黑紋」都是不正確的描述,因為斑馬既長黑毛也長白毛。--百楽兎 2009年11月13日 (五) 01:06 (UTC)
- 本來我是翻自粵語維基的,那裏確實是寫着斑馬的皮膚是黑色的,但由於我再去英文那裏確實,發現原來粵語那個是錯的,所以我改回。另外,毛也可以成紋。— Yravi.kJ 2009年11月13日 (五) 01:20 (UTC)
- 在同一個平面,怎麼可以說「底」呢?還是換問題吧。「哪種馬屬動物身上有黑白相間的條形斑紋?」—愛學習的飯桶 (留言) 2009年11月13日 (五) 03:31 (UTC)
- 斑馬的皮膚是黑色的,這是已被驗證的定說。上個月某日本節目才實況剃毛再次證實。--百楽兎 2009年11月13日 (五) 03:38 (UTC)
- 在同一個平面,怎麼可以說「底」呢?還是換問題吧。「哪種馬屬動物身上有黑白相間的條形斑紋?」—愛學習的飯桶 (留言) 2009年11月13日 (五) 03:31 (UTC)
- 本來我是翻自粵語維基的,那裏確實是寫着斑馬的皮膚是黑色的,但由於我再去英文那裏確實,發現原來粵語那個是錯的,所以我改回。另外,毛也可以成紋。— Yravi.kJ 2009年11月13日 (五) 01:20 (UTC)
- (+)支持——全麥麵包 (請張嘴) 2009年11月14日 (六) 14:42 (UTC)
處理人:—天上的雲彩‧ธันวา พูดคุย 2009年11月16日 (一) 00:07 (UTC)
優良條目候選
[編輯]- 以下內容移動自Wikipedia:優良條目候選(最後修訂版本)
斑馬(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌),分類:生物與醫學 - 動物,提名人:Yravi.kJ
- (+)支持:提名人票。內容豐富,由粵語維基翻譯過來,但文筆偶有不太通順的地方,希望大家能提出來修改。Yravi.kJ 2009年11月12日 (四) 09:39 (UTC)
- (+)支持符合標準,但ref.有改進空間。—J.K.~暫離開 2009年11月12日 (四) 11:06 (UTC)
- (+)支持,文筆通順、易明,如果ref.內容再加以擴充則更好。—ArikamaI 逃殺使者:維基百科染血(謝絕廢話) 2009年11月12日 (四) 12:09 (UTC)
- 暫時(-)反對,見英文版,斑馬包括兩個亞屬,但是目前在概述和信息框都只提到了其中一個。另外,命名人也沒有提到—百無一用是書生 (☎) 2009年11月12日 (四) 14:21 (UTC)
- 已加上,不過找了不少網站也未能找到命名人。— Yravi.kJ 2009年11月12日 (四) 14:48 (UTC)
- (-)反對,存在不少漏譯和錯譯。比如:
- 斑馬#保護一節:人類對斑馬的素養影響非常大。英文原文則是Modern man has had great impact on the zebra population.
- 斑馬#保護一節:直到今天,仍然有人為了獲取斑馬皮而偷獵斑馬。原文為Zebras were, and still are, hunted mainly for their skins.
- 斑馬#馴養一節:因為斑馬比馬更能適應非洲乾旱大草原的環境……。原文為...since they have better resistance than horses to African diseases.
- 斑馬#文化一節:在電影《幻想曲》中,其半人馬跟我們經常描畫的上半身人下半身馬不同,是上半身人下半身斑馬。原文則是In the film Fantasia, two centaurs are depicted being half human and half zebra, instead of the typical half human and half horse. 說了「上半身」人「下半身」馬了嗎?--Maxwell's demon (留言) 2009年11月12日 (四) 14:37 (UTC)
- (!)意見,閣下一定沒看清楚了,這條目是由粵語維基翻譯過來的。錯誤地方已作修改。— Yravi.kJ 2009年11月12日 (四) 14:48 (UTC)
- 但是粵語維基是從英語維基翻譯過來的。--Maxwell's demon (留言) 2009年11月12日 (四) 14:51 (UTC)
- 「人類主要偷獵斑馬的原因」=>「人類偷獵斑馬的主要原因」,還是要注意下漢語習慣的語序,不要譯得這麼拗口。順路逛逛,已改。--菲菇@維基食用菌協會 2009年11月17日 (二) 15:40 (UTC)
- (+)支持豐富,受益匪淺。--玖巧仔@留言 2009年11月16日 (一) 12:01 (UTC)
- (+)支持相當好--圍棋一級 (留言) 2009年11月17日 (二) 09:22 (UTC)
- (-)反對,多個分段缺乏參考資料,加上英文維基只是c級條目,建議參考加泰羅尼亞語維基的相應條目再改進。—LUFC~~Marching on Together(圓桌會) 2009年11月17日 (二) 13:29 (UTC)