討論:頓涅茨克

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
基礎條目 頓涅茨克屬於維基百科地理主題的基礎條目擴展。請勇於更新頁面以及改進條目。
          本條目頁依照頁面品質評定標準被評為丙級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
城市專題 (獲評丙級未知重要度
本條目頁屬於城市專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科城市類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為丙級
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。
烏克蘭專題 (獲評丙級高重要度
本條目頁屬於烏克蘭專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科烏克蘭相關主題類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為丙級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為高重要度

外部連結已修改[編輯]

各位維基人:

我剛剛修改了頓涅茨克中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2018年7月26日 (四) 05:18 (UTC)[回覆]

條目名[編輯]

@羅放:請問你覺得大陸簡體用字也應該是「頓內次克」的理由為何?--萬水千山留言2023年1月3日 (二) 21:16 (UTC)[回覆]

主要原因:1. 原譯為早年蘇聯時代根據俄語發音誤譯。2. 一些使用大陸簡體文章亦用此譯,例如:
https://www.rfi.fr/cn/%E4%BF%84%E7%BD%97%E6%B4%BE%E5%85%B5%E8%BF%9B%E9%A1%BF%E5%B7%B4%E6%96%AF-%E8%81%94%E5%90%88%E5%9B%BD-%E6%9B%B2%E8%A7%A3%E7%BB%B4%E5%92%8C%E6%A6%82%E5%BF%B5
https://k.sina.com.cn/article_6882737768_19a3e3e6800101bxgb.html,並且用此譯的頻率似乎較之前增加。3. 名從主人原則。--羅放留言2023年1月3日 (二) 21:42 (UTC)[回覆]
理由1不成立,雖然可能是是按照俄語名來翻譯的,但不能稱為「誤譯」。該地名還有可能跟河流名有關,而該河流流經烏俄兩國。而對於國際性河流,中文裏一般只採用一種譯名。跟地理外貌相關的地名一般隨地理外貌名,而不是根據該地名在本地語言的讀音來音譯的。該河流在大陸簡體下的約定俗成的譯名為「頓涅茨河」。類似跟第聶伯河及德涅斯特河相關的烏克蘭地名也都是隨河流名來取中文譯名。理由2只是顯示一些媒體採用的又譯名,現在考慮的權重還不是很大。理由3「名從主人」的原則我覺得還是@Ericliu1912的理解可能更對,即應該是烏克蘭官方的中文文件來源才算是「名從主人」。--萬水千山留言2023年1月3日 (二) 22:48 (UTC)[回覆]
稍微考證以下:頓涅茨河是頓河的支流,其譯名顯然考慮到頓河的譯名。因為如果不考慮的話,按照俄語讀音應該是「多涅茨河」。俄語譯音表裏所指的н雙拼僅限於н雙拼詞幹表,該詞幹表不包括這個名字。因此不能判定頓涅茨河是俄語的音譯名或非烏克蘭語音譯名。同理也不能說「頓涅茨克」是俄語音譯名或非烏克蘭語音譯名。因此我覺得跟頓涅茨河相關的地名在大陸簡體裏應該是「頓涅茨」而非「頓內次」,直到大陸出版新的譯名或新的烏克蘭音譯標準,或烏克蘭政府官方中文文件修改(當然這還會有類似白俄羅斯/白羅斯的爭論)。--萬水千山留言2023年1月3日 (二) 23:27 (UTC)[回覆]
截至今日,烏克蘭官方關於戰爭的簡體中文新聞仍廣泛使用「頓涅茨克」。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年1月4日 (三) 18:08 (UTC)[回覆]

關於頓涅茨克的臺灣譯名[編輯]

我認為有重新討論頓涅茨克臺灣譯名的必要。應使用「頓內次克」(《外國地名譯名》等來源使用),抑或「頓內茨克」(中央通訊社等來源使用)?由於兩者都不適用「名從主人」原則,主要是需要評估何者在臺灣媒體等可靠來源中比較常用。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年8月5日 (六) 16:53 (UTC)[回覆]

用Google估算一下吧,再不然也只能設單向轉換了。Sanmosa In vain 2023年8月8日 (二) 01:01 (UTC)[回覆]
對比"頓內次克" site:*.tw(約 11,100 項)與"頓內茨克" site:*.tw(約 27,500 項),似乎後者較常用。--Ghren🐦🕒 2023年8月8日 (二) 07:52 (UTC)[回覆]
我仔細點進去看了一看,得出以下結果:
「頓內次克」有外交部TVBS自由時報央廣公視民視聯合報使用;
「頓內茨克」有中央社、央廣、TVBS、華視臺視、民視使用;
兩個名字的時間跨度差不多,都是有些2022年、有些2023年的情況,但「頓內次克」有在2020年前使用的情形。
我的個人意見是「頓內次克」作為較早應用、較廣泛應用而且至今仍在使用的名稱,較適宜作為該地在中文維基百科的臺灣譯名。Sanmosa In vain 2023年8月8日 (二) 15:13 (UTC)[回覆]
非也。較早應用的譯名是「頓涅茨克」。王承宗. 烏克蘭史:西方的梁山泊. 台北: 三民書局. 2006. ISBN 9571445487. 用的是這個。如果將時期倒回俄烏戰爭前(2022年1月1日前),「頓內次克」有50個結果,「頓涅茨克」有56個結果,說起來還多一點。不過我不認可「較早應用」作為評價標準。--Ghren🐦🕙 2023年8月9日 (三) 02:41 (UTC)[回覆]
這裏有張民國71年的地圖--Sean0115 2023年8月13日 (日) 08:59 (UTC)[回覆]
@Sanmosa上述所有使用過「頓內次克」的媒體也全部都有使用「頓內茨克」,而且皆非單一孤例。基本上我認為「頓內次克」或許讀音上可能貼近原文一點,但「頓內茨克」目前比較常用。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年8月9日 (三) 04:07 (UTC)[回覆]
這個「頓內次克」應該是加入了全局轉換,簡體上顯示顿涅茨克,你們討論時建議加上-{}---Kethyga留言2023年8月9日 (三) 05:56 (UTC)[回覆]
外交部、國家教育院和部分媒體使用「頓內次克」,而且1995年版國立編譯館編訂的外國地名譯名用的也是「頓內次克」,比烏克蘭史:西方的梁山泊「更早」,個人認為「頓內次克」較適宜。— Hierro 2023年8月9日 (三) 11:01‎ (UTC)[回覆]
(+)支持頓內次克,雖然按照譯音表是頓內茨克--Sean0115 2023年8月13日 (日) 09:01 (UTC)[回覆]
再等幾天看看有沒有更多意見。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年8月23日 (三) 14:57 (UTC)[回覆]