跳至內容

提爾的威廉

維基百科,自由的百科全書
(重新導向自William of Tyre
提爾的威廉
來自一部中世紀手稿的小畫像,畫了一個男人坐在桌邊寫書。
威廉正在寫他的歷史,此圖來自於一本13世紀的古法語譯本,巴黎國家圖書館,MS 2631, f.1r
出生1130年
耶路撒冷王國耶路撒冷
逝世1186年9月29日
耶路撒冷王國提爾
職業大主教、書記長
知名於中世紀編年史作家
前任拉羅什的弗雷德里克英語Frederick_de_la_Roche
繼任提爾的喬西烏斯英語Joscius, Archbishop of Tyre
信仰羅馬天主教

提爾的威廉拉丁語:Willelmus_Tyrensis或Guillelmus Tyrensis;法語:Guillaume de Tyr;意大利語:Guglielmo_di_Tiro;希臘語:Γουλιέλμος_της_Τύρου;約1130年-1186年9月29日)是中世紀高級教士英語Prelate編年史作家。身為提爾大主教英語See of Tyre,他有時被稱為威廉二世,以和他的一位前任梅赫倫的威廉英語William of Malines區分開來。耶路撒冷王國於第一次十字軍東征後在1099年建立,威廉出身耶路撒冷王國上層階級,在耶路撒冷長大成人。他用了二十年時間在歐洲的大學接受博雅教育,學習教會法

威廉於1165年返回耶路撒冷之後,國王阿莫里任命其為大使,遣他出使東羅馬帝國。威廉在成為國王的兒子、未來國王鮑德溫四世的家庭教師後,發現博杜安是個麻風病人。威廉在阿莫里死後,擔任王國中兩個最高級的職務書記長及提爾大主教。後在1179年,威廉帶領東方代表團出席了第三次拉特朗公會議。不過,由於他捲入了鮑德溫四世統治期間的宮廷鬥爭,因此在敵對陣營控制了王室事務以後,他的顯赫地位受到了削弱。威廉最終未能當選久負盛名的耶路撒冷宗主教,並可能於1186年默默無聞的死去。

威廉曾寫下拉特朗公會議的記錄以及一部穆罕默德時代以來的伊斯蘭國家歷史,但這兩部作品都沒能流傳下來。他以耶路撒冷王國歷史的作者身份聞名於今。威廉在其有生之年,用優美的拉丁文寫作他的編年史,而這部作品中還引用了大量的古典文學。該編年史有時被冠以《大海彼岸的歷史往事》(Historia rerum in partibus transmarinis gestarum)或《耶路撒冷歷史》(Historia Ierosolimitana)之名,或簡稱為《歷史》(Historia)。這部作品在他死後很快就被翻譯成法文,隨後又被譯為多種不同的語言。由於他所寫的這部編年史是現存唯一一部十二世紀耶路撒冷人所寫的同時代當地歷史,因此歷史學家通常認為威廉的記述是可信的。然而,近世更多的歷史學家表示,威廉捲入王國政治糾紛,使他的記述可以看出帶有明顯的偏見。儘管如此,他仍被視為十字軍中最偉大的編年史作家,以及中世紀最好的作家之一。

早年生涯

[編輯]
近東的耶路撒冷王國,西南是開羅的法蒂瑪王朝,東面是大馬士革酋長國,西面是地中海,北面是的黎波里伯國、安條克親王國、埃德薩伯國、奇里乞亞亞美尼亞親王國、拜占庭帝國以及羅姆蘇丹國。
1165年的十字軍國家

耶路撒冷王國於1099年第一次十字軍東徵結束時成立,是四個十字軍建立的基督教領地中的第三個,其建立時間晚於埃德薩伯國安條克親王國,早於的黎波里伯國。耶路撒冷王國經其前三位統治者布永的戈德弗魯瓦(1099年–1100年在位)、他的兄弟鮑德溫一世(1100年–1118年在位)以及他們的表兄弟鮑德溫二世(1118年–1131年在位)拓土開疆,領土大致涵括了今天的以色列巴勒斯坦黎巴嫩。在王國的前幾十年裏,成千上萬的朝聖者前來訪問這基督教世界的聖地,使王國人口激增。來自意大利地中海城邦以及法國的商人,渴望開拓東方豐厚的貿易市場。[1]

威廉對法國和意大利都很熟悉,其家庭可能源自兩個國家中的其一。[2]他的父母可能是在王國定居的商人,「似乎很富有」,[3]至於他們是參加了第一次十字軍東征來於此,抑或是後來才到這裏,已無從所知。威廉大約於1130年在耶路撒冷出生。他至少還有一個哥哥,名為拉爾夫,是該城市民英語Burgess (title)及商會的平民領袖。除了他的母親死於1165年之前以外,關於其家庭的更多情況皆不為人所知。[4]

威廉兒時在耶路撒冷聖墓教堂內的教堂學校接受教育。大學者或校長比薩人喬萬尼教導威廉閱讀和書寫,並初步傳授其拉丁語[5]從《歷史》中可以明確得知,他還懂法語,也許還懂意大利語。他偶爾還會使用希臘語波斯語以及阿拉伯語,但是沒有足夠的證據來證明他是否學習過這些語言。[6]

威廉大約於1145年前往歐洲,在法國和意大利的學校繼續接受教育,他主要在「十二世紀基督教世界的兩個最重要的學術中心」巴黎博洛尼亞學習。[7]這些學校在13世紀以前都尚不是官方大學,但是到11世紀末,兩地都湧現出大批的藝術和科學學校。這些學校和教堂學校是分開的,由自食其力的教授建立,這些教授都是各自學術領域的大師。來自歐洲各地的學生聚集於這些學校,聆聽大師的講座。[8]威廉在巴黎奧爾良大約學習了十年文科神學,他的教授曾是沙特爾的蒂埃里英語Thierry of Chartres普瓦捷的吉爾伯特英語Gilbert de la Porrée的學生。他還曾於默倫的羅貝爾英語Robert of Melun小橋的亞當英語Adam de Parvo Ponte以及其他人門下學習。在有着「古典研究的偉大中心之一」之稱的奧爾良,[9]他從奧爾良的希拉里英語Hilary of Orléans那裏閱讀古羅馬的文學作品(使其以「作家」身份聞名),和蘇瓦松的威廉學習數學(「特別是歐幾里德」)。他還向倫巴第人彼得敘利的莫里斯英語Maurice de Sully學習了六年神學。嗣後,他在博洛尼亞師從「四博士」拉文納港的于格英語Hugo de Porta Ravennate布加魯斯英語Bulgarus馬丁努斯·哥西亞英語Martinus Gosia巴賴尼的雅克布英語Jacob de Boraigne學習民法教會法[10]威廉的教授名單,「給我們列舉了幾乎所有所謂12世紀的文藝復興的語法學家、哲學家、神學家和法律導師」,也表明了他和任何歐洲神職人員一樣受到過良好的教育。與他同時代的索爾茲伯里的約翰也有許多與威廉相同的老師。[11]

在耶路撒冷的政治及宗教生涯

[編輯]

耶路撒冷最高的宗教和政治職位通常由前來朝聖或參加十字軍東征的歐洲人把持。威廉是少數接受過歐洲教育的本地人,且受擢升也相當快。[12]他於1165年返回聖地之後成為阿克主教座堂法政牧師。1167年,威廉在國王阿莫里的支持下獲提爾大主教拉羅什的弗雷德里克英語Frederick_de_la_Roche指定為提爾主教座堂總執事[13]

阿莫里在1164年上台伊始,便定下了征服埃及英語Crusader_invasions_of_Egypt的目標。在此五十年前,國王博杜安一世曾入侵埃及,孱弱的法蒂瑪王朝被迫每年向耶路撒冷納貢。而此時強大的贊吉王朝蘇丹努爾丁已掌控耶路撒冷以東的穆斯林領土,阿莫里只好打埃及的主意。在第二次十字軍1148年圍攻大馬士革英語Siege_of_Damascus_(1148)慘敗後的第六年,努爾丁於1154年控制了大馬士革。這使得耶路撒冷此時只能向西南朝着埃及擴張了,在1153年,法蒂瑪在巴勒斯坦的最後一處前哨站阿斯卡隆被十字軍攻陷英語Siege of Ascalon。然而,努爾丁亦想獲得埃及,便派軍阻礙阿莫里實施計劃。這就是威廉從歐洲返回時東方的局勢。1167年,阿莫里和東羅馬帝國皇帝曼努埃爾一世·科穆寧的侄孫女瑪麗亞·科穆內娜英語Maria Komnene結婚。1168年,國王派威廉去敲定一份關於東羅馬和十字軍聯合作戰對抗埃及的條約。這次遠征是阿莫里的第四次遠征,也是他首次獲得東羅馬海軍支持的遠征。可是,阿莫里卻等不及艦隊抵達,便設法佔領了杜姆亞特,但是沒過幾年,就被努爾丁的將軍薩拉丁驅逐了出去,薩拉丁後來成為耶路撒冷最大的威脅。[14]

同時,威廉在王國內繼續步步高升。1169年,他可能是為了回應大主教弗雷德里克對他的指控,訪問了羅馬,假若原因的確如此,指控的內容已不得而知。威廉的這一舉動,也有可能是弗雷德里克離開提爾前往歐洲執行外交任務時,教區內的問題迫使威廉尋求大主教的幫助。[15]

來自一部中世紀手抄本的一幅小畫像,分為兩面。在左面,一些男孩在玩耍,可以看到他們的手臂上有傷痕。在右面,一個男人在檢查其中一個男孩手臂上的傷痕。
提爾的威廉發現了博杜安的麻風病的最初症狀(《希拉克略的歷史》【L'Estoire d'Eracles,提爾的威廉的《歷史》的法語譯本】的手抄本,1250年代繪於法國,現藏於倫敦英國國家圖書館)。

威廉於1170年自羅馬歸來時,可能受國王阿莫里的委託編寫一部王國的歷史。他還成為了阿莫里的兒子和繼承人鮑德溫四世的家庭教師。博杜安十三歲時,和幾個孩子一起玩耍,他們抓撓彼此的手臂以使對方疼痛。「其他的男孩因為他們的尖叫而顯示出了疼痛的跡象,」威廉寫道,「儘管他的同伴們並沒有對他手下留情,但是博杜安也太能忍了,就像他什麼都沒感覺到一樣……談起這巨大的不幸時,要忍住眼淚是不可能的。」[16]威廉檢查了博杜安的手臂,意識到這是麻風病可能出現的症狀,而這些症狀也隨博杜安的長大而得到確認。[17]

1174年,阿莫里去世,博杜安繼位為王,是為博杜安四世。而努爾丁也於1174年去世,其將軍薩拉丁在此後十年間鞏固了對埃及以及努爾丁在敘利亞的佔領地的控制,這使他能夠完全包圍了耶路撒冷。隨後的事件常被解釋為兩大敵對派系——「宮廷黨」和「貴族黨」——之間的鬥爭。「宮廷黨」由博杜安的母親、阿莫里的第一任妻子庫特奈的阿格尼絲英語Agnes of Courtenay和她的直系親屬英語House_of_Courtenay以及對王國事務缺乏經驗、贊成對薩拉丁開戰的新近移居的歐洲移民領導。「貴族黨」由的黎波里伯爵雷蒙三世及王國內贊成同穆斯林和平共存的本地貴族領導。這是威廉自己在《歷史》中給出的解釋,並被後世歷史學家作為事實依據採納。然而,彼得·W·艾德布里(Peter W. Edbury)最近提出,威廉應當被認為持有極大的偏見,因為他明顯是雷蒙那一派的,而雷蒙對他日後在政治和宗教機構中步步升遷不無關係。13世紀在法國續寫《歷史》的作者的描述也應當受到質疑,因為他們和伊貝林家族英語Ibelin中雷蒙的支持者是同盟。[18]近世歷史學家對這些事件達成的普遍共識是,雖然這是王朝內鬥,但「這場分裂不是發生在本土貴族和西方新來者之間,而是發生在國王的母系和父系親屬之間。」[19]

普朗西的邁爾斯英語Miles of Plancy曾短暫為博杜安四世攝政,但於1174年10月遇刺,雷蒙三世旋獲任為攝政接替邁爾斯。[20]雷蒙任命威廉為耶路撒冷書記長以及拿撒勒總執事,1175年6月6日,威廉當選為提爾大主教,接替在1174年10月去世的拉羅什的弗雷德里克。[21]威廉的書記長職務也許並沒有佔用他太多的時間;因為有書記處英語Chancery (medieval office)的文書和官員們起草文件,他就沒有了親自捉刀的必要。因此他專注於他的大主教的職責。1177年,他主辦了博杜安四世的姐姐西比拉的丈夫蒙特費拉的紀堯姆英語William of Montferrat, Count of Jaffa and Ascalon的葬禮,此時耶路撒冷宗主教內勒的阿莫里英語Amalric of Nesle因為病重而無法出席。[22]

在1179年,威廉作為耶路撒冷和其它十字軍國家代表團的一員出席了第三次拉特朗公會議;代表團其他成員還包括凱撒利亞大主教希拉克略英語Patriarch_Heraclius_of_Jerusalem、阿克主教和未來威廉在提爾的繼承者喬西烏斯英語Joscius, Archbishop of Tyre,以及塞巴斯蒂英語Sebastia, NablusSebastea伯利恆的黎波里傑卜萊的主教,還有錫安山的修道院長。宗主教阿莫里和安條克宗主教利摩日的埃莫里英語Aimery of Limoges沒能參加,而威廉和其他主教沒有足夠的分量來說服教宗亞歷山大三世發起新的十字軍。[23]然而威廉被亞歷山大派遣出使皇帝曼努埃爾,而曼努埃爾又派他前往安條克親王國完成一項使命。威廉沒有詳細提到在出使過程中發生了什麼,但是他可能商討了東羅馬和耶路撒冷的結盟事宜,以及曼努埃爾對安條克的保護權,在那裏,由於受到來自羅馬和耶路撒冷的壓力,皇帝被迫放棄了恢復希臘宗主教區英語List of Greek Orthodox Patriarchs of Antioch的企圖。威廉離開耶路撒冷兩年,於1180年回國。[24]

1180年宗主教選舉

[編輯]

耶路撒冷在威廉離開期間爆發了一場危機。國王博杜安於1176年到達法定年齡,而雷蒙三世也從攝政的位置上退了下來。但是博杜安身為麻風病人,不可能有孩子,也不能指望還能統治多久。蒙特費拉的紀堯姆於1177年死後,國王博杜安的寡婦姐姐西貝拉需要一個新丈夫。1180年復活節,雷蒙和他的表兄弟安條克親王博希蒙德三世試圖強迫西貝拉嫁給伊貝林的博杜安英語Baldwin of Ibelin,更加激化了兩大派系間的分歧。雷蒙和博希蒙德是國王博杜安血緣最近的父系男性親屬,並且可能在國王沒有繼承人或合適替代者就去世的情況下取得王位。然而,在雷蒙和博希蒙德到達以前,阿格尼絲和國王博杜安就安排西貝拉嫁給了普瓦圖的新來者呂西尼昂的居伊,而居伊的哥哥呂西尼昂的埃莫里(日後成為耶路撒冷國王)已是在宮廷里站穩了腳跟的人物。[25]

威廉在這場紛爭中受到了衝擊,因為他被雷蒙指定為書記長,可能在雷蒙被免去攝政職務後失寵了。到宗主教阿莫里於1180年10月6日去世時,他的兩個最有希望的候選人是威廉和凱撒利亞的希拉克略。他們在背景和學識方面都不相上下,但是在政治方面他們卻結盟於對立的黨派,因為希拉克略是庫特奈的阿格尼絲的支持者。聖墓教堂的教士們無法作出決定,便向國王徵求意見;由於受到阿格尼絲影響,希拉克略成功當選。有傳言稱阿格尼絲和希拉克略是戀人,但這一信息來源於13世紀帶有偏見的《歷史》的續篇,而且也沒有其他的證據來證實這種說法。威廉自己對這次選舉以及希拉克略的角色(或者說其隨後的宗主教職位)隻字不提,也許反映出他對選舉結果感到失望。[26]

逝世

[編輯]
來自一部中世紀抄本上的一幅小畫像。一個人騎在馬上,後面跟着一些步行的人,騎過一座燃燒的城堡。城堡位於海岸邊,有一些船在水裏。在畫的上方和下方各有一些文字。
薩拉丁在焚燒一座城鎮,來自一份《歷史》的古法語譯本手稿

威廉後來依舊是提爾大主教和王國書記長,但是他在這段時間的生活詳細情況晦澀不清。13世紀的續寫者英語Continuator聲稱希拉克略於1183年將威廉逐出教會,但是不知道希拉克略為何要這麼做。這些續寫者還稱,威廉去羅馬向教宗申訴時,希拉克略在那裏對他下了毒。根據彼得·艾德布里和約翰·羅(John Rowe)的說法,威廉這幾年的生活默默無聞,表明了他沒有扮演一個十分重要的政治角色,而是致力於教會事務和書寫歷史。他被逐出教會,以及不甚清楚的被下毒的故事,可能是古法語續寫者憑空編造的。[27]直到1184年,威廉仍留在王國內並繼續寫作歷史,但是隨後耶路撒冷內部就因為不同的政治派系而分裂,外部則被薩拉丁的軍隊重重包圍,而「能夠形容它們的,唯有一個可悲國家的災難和它的種種不幸,僅僅是這話題就足以讓人哀嘆和流淚。」[28]

隨着阿格尼絲及其支持者的勝利,以及西貝拉和蒙特費拉的紀堯姆的幼子博杜安五世繼位,威廉的地位不再那麼顯赫。博杜安是個體弱多病的孩子,在位第二年便病逝。結果他的王位在1186年由他的母親西比拉及其第二任丈夫呂西尼昂的居伊一同繼承,共同統治。威廉的健康也許就是在這時候開始惡化的。魯道夫·希斯坦德(Rudolf Hiestand)發現威廉的死亡日期是9月29日,但是年份沒有記錄;無論是哪一年,1185年5月上任了一位新的書記長,1186年10月21日上任了一位新的提爾大主教。[29]漢斯·E·梅耶(Hans E. Mayer)總結威廉死於1186年,而這個年份被學者們普遍接受。[30]

威廉對他的國家的不幸預言不到一年就被證實了。在1187年,薩拉丁於哈丁戰役擊敗國王居伊,隨後佔領了耶路撒冷王國除了威廉的大主教區的所在地提爾以外的其他幾乎所有的城市。耶路撒冷陷落的消息震驚了歐洲,人們計劃派出援軍。[31]根據溫多弗的羅傑英語Roger of Wendover所述,在英格蘭國王亨利二世和法蘭克人之王菲利普二世於1188年同意參加十字軍的時候,威廉出現在了法國的吉索爾;「於是英格蘭人的王先抓住了蘭斯大主教和提爾的威廉手中的十字架,後者被我主教宗委託以使節一職處理歐洲西部的十字軍事務。」[32]然而羅傑弄錯了;他知道某個不知叫什麼的提爾大主教出現了,就以為那一定是寫自己手裏的那部編年史的那個威廉,儘管這個可疑的大主教實際上是威廉的繼任者喬西烏斯。[33]

作品

[編輯]

威廉說他曾寫過一篇第三次拉特朗公會議的記錄,但是該記錄沒有保存下來。他也曾寫過一部從穆罕默德崛起到1184年的聖地的歷史,其中他使用亞歷山大港的尤提丘斯(Eutychius of Alexandria)作為他的主要來源。這部作品在13世紀的歐洲似乎很著名,但是也沒能保存下來。[34]奧古斯特·C·克雷(August C. Krey)認為威廉的阿拉伯語來源可能是來自大馬士革外交官烏薩馬·伊本·蒙克夫(Usamah ibn Munqidh)的藏書,此人的藏書在1154年的一場海難中被鮑德溫三世繳獲。[35]然而,阿蘭·V·穆萊 (Alan V. Murray)辯稱,至少在他的編年史中對波斯人和土耳其人的記述,威廉是依據聖經和早期的中世紀傳說而非真實的歷史,而他的知識「主要不是東方的民族歷史而是西方的神話。」[36]

拉丁文編年史

[編輯]

在當前的工作中我們似乎已經陷入了各種危險和困境中。因為,由於一系列事件的需求,在這個課題中我們現在加上了許多國王們的關於角色、生活,以及個性的細節,無論這些事實是值得讚揚還是應當被批評。也許當這些君主的後人細讀這部作品的時候,可能會覺得這種處理方式令人難以容忍,怒罵那個編年史作家必遭報應。他們不是認為他虛偽,就是嫉妒他——這兩項指控的內容,神明在上,我們努力避之如瘟疫。[37]

——提爾的威廉,《歷史》的序言

威廉最偉大的作品是一部拉丁語編年史,寫於1170到1184年之間。[38]它包含了二十三本書;最後的一本書,論述了1183年和1184年初的事件,只有一篇序言和一個章節,所以它不是沒有完成就是剩餘的書頁在整部編年史被複製以前就散失了。第一本書開始於七世紀歐麥爾征服敘利亞,但是另一方面這部作品還論述了第一次十字軍的到來以及隨後耶路撒冷王國的政治歷史。順序安排是按時間來的,但是寫的順序不是;最先寫好的部分可能是1167年入侵埃及的章節,這一段極為詳細,可能在1171年法蒂瑪王朝被推翻前就編寫好了。《歷史》的大部分在威廉動身去參加拉特朗公會議之前就寫好了,但是在他1180年返回以後又做了新的添加和修正,也許因為他這時意識到歐洲的讀者也會對王國的歷史感興趣。在1184年他寫了序言並開始寫第二十三本書。[39]

威廉引用了諸多第一次十字軍時代的編年史,包括沙特爾的富爾徹(Fulcher of Chartres)、艾克斯的阿爾伯特(Albert of Aix)、阿吉勒斯的雷蒙德(Raymond of Aguilers)、多爾的巴德里克(Baldric of Dol),和《法蘭克人的事跡(Gesta Francorum)》,以及王國檔案館裏的其它文件。他使用了書記長瓦爾特(Walter the Chancellor)和其它現已失傳的作品來完成安條克親王國的歷史。自富爾徹的編年史於1127年截止以後,威廉是來自生活在耶路撒冷的作家的信息的唯一來源。因為諸多事件都是在威廉活着的時候發生的,對於他要寫的事件,他可以訪問那些年長的目擊者,並存於自己的記憶中。[40]

威廉接受的古典教育使他可以比許多中世紀作者更為優秀地創作拉丁文作品。他用到了眾多古羅馬和早期的基督教作家,不是作為引用,就是作為《歷史》的框架和組織的靈感來源。[41]他的詞彙幾乎完全是古典式的,只有極少的中世紀構詞,例如「loricator」(做盔甲的人,借譯於阿拉伯語中的「zarra」一詞)和「assellare」(讓某人空腹)。[42]他能夠使用巧妙的文字遊戲和高級的修辭手法,但是他傾向於使用許多重複的單詞和短語。他的文章裏也出現了許多在純粹的古典拉丁文里不常見或沒有,但是在中世紀拉丁語里不少見的措辭和拼寫,例如:

  • 反身和物主代詞之間的混淆;
  • 賓格離格之間的混淆使用,尤其是在介詞in之後;
  • 重疊的雙元音(即拉丁語裏的ae和oe直接拼寫為e);
  • 與格「mihi」(「對我」)拼寫為「michi」;
  • 單個的「s」常被寫成兩個,例如在地名形容詞的結尾他常常拼寫為「-enssis」;這種拼寫也被用於表現阿拉伯語裏的「sh」,一個拉丁語裏缺乏的音,例如在「沙瓦(Shawar)」這個名字裏他拼寫成「Ssauar」。[43]

文學主題和偏見

[編輯]
一名長着長鬍子的騎士的雕像。他戴着荊棘的王國,穿着精緻的鎧甲。他左手拿着一把劍,一面盾牌靠在他的右腿上。
十六世紀布永的哥德弗雷的青銅像,位於因斯布魯克的宮廷教堂中的神聖羅馬皇帝馬克西米利安一世紀念館附近的英雄群像中。在威廉的時代,哥德弗雷被看作第一次十字軍的一位英雄的領袖,而他的力量和美德已成為了傳奇。

除去他對基督教作家和聖經的引用不談,威廉並沒有將太多的重點放在神對人類事務的干涉上面,結果弄出了一部多少有點「世俗」的歷史。[44]然而,他還是收錄了許多明顯帶有傳說性質的信息,尤其是提到第一次十字軍東征時,這段時期在他的時代甚至已經被當成了一個偉大基督教英雄的時代。由艾克斯的阿爾伯特的記述推測得知,隱士彼得對第一次十字軍的動員居功至偉,並指出是他,而非教宗烏爾班二世,才是最早構想了十字軍運動的人。[45]布永的哥德弗雷,十字軍耶路撒冷的首位統治者,也被描述為從一開始就是十字軍的領袖,威廉將其歸功於他傳奇的力量和美德。這反映出了哥德弗雷和其他的第一次十字軍人在十二世紀後期耶路撒冷居民心中近乎神話的地位。[46]

威廉給出了他那個時代國王們的細緻入微的畫面。他聲稱被阿馬爾里克國王親自委託進行書寫,但是威廉不允許自己過分地讚美國王;例如,阿馬爾里克不尊重教會的權利,還有儘管他是個很好的軍事指揮官,他還是沒能阻止鄰近的穆斯林國家日益增長的威脅。在個人層面上,威廉很欣賞國王的學識和他對歷史和法律的興趣,但是也注意到阿馬爾里克「胸部像女人的一樣下垂到腰」[47],並且當國王對死後復活提出質疑時感到震驚。[48]

然而,關於阿馬爾里克的兒子鮑德溫四世,「毫無疑問」.[49]鮑德溫在令他虛弱的麻風病面前唯有英勇可以形容,甚至尚未成年就領導了抵抗薩拉丁的軍事行動;威廉對於那些實際並非由鮑德溫負責的行動,往往就掩飾過去,寧可將他的讚美指向飽受痛苦的國王,而非其麾下的指揮官們。[50]威廉的歷史可以被看作是一個辯護,一個文學上的維護,為了王國,更具體地說是為了鮑德溫的統治。到1170年代和1180年代,西歐人都不願來支援王國,部分原因是路途遙遠,而歐洲也有更緊迫的問題,但也是因為麻風病常被認為是神的懲罰。[51]

威廉對聖殿騎士團有偏見是出了名的,他認為後者傲慢自大,對世俗和宗教階層都頗為無禮,因為他們無需繳納什一稅,在法律上只對教宗負責。儘管是在幾十年後動筆的,威廉是最早描述聖殿騎士團奠基的作家。在談論他們的早期時,他通常對他們讚許有加,但是對他們在他的時代所擁有的權力和影響卻頗為怨恨。[52]威廉指責他們阻礙了1153年的阿斯卡隆之圍;在1165年對一處騎兵要塞的防守中表現拙劣,因為這事十二個聖殿騎士被國王阿馬爾里克吊死了;對1168年入侵埃及的行動暗中作梗;以及1173謀殺了阿薩辛派的大使。[53]

和十二世紀的其他拉丁語作家相比,威廉在拜占庭帝國驚人地備受歡迎。他曾作為官方大使出訪拜占庭宮廷,可能比其他任何拉丁文編年史作家都了解拜占庭的事情。他對阿歷克塞一世·科穆寧在第一次十字軍東征時的所作所為評價頗低,儘管他也批評了一些十字軍對阿歷克塞的做法。[54]阿歷克塞的兒子約翰二世·科穆寧則給他留下了更為深刻的印象;他不贊成約翰將十字軍的安條克親王國納入拜占庭控制下的企圖,但是約翰對希臘人和拉丁人的共同敵人穆斯林國家的軍事遠征,則被認為是令人欽佩的。[55]威廉在他訪問君士坦丁堡時見到的皇帝曼努埃爾,則被描述為更具有矛盾,和阿馬爾里克國王很像。威廉本人對他很敬佩,但也意識到帝國無力幫助耶路撒冷對抗努爾丁和薩拉丁的穆斯林大軍。威廉對1169年針對埃及的聯合軍事行動的失敗特別失望。在結束《歷史》的時候恰逢君士坦丁堡的拉丁大屠殺以及安德洛尼卡一世·科穆寧政變之後的混亂,而在他對那些事件的描述中,威廉當然也難免會有西歐文獻中常見的極端反希臘言辭。[56]

作為中世紀的基督徒作家,威廉幾乎無法避免對王國的穆斯林鄰居們的敵視,但是作為一個生活在東方的穆斯林中間的飽學之士,他對伊斯蘭教很少討論或完全不屑一顧。他並不把穆斯林當作異教徒,而是認為他們屬於基督教的異端,遵循着某個假先知的教誨。[57]他經常讚美他那個時代的穆斯林領袖,儘管他也哀嘆他們壓在基督教王國頭上的力量;因此穆斯林統治者例如麥因·阿德-丁·烏訥爾(Mu'in ad-Din Unur)、努爾丁、謝爾庫赫,甚至是耶路撒冷最終的征服者薩拉丁都被描述為光榮和虔誠的人,而這些特點威廉並沒有用在許多他自己的基督徒同輩身上。[58]

編年史的流傳

[編輯]

在威廉死後,《歷史》一書在十字軍國家中複製和流傳,並最終被帶到歐洲。在13世紀,維提的雅克(Jacques de Vitry)在擔任阿克主教的時候有機會獲得了一部抄本,它被巴佐謝的居伊(Guy of Bazoches)、巴黎人馬修(Matthew Paris)和溫多弗的羅傑(Roger of Wendover)用在自己的編年史中。然而,只有十份已知的手稿包含了拉丁語編年史,它們都來自法蘭西和英格蘭,因此威廉的作品不可能以原來的形式被廣泛閱讀。[59]然而,在英格蘭,在加入了來自《國王理查之旅(Itinerarium Regis Ricardi)》和豪登的羅傑(Roger of Hoveden)的編年史的補充信息後,《歷史》被以拉丁文擴寫了;這個版本大約寫於1220年。[60]

威廉自己給他的編年史取的標題已不得而知,儘管一些手稿使用了《大海彼岸的往事的歷史》,另一些使用了《耶路撒冷歷史》。[61]拉丁文本於1549年在巴塞爾首次被尼古拉·布希蘭日(Nicholas Brylinger)印刷成冊;此外它在1611年被雅克·邦加斯(Jacques Bongars)編入《法國人的歷史(Gesta Dei per Francos)》出版,又於1844年被奧古斯特-亞瑟·貝努(Auguste-Arthur Beugnot)和奧古斯特·勒普雷沃(Auguste Le Prévost)編入《十字軍歷史學家文集(Recueil des historiens des croisades)(RHC)》出版,而邦加斯的文本又於1855年被雅克·保羅·米涅(Jacques Paul Migne)在《拉丁文集(Patrologia Latina)》中重印。現行標準的拉丁文考證版,基於六個現存的抄本,於1986年被R·B·C·惠更斯以《提爾大主教威廉的編年史(Willelmi Tyrensis Archiepiscopi Chronicon)》在《基督教文集(Corpus Christianorum)》中出版,附加了漢斯·E·梅耶和格哈德·羅什(Gerhard Rösch)的筆記。[62]RHC版在1943年被埃米利·A·巴考克(Emily A. Babcock)和奧古斯特·C·克雷(August C. Krey)以「海那邊發生的一段歷史」之名翻譯成英語,儘管這個譯本有時並不完全和正確。[63]

古法語譯本

[編輯]

一部大約在1223年完成的《歷史》的古法語譯本,流傳極廣,並在13世紀有許多無名的添寫。和現存的拉丁文手稿相比,有「至少五十九份手稿或手稿殘片」包含了古法語譯本。[64]還有埃爾努(Ernoul)和財務官伯納德(Bernard le Trésorier)獨立的法語續本。此譯本有時也叫《征服之書(Livre dou conqueste)》;它以這個名稱在全歐洲以及十字軍的塞浦路斯王國奇里乞亞亞美尼亞知名,而14世紀的威尼斯地理學家長者馬利諾·桑努托(Marino Sanuto the Elder)有它的一份拷貝。在13世紀晚期卡斯蒂利亞的智者阿方索在位的時候,法語版又以《海外大征服(Gran Conquista de Ultramar)》之名進一步被翻成西班牙語。法語版是如此的廣流傳以至於文藝復興作家弗朗切斯科·皮皮諾(Francesco Pipino)又將它翻回了拉丁文,卻不知道拉丁文原版已經存在了。一部譯自法語的中古英語譯本則於15世紀由威廉·卡克斯頓所作。[65]

現代評價

[編輯]

晚至20世紀,都無人質疑威廉是中立的歷史學家。例如,奧古斯特·C·克雷相信「他的公正性……和他的批判能力相比毫不遜色。」[66]儘管威廉有如此之高的聲譽,但D·W·T·C·維塞(D. W. T. C. Vessey)還是表明威廉肯定不是公正的觀察者,尤其是在處理12世紀70年代和12世紀80年代的事件時。維塞認為,威廉聲稱自己獲阿莫里委託,是典型的古典及中世紀套話或文學主題。在這一文學主題方面,英明的統治者暨文史愛好者,希望將他在位時的豐功偉績留給後人品讀。[67]威廉聲明自己的作品不偏不倚,也是古典及中世紀歷史著作中的典型慣用詞。[68]

他將博杜安四世描繪成英雄,是為了「維護他自己黨派的政治利益,並抹黑其對手。」[68]如上所述,威廉反對博杜安的母親庫特奈的阿格尼絲、宗主教希拉克略及其支持者;他對博杜安在位時發生的事件的解釋,以前被認為是幾乎毫無疑問的事實。在20世紀中葉,馬歇爾·W·鮑德溫(Marshall W. Baldwin)[69]史蒂文·朗西曼[70]和漢斯·E·梅耶[71]都是沿用其觀點的重要人物,而近來維塞、彼得·艾德布里和伯納德·漢密爾頓(Bernard Hamilton)對這一時期的重新評估,很大程度上減弱了威廉的影響。

《歷史》中一個常見的缺陷是威廉總是記不住日期。「年表有時是混亂的,日期也給錯了。」甚至是諸如耶路撒冷國王在位時期之類的基本信息,也有錯誤。[38]例如,威廉給出了阿莫里的死亡日期是1173年6月11日,但實際上這發生在1174年。[72]

雖然他有這些偏見和錯誤,威廉仍「一直被認為是最偉大的中世紀作家之一。」[73]史蒂芬·朗西曼寫道,「他有寬廣的視野;他理解他那個時代的重大事件在歷史中的意義和因果關係。」[74]克里斯托夫·泰爾曼(Christopher Tyerman)稱他為「歷史學家中的歷史學家」[75]以及「十字軍歷史學家中最偉大者」,[76]而伯納德·漢密爾頓「公正地說,」他「是中世紀最好的歷史學家之一」。[77]正如《中世紀詞典》(Dictionary of the Middle Ages)所說,「威廉匯集、評價來源,並用優美而且原汁原味的拉丁文寫下了一部帶有批判性的和有見地的(儘管時間順序有誤)敘述的成就,使他成為了一位傑出的歷史學家,即使是現在,以學術的標準來看,也毫不遜色。」[78]

參考文獻

[編輯]
  1. ^ The most up-to-date works about the First Crusade are Thomas Asbridge, The First Crusade: A New History (Oxford: 2004) and Christopher Tyerman, God's War: A New History of the Crusades (Penguin: 2006).
  2. ^ Emily Atwater Babcock and August C. Krey, trans., introduction to William of Tyre, A History of Deeds Done Beyond the Sea (Columbia University Press, 1943), vol. 1, p. 7.
  3. ^ R. B. C. Huygens, "Editing William of Tyre", Sacris Erudiri 27 (1984), p. 462.
  4. ^ Peter W. Edbury and John G. Rowe, William of Tyre: Historian of the Latin East (Cambridge University Press, 1988), p. 14.
  5. ^ Hans E. Mayer, "Guillaume de Tyr à l』école" (Mémoires de l』Académie des sciences, arts et belles-lettres de Dijon 117, 1985–86), p. 264; repr. Kings and Lords in the Latin Kingdom of Jerusalem (Aldershot: Ashgate, Variorum Collected Series Studies, 1994). John later became cardinal priest of SS. Silvestri e Martino, and supported Antipope Victor IV over Pope Alexander III.
  6. ^ R. B. C. Huygens, ed., introduction to Willemi Tyrensis Archiepiscopi Chronicon, Corpus Christianorum, Continuatio Medievalis, vol. 38 (Turnhout: Brepols, 1986), p. 2.
  7. ^ G. A. Loud and J. W. Cox, "The 'Lost' Autobiographical Chapter of William of Tyre's Chronicle (Book XIX.12)", The Crusades: An Encyclopedia, ed. Alan V. Murray (ABC-Clio, 2006), vol. 4, Appendix: Texts and Documents #4, p. 1306.
  8. ^ Jacques Verger, "The birth of the universities". A History of the University in Europe, vol. 1: Universities in the Middle Ages, ed. Hilde de Ridder-Symoens (Cambridge University Press, 1992), pp. 47–50.
  9. ^ Charles Homer Haskins, The Renaissance of the Twelfth Century (Harvard University Press, 1927; repr. Meridian Books, 1966), p. 103.
  10. ^ The chapter of the Historia detailing his education in Europe was lost until Robert Huygens discovered it 1961, in a manuscript in the Vatican Library (ms. Vaticanus latinus 2002); Huygens, "Guillaume de Tyr étudiant: un chapître (XIX, 12) de son Histoire retrouvé" (Latomus 21, 1962), p. 813. It is unknown why no other manuscript has this chapter, but Huygens suggests an early copyist considered it out of place within the rest of book nineteen and excised it, and thus all subsequent copies also lacked it (ibid., p. 820). It was included in Huygen's critical edition of the Historia (book 19, chapter 12, pp. 879–881.) As the chapter had not yet been discovered, it is not included in the 1943 English translation by Babcock and Krey.
  11. ^ Loud and Cox, p. 1306. Loud and Cox also give an English translation of the chapter. It has also been translated online by Paul R. Hyams, "William of Tyre's Education, 1145/65頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)".
  12. ^ Alan V. Murray, "William of Tyre". The Crusades: An Encyclopedia, vol. 4, p. 1281.
  13. ^ Edbury and Rowe, 1988, pp. 15–16.
  14. ^ Hans E. Mayer, The Crusades, 2nd ed., trans. John Gillingham (Oxford: 1988), pp. 119–120.
  15. ^ Edbury and Rowe, 1988, pp. 16–17.
  16. ^ William of Tyre, trans. Babcock and Krey, vol. 2, book 21, chapter 1, p. 398.
  17. ^ Edbury and Rowe, 1988, p. 17; Bernard Hamilton, The Leper King and His Heirs: Baldwin IV and the Latin Kingdom of Jerusalem (Cambridge University Press, 2000), pp. 27–28.
  18. ^ Peter W. Edbury, "Propaganda and faction in the Kingdom of Jerusalem: the background to Hattin", Crusaders and Moslems in Twelfth-Century Syria (ed. Maya Shatzmiller, Leiden: Brill, 1993), p. 174.
  19. ^ Hamilton p. 158.
  20. ^ Hamilton, p. 93.
  21. ^ Edbury and Rowe, 1988, pp. 18–19.
  22. ^ Edbury and Rowe, 1988, pp. 19–20.
  23. ^ Hamilton, p. 144.
  24. ^ Edbury and Rowe, 1988, pp. 54–55, 146–47; Hamilton, pp. 147–149.
  25. ^ Hamilton, pp. 150–158.
  26. ^ Hamilton, pp. 162–163; Edbury and Rowe, "William of Tyre and the Patriarchal election of 1180", The English Historical Review 93 (1978), repr. Kingdoms of the Crusaders: From Jerusalem to Cyprus (Aldershot: Ashgate, Variorum Collected Series Studies, 1999), pp. 23–25.
  27. ^ Edbury and Rowe, 1988, pp. 20–22.
  28. ^ William of Tyre, trans. Babcock and Krey, vol. 2, book 23, preface, p. 505.
  29. ^ Edbury and Rowe, 1988, p. 22.
  30. ^ Hans Mayer, "Zum Tod Wilhelms von Tyrus" (Archiv für Diplomatik 5/6, 1959–1960; repr. Kreuzzüge und lateinischer Osten (Aldershot: Ashgate, Variorum Collected Studies Series, 1983)), p. 201. Huygens (Chronicon, introduction, p. 1), Susan M. Babbitt ("William of Tyre", Dictionary of the Middle Ages (ed. Joseph Strayer, (New York: Charles Scribner's Sons, 1989), vol. 12, p. 643), Helen J. Nicholson ("William of Tyre", Encyclopedia of Historians and Historical Writing, ed. Kelly Boyd (Taylor & Francis, 1999), vol. 2, p. 1301), and Alan V. Murray ("William of Tyre", The Crusades: An Encyclopedia, vol. 4, p. 1281), among others, accept Mayer's date.
  31. ^ Hamilton, pp. 229–232.
  32. ^ Roger of Wendover's Flowers of History, trans. J. A. Giles (London, 1849), vol. II, p. 63.
  33. ^ Babcock and Krey, introduction, p. 25, n. 24.
  34. ^ Edbury and Rowe, 1988, pp. 23–24.
  35. ^ Babcock and Krey, introduction, p. 16.
  36. ^ Alan V. Murray, "William of Tyre and the origin of the Turks: on the sources of the Gesta Orientalium Principum," in Dei gesta Per Francos: Études sur les crioisades dédiées à Jean Richard/Crusade Studies in Honour of Jean Richard, edd. Michel Balard, Benjamin Z. Kedar and Jonathan Riley-Smith (Aldershot: Ashgate, 2001), pp. 228-229.
  37. ^ William of Tyre, trans. Babcock and Krey, vol. 1, prologue, p. 54.
  38. ^ 38.0 38.1 Edbury and Rowe, 1988, p. 26.
  39. ^ Edbury and Rowe, 1988, pp. 28–31.
  40. ^ Edbury and Rowe, 1988, pp. 44–46.
  41. ^ Edbury and Rowe, 1988, pp. 32–33.
  42. ^ Huygens, Chronicon, introduction, pp. 41–42. William himself translates the Arabic "zarra"; William of Tyre, trans. Babcock and Krey, vol. 1, book 5, chapter 11, p. 241.
  43. ^ Huygens, Chronicon, introduction, pp. 40–47. Huygens continues with a lengthy discussion of William's style and language.
  44. ^ Edbury and Rowe, 1988, pp. 42–43.
  45. ^ Frederic Duncalf, "The First Crusade: Clermont to Constantinople", A History of the Crusades (gen. ed. Kenneth M. Setton), vol. 1: The First Hundred Years (ed. Marshall W. Baldwin, University of Wisconsin Press, 1969), p. 258.
  46. ^ John Carl Andressohn, The Ancestry and Life of Godfrey of Bouillon (Indiana University Publications, Social Science Series 5, 1947), p. 5.
  47. ^ William of Tyre, trans. Babcock and Krey, vol. 2, book 19, chapter 3, p. 300.
  48. ^ Edbury and Rowe, 1988, pp. 75–76.
  49. ^ Edbury and Rowe, 1988, p. 76.
  50. ^ Edbury and Rowe, 1988, p. 78.
  51. ^ Edbury and Rowe, 1988, p. 65.
  52. ^ Malcolm Barber, The Trial of the Templars (Cambridge University Press, 1993), p. 11.
  53. ^ Barber, p. 12.
  54. ^ Edbury and Rowe, 1988, pp. 132–34.
  55. ^ Edbury and Rowe, 1988, pp. 137–141.
  56. ^ Edbury and Rowe, 1988, pp. 141–150.
  57. ^ R. C. Schwinges, "William of Tyre, the Muslim enemy, and the problem of tolerance." Tolerance and Intolerance: Social Conflict in the Age of the Crusades, ed. Michael Gervers and James M. Powell (Syracuse University Press, 2001), pp. 126–27.
  58. ^ Schwinges, p. 128.
  59. ^ Edbury and Rowe, 1988, pp. 3–4.
  60. ^ Helen J. Nicholson, ed., The Chronicle of the Third Crusade: The Itinerarium Peregrinorum and the Gesta Regis Ricardi (Aldershot: Ashgate, 1997), introduction, pp. 3–4.
  61. ^ Huygens, Chronicon, introduction, pp. 32–34.
  62. ^ Huygens, Chronicon, introduction, pp. 87–91. The manuscripts used by Huygens are from two related traditions; Bibliothèque nationale lat. 17801 ("N"), Bibliothèque de la faculté de médecine de Montpellier 91 ("M"), and Bibliothèque nationale lat. 6066 ("P") have a French provenance, and Corpus Christi College 95 ("C"), British Library Royal 14 C.X ("B"), and Magdalene College F.4.22 ("W") have an English provenance. The aforementioned Vatican lat. 2002 ("V") and a related fragment ("Fr") were also used. Two manuscripts, Bibliothèque nationale lat. 17153 ("L") and Vatican Reginensis lat. 690 ("R") were not used in Huygens' edition. Huygens, Chronicon, introduction, pp. 3–31.
  63. ^ Babcock and Krey, introduction, p. 44.
  64. ^ Edbury and Rowe, 1988, p. 4; For a more updated and detailed historiographical analysis, see <link>http://www.fordham.edu/academics/programs_at_fordham_/medieval_studies/french_of_outremer/sources_by_locale/levant/historical_narrative/william_of_tyres_his/頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)</link>
  65. ^ Edbury and Rowe, 1988, pp. 4–5.
  66. ^ Babcock and Krey, introduction, p. 32.
  67. ^ D. W. T. C. Vessey, "William of Tyre and the art of historiography." Mediaeval Studies 35 (1973), pp. 437–38.
  68. ^ 68.0 68.1 Vessey, p. 446.
  69. ^ Marshall W. Baldwin, "The Decline and Fall of Jerusalem, 1174–1189", A History of the Crusades, vol. 1, p. 592ff.
  70. ^ Steven Runciman, A History of the Crusades, vol. 2: The Kingdom of Jerusalem and the Frankish East (Cambridge University Press, 1952), p. 404.
  71. ^ Mayer, The Crusades, pp. 127–128.
  72. ^ William of Tyre, trans. Babcock and Krey, vol. 2, book 20, ch. 31, p. 395.
  73. ^ "Depuis toujours, Guillaume de Tyr a été considéré comme l'un des meilleurs écrivains du moyen âge." Huygens, Chronicon, introduction, p. 39.
  74. ^ Runciman, A History of the Crusades, vol. 2, p. 477.
  75. ^ Tyerman, God's War, p. 361.
  76. ^ Christopher Tyerman, The Invention of the Crusades (University of Toronto Press, 1998), p. 126.
  77. ^ Hamilton, p. 6.
  78. ^ Babbitt, p. 643.

來源和擴展閱讀

[編輯]

主要來源

[編輯]
  • William of Tyre, A History of Deeds Done Beyond the Sea, trans. E.A. Babcock and A.C. Krey. Columbia University Press, 1943.
  • Willemi Tyrensis Archiepiscopi Chronicon, ed. R. B. C. Huygens. 2 vols. Corpus Christianorum Continuatio Medievalis, vols. 38 & 38a. Turnholt: Brepols, 1986. Latin text with introduction and notes in French.
  • L'Estoire d'Eracles empereur et la conqueste de la terre d'Outremer, in Recueil des historiens des croisades, Historiens occidentaux, vols. I-II (1844, 1859). (法文)
  • J. A. Giles, trans. Roger of Wendovers Flowers of History. London, 1849.
  • La Chronique d'Ernoul et de Bernard le Trésorier, ed. Louis de Mas Latrie. Paris, 1871. (法文)
  • Guillaume de Tyr et ses continuateurs, ed. Alexis Paulin Paris. Paris, 1879–1880. (法文)
  • Margaret Ruth Morgan, La continuation de Guillaume de Tyr (1184–1197). Paris, 1982. (法文)
  • Helen J. Nicholson, ed. The Chronicle of the Third Crusade: The Itinerarium Peregrinorum and the Gesta Regis Ricardi. Aldershot: Ashgate, 1997.
  • Janet Shirley, Crusader Syria in the Thirteenth Century: The Rothelin Continuation of the History of William of Tyre with part of the Eracles or Acre text. Aldershot: Ashgate, 1999.

次要來源

[編輯]
  • John Carl Andressohn, The Ancestry and Life of Godfrey of Bouillon. Indiana University Publications, Social Science Series 5, 1947.
  • Thomas Asbridge, The First Crusade: A New History. Oxford University Press, 2004.
  • Susan M. Babbitt, "William of Tyre." Dictionary of the Middle Ages, ed. Joseph Strayer. New York: Charles Scribner's Sons, 1989, vol. 12.
  • Marshall W. Baldwin, "The Decline and Fall of Jerusalem, 1174–1189." A History of the Crusades (gen. ed. Kenneth M. Setton), vol. 1: The First Hundred Years (ed. Marshall W. Baldwin). University of Wisconsin Press, 1969.
  • Malcolm Barber, The Trial of the Templars. Cambridge University Press, 1993.
  • Ralph Henry Carless Davis, "William of Tyre." Relations Between East and West in the Middle Ages, ed. Derek Baker (Edinburgh: Edinburgh University Press, 1973), pp. 64–76.
  • Frederic Duncalf, "The First Crusade: Clermont to Constantinople." A History of the Crusades (gen. ed. Kenneth M. Setton), vol. 1: The First Hundred Years (ed. Marshall W. Baldwin). University of Wisconsin Press, 1969.
  • Peter W. Edbury and John G. Rowe, "William of Tyre and the Patriarchal election of 1180." The English Historical Review 93 (1978), repr. Kingdoms of the Crusaders: From Jerusalem to Cyprus (Aldershot: Ashgate, Variorum Collected Series Studies, 1999), pp. 1–25.
  • Peter W. Edbury and John G. Rowe, William of Tyre: Historian of the Latin East. Cambridge University Press, 1988.
  • Peter W. Edbury, "Propaganda and faction in the Kingdom of Jerusalem: the background to Hattin." Crusaders and Muslims in Twelfth-Century Syria, ed. Maya Shatzmiller (Leiden: Brill, 1993), repr. in Kingdoms of the Crusaders: From Jerusalem to Cyprus (Aldershot: Ashgate, Variorum Collected Series Studies, 1999), pp. 173–189.
  • Peter W. Edbury, "The French translation of William of Tyre's Historia: the manuscript tradition." Crusades 6 (2007).
  • Bernard Hamilton, The Leper King and his Heirs. Cambridge University Press, 2000.
  • Charles Homer Haskins, The Renaissance of the Twelfth Century. Harvard University Press, 1927; repr. Meridian Books, 1966.
  • Rudolf Hiestand, "Zum Leben und Laufbahn Wilhelms von Tyrus." Deutsches Archiv 34 (1978), pp. 345–380. (德文)
  • R. B. C. Huygens, "Guillaume de Tyr étudiant: un chapître (XIX, 12) de son Histoire retrouvé." Latomus 21 (1962), pp. 811–829. (法文)
  • R. B. C. Huygens, "Editing William of Tyre." Sacris Erudiri 27 (1984), pp. 461–473.
  • G. A. Loud and J. W. Cox, "The 'Lost' Autobiographical Chapter of William of Tyre's Chronicle (Book XIX.12)." The Crusades: An Encyclopedia, ed. Alan V. Murray (ABC-Clio, 2006), vol. 4, Appendix: Texts and Documents #4, pp. 1305–1308.
  • Hans E. Mayer, "Guillaume de Tyr à l』école." Mémoires de l'Académie des sciences, arts et belles-lettres de Dijon 117 (1985–86), repr. Kings and Lords in the Latin Kingdom of Jerusalem (Aldershot: Ashgate, Variorum Collected Studies Series, 1994), pp. 257–265. (法文)
  • Hans E. Mayer, "Zum Tode Wilhelms von Tyrus." Archiv für Diplomatik 5–6 (1959–1960), pp. 182–201. (德文)
  • Hans E. Mayer, The Crusades, 2nd ed., trans. John Gillingham. Oxford University Press, 1988.
  • Margaret Ruth Morgan, The Chronicle of Ernoul and the Continuations of William of Tyre. Oxford University Press, 1973.
  • Alan V. Murray, "William of Tyre and the origin of the Turks: on the sources of the Gesta Orientalium Principum," in Dei gesta Per Francos: Études sur les crioisades dédiées à Jean Richard/Crusade Studies in Honour of Jean Richard, edd. Michel Balard, Benjamin Z. Kedar and Jonathan Riley-Smith (Aldershot: Ashgate, 2001), pp. 217–229.
  • Alan V. Murray, "William of Tyre." The Crusades: An Encyclopedia, ed. Alan V. Murray (ABC-Clio, 2006), vol. 4.
  • Helen J. Nicholson, "William of Tyre." Encyclopedia of Historians and Historical Writing, ed. Kelly Boyd. Taylor & Francis, 1999, vol. 2.
  • Hans Prutz, "Studien über Wilhelm von Tyrus." Neues Archiv der Gesellschaft für ältere deutsche Geschichtskunde 8 (1883), pp. 91–132. (德文)
  • Steven Runciman, A History of the Crusades, volume 1: The First Crusade and the Foundation of the Kingdom of Jerusalem. Cambridge University Press, 1951.
  • Steven Runciman, A History of the Crusades, volume 2: The Kingdom of Jerusalem and the Frankish East. Cambridge University Press, 1952.
  • R. C. Schwinges, "William of Tyre, the Muslim enemy, and the problem of tolerance." Tolerance and Intolerance. Social Conflict in the Age of the Crusades, ed. Michael Gervers and James M. Powell, Syracuse University Press, 2001.
  • Christopher Tyerman, The Invention of the Crusades. University of Toronto Press, 1998.
  • Christopher Tyerman, God's War: A New History of the Crusades. Penguin, 2006.
  • Jacques Verger, "The birth of the universities". A History of the University in Europe, vol. 1: Universities in the Middle Ages, ed. Hilde de Ridder-Symoens. Cambridge University Press, 1992, pp. 47–55.
  • D. W. T. C. Vessey, "William of Tyre and the art of historiography." Mediaeval Studies 35 (1973), pp. 433–455.

外部連結

[編輯]
宗教頭銜
前任者:
弗雷德里克英語Frederick_de_la_Roche
提爾大主教英語See of Tyre
1175年–1185年
繼任者:
喬西烏斯英語Joscius, Archbishop of Tyre