跳至內容

討論:颱風米娜 (2002年)

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
優良條目落選颱風米娜 (2002年)曾獲提名優良條目評選,惟因其尚未符合標準而落選。下方條目里程碑的連結中可了解落選的詳細原因及改善建議。條目照建議改善之後可再次提名評選。
新條目推薦同行評審 條目里程碑
日期事項結果
2015年7月11日優良條目評選落選
2016年8月22日同行評審已評審
2023年9月6日優良條目評選落選
新條目推薦 本條目曾於2014年12月18日登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。
新條目推薦的題目為:
同行評審 本條目已經由維基百科社群同行評審並已存檔,當中或有可以改善此條目的資訊。
當前狀態:優良條目落選
          本條目頁依照頁面評級標準評為乙級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
氣象專題 (獲評乙級低重要度
本條目頁屬於氣象專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科氣象類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 乙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為乙級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度
熱帶氣旋專題 (獲評乙級低重要度
本條目頁屬於熱帶氣旋專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科熱帶氣旋類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 乙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為乙級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度

是否轉換中文譯名?

[編輯]

Mitag在大陸、港澳的譯名是「米娜」,而在臺灣譯名則是「米塔」,那麼在下想請教一下Deprave413以及1403FAXAI二位,是否要轉換該條目之譯名?轉換的好處是可以讓各地讀者能夠讀得懂;而不轉換的好處是條目會特別傾向於多數使用者們,而在編輯時相對而言較方便,另外就是免去中文譯名轉換上的麻煩(尤其在1999年以前,同一英文名稱但臺灣譯名可能有二種,如Hope就有「賀璞」以及「賀普」二種譯法;此外在2013年7月,CWB決定部分臺灣譯名自音譯改為意譯)。不知二位看法如何?--  天秤P  留言  2014年12月15日 (一) 05:01 (UTC)[回覆]

新條目推薦討論

在候選頁的投票結果

優良條目評選

[編輯]

颱風米娜 (2002年)編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌,分類:大氣物理學及氣象學,提名人:Naughty Jeffrey留言2015年7月4日 (六) 01:49 (UTC)[回覆]

投票期:2015年7月4日 (六) 01:49 (UTC) 至 2015年7月11日 (六) 01:49 (UTC)

同行評審(第一次)

[編輯]
颱風米娜 (2002年)編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌
評審期:2016年7月23日 (六) 09:24 (UTC) 至 2016年8月22日 (一) 09:24 (UTC)

是否能成為優良條目—N-C16留言2016年7月23日 (六) 09:24 (UTC)[回覆]

絕對有能力,來源充足,內容雖較簡略,但仍通順、有條不紊。如果把「公里/小時」轉為「每小時⋯⋯公里」,表達上就更佳,其餘的都沒甚麼再可以批評。其實當初優良條目評選時是沒人投下反對票,只可惜死在不夠票令評選無效⋯⋯——W. Synchro背棄了理想誰人都可以2016年7月23日 (六) 10:58 (UTC)[回覆]
附筆:如果小弟當初知道這條目正進行優良條目評選,應該都會投贊成票。


未通過的新條目推薦討論

在候選頁的投票結果

優良條目評選(第二次)

[編輯]
颱風米娜 (2002年)編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌,分類:氣象學——西太平洋熱帶氣旋,提名人:A1Cafel留言2023年8月30日 (三) 15:55 (UTC)[回覆]
投票期:2023年8月30日 (三) 15:55 (UTC)至2023年9月6日 (三) 15:55 (UTC)
下次可提名時間:2023年10月6日 (五) 15:56 (UTC)起
請記得為當選條目撰寫簡介頁面,如此當選條目才有可能出現在首頁。
不符合優良條目標準:。[7]。首先{{convert}}建議加上。「最後,颱風在帕勞以北約320公里處掠過,帶來強陣風,但並無造成損失。該島有一人被樹壓死」,帕勞有340個島嶼。「居民被逼疏散」,誰「逼」的?「其後在雅浦島和楚克島」參考資料寫的是「其後在雅浦州和楚克州的一些島嶼」,「內陸150米」在參考資料是600英尺。「在該島,電力因時速約170公里的強風而中斷」,參考資料並沒有提到風速。「每小時76公里的陣風」實際上是每小時105哩。僅是個來源6問題就能這麼多。--Sean0115 2023年8月31日 (四) 10:11 (UTC)[回覆]
@Sean0115請仔細閱讀,每小時105哩是雅浦島,每小時47哩才是楚克州。被逼當然是指米娜,另本人傾向不用convert模板,會顯示出XX公里每小時等奇怪用詞,當然沒有一種表達方式是完美。--A1Cafel留言2023年8月31日 (四) 10:49 (UTC)[回覆]
「逼」用在這裏挺奇怪,「被迫」應該較為合適。此外可能是敝人疏忽,但我並沒有看到來源有提及損失。或許閣下考慮加註頁碼?--Sean0115 2023年8月31日 (四) 10:58 (UTC)[回覆]
600英尺變成183米也太怪了一些--Sean0115 2023年8月31日 (四) 11:09 (UTC)[回覆]
頁134中Estimated Damage寫着100M(Million)+50M。600英尺不就是183米?有甚麼怪,用不符華語地區的單位豈不是更怪。另來源早已加註頁,她果連這樣也不行就真的愛莫能助。--A1Cafel留言2023年8月31日 (四) 13:05 (UTC)[回覆]

落選優良條目:2 符合優良條目標準票,1 不符合優良條目標準票,未達標準--Z7504非常建議必要時多關注評選留言2023年9月8日 (五) 15:16 (UTC)[回覆]