跳至內容

配列

維基百科,自由的百科全書

配列,也稱分布,全稱句法形態配列語法形態配列(Morphosyntactic alignment)等,語言類型學上指及物動詞施事論元主語)和受事論元(賓語)、不及物動詞的變元(主語)等在句法形態上的分類。綜合語常用不同配列的屈折形態表示名詞的等,而分析語則更常用語序介詞

定義

[編輯]

句法形態配列常用以下論元符號來辨別配列:[1][2]

  • S(即 solesubject):不及物動詞的變元,主賓格語言中常作主語;
  • A(即施事 agent):及物動詞的施事論元,主賓格語言中常作主語;
  • P(即受事 patient,有時也用 O,即 object):及物動詞的受事論元,主賓格語言中常作賓語。

這一層定義僅辨別了配價理論上的一價動詞(即不及物動詞)和二價動詞(即及物動詞)的總共三個論元之間的關係。S 是不及物動詞能支配的唯一論元,在主賓格語言中常作主語,但同樣是主語,它在不及物動詞的不同種類里所擁有的語義角色是不同的,非作格動詞的主語論元會擁有施事,而非賓格動詞則會擁有受事,故這一論元也稱變元。

按照論元的施事性(語義角色「施事」 Agent 的性質)和指向性(語義角色「終點」 Direction/Goal 的性質),以及謂語動詞配價位(一價到三價動詞),上面的定義還可以擴張為:[3]

  • S:一價動詞(不及物動詞)的唯一變元;
  • A:二價動詞(及物動詞)或三價動詞(雙及物動詞)中施事性較強的論元;
  • PO:二價動詞中施事性較弱的論元;
  • G:三價動詞中指向性較強的論元;
  • T:三價動詞中,與 P 一樣施事性較弱,且指向性也較弱的論元。

不同語言往這些論元上標記語法格時採用了不同的策略,故產生了不同的配列。如英語人稱代詞將 A 和 S 一同標為主格(e.g. I killed him and he died.),P 單獨標作賓格(前例的 him),是為主賓格語言;巴斯克語將 P 和 S 一同標為通格,A 單獨標為作格,是為作通格語言。缺乏的語言,也會在語序介詞上體現類似的配列。

配列類型

[編輯]

S/A/P 配列類型

[編輯]

主賓型

[編輯]
主賓型配列

主賓格型,也稱賓格型,這種配列將 A 和 S 標記為同一格,稱為主格A=S, NOM);P 單獨標記為一格,稱為賓格P, ACC)。[4]有時候主格不作標記,例如克丘亞語裡面主格不會有任何格標記(∅),而賓格則有格標記 -ta。主賓格型語言可以把 A 降格為斜格、把 P 升格為主格,以實現被動語態。世界上大多數語言都是主賓格語言,包括英語日語

a. Pedro -∅ wañu-n.
佩德羅 -NOM 死-3SG.PST
S 主格
佩德羅死了。
b. Juan -∅ Pedro -ta wañu-či-n.
胡安 -NOM 佩德羅 -ACC 死-CAUS-3SG.PST
A 主格 P 賓格
胡安殺了佩德羅。

作通型

[編輯]
作通型配列

作通型,也稱作格型,這種配列將 A 單獨標記為一格,稱為作格、能格或施格(A, ERG);P 和 S 標記為同一格,稱為通格或絕對格(P=S, ABS)。[4]有時候通格不作標記,例如澳大利亞原住民語言的Nyangumarta語英語Nyangumarta_language裡面通格不會有任何格標記(∅),而作格則有格標記 -lu。作通格型語言可以把 P 降格為斜格、把 A 升格為通格,以實現反被動語態。世界上約有六分之一的語言為作通格語言,比如澳大利亞原住民語言庫德語藏語高加索諸語言印度-雅利安語支巴斯克語楚科奇語因紐特語瑪雅語系等。

a. Partany -∅ karnti-nyi mungka-nga.
小孩 -ABS 攀爬-NFUT 樹-LOC
S 通格
小孩爬上了樹。
b. Mirtawa -lu kuyi -∅ kampa-rna.
女人 -ERG -ABS 烹調-NFUT
A 作格 P 通格
女人烹調了肉。

及物型

[編輯]
及物型配列

及物型,也稱施受格型、雙重斜格型、及物動詞句中和型[5]:32,這種配列將 A 和 P 標記為同一格,稱為及物格或施受格(A=P, TRA);S 單獨標記為一格,稱為不及物格S, INT)。及物型語言非常少見,只有魯善語英語Rushani_dialect等3種帕米爾語言有這種配列[6][5]:36[7]:125,因為從動機來看格需要分辨及物動詞句的 A 和 P,而及物型恰恰反之,使得即便存在格體系,話者仍需要藉助其他手段分辨 A 和 P。[7]例如魯善語裡面疑問代詞「誰」在不及物動詞句的 S 中作 čāy,而在及物動詞句中,無論是 A 還是 P 都作 či

a. čāy yat?
誰.INT 來.PST
S 不及物格
誰來了?
b. či mum kitōb x̌ēyč?
誰.TRA 這本 讀.PRF
A 及物格 P
誰讀了這本書?
c. virōd či wunt?
你的 哥哥 誰.TRA 看見.PST
A P 及物格
你的哥哥看見了誰?

動靜型

[編輯]
動靜型配列

動靜型,也稱活格型、動作格型,這種配列中 S 的格會根據其所領有的語義角色而變化。如果 S 是施事,則與 A 標記為同一格,稱為活格、施事格或動作格(SA=A, ACT);如果是受事,則與 P 標記為同一格,稱為狀態格、受事格或非動作格(SP=P, STA)。動靜型語言典型是高加索喬治亞語,在非作格動詞句中,瑪麗亞姆被標上跟及物動詞主語一樣的活格後綴 -მა (-ma),而在非賓格動詞句中則被表上跟及物動詞賓語一樣的狀態格後綴 -ი (-i)

a. მარიამ -მა წერილ -ი დაწერა.
Mariam -ma ts'eril -i dats'era
瑪麗亞姆 -ACT -STA 寫.PST
A 活格 P 狀態格
瑪麗亞姆寫了信。
b. მარიამ -მა სიმღერა.
Mariam -ma simğera.
瑪麗亞姆 -ACT
S 活格
瑪麗亞姆在歌唱。
c. მარიამ -ი იყო თბილის -ში რევოლუცია -მდე
Mariam -i iq'o Tbilis -ši revolutsiamde -mde
瑪麗亞姆 -STA 是.PST 提比里西 -LOC 革命 -TERM
S 狀態格
革命之前瑪麗亞姆(住)在提比里西。

三分型

[編輯]
三分型配列

三分型,也稱作賓型, S、A、P 三方各自標記為不同的格,分別是作格A, ERG)、賓格P, ACC)和不及物格(S, INT)。例如印地語美國原住民內茲佩而塞語英語Nez Perce language澳大利亞原住民旺庫馬拉語英語Wangkumara language[8][9][10]

a. लड़का कल आया.
laRkaa kal aay-aa.
少年 INT 昨天 來.PST
S 不及物格
少年昨天來了。
b. लड़के ने लड़की को देखा.
laRke ne laRkii ko dekh-aa.
少年.OBL ERG 少女 ACC 看見.PST
A 斜格 作格 P 賓格
少年看見了少女。

三分型非常罕見[7]:125,因為從動機來看格只需分辨及物動詞句的 A 和 P 即可,故大多數語言中 S 不需要自己獨立的格,可以跟 A 或 P 任意一方作相同標記,否則格會過剩。[7]

中立型

[編輯]
中立型配列

中立型,也稱直接格型,這種配列中 S、A、P 三方使用相同的格,稱為直接格S=A=PDIR),有時候也作主格處理。中立型在印度-雅利安語支比較常見。大部分漢語沒有格的屈折變化,亦無標記A/S/P的小詞,其論元不視為擁有直接格,所以在形態角度的配列上是典型的中立型語言;英語除卻人稱代詞和who/whom的部分也屬於中立型。[5]

a. 了。
CRS
S
b. 看見 張三 嗎?
CRS Q
A P

P/T/G 配列類型

[編輯]

「給」「借」等一般為三價動詞(雙及物動詞),其受事論元標作 T(直接賓語),基本上與二價動詞的 P 相同;裡面會多一個 G 論元(間接賓語)。P、T、G 之間有兩種配列類型。

間接型

[編輯]

間接型配列將 P 和 T 標記為同一格,即賓格(P=T);G 單獨標記為一格,即與格(G)。語法平面上,雙及物動詞的賓格論元(T)稱為直接賓語,與格論元(G)稱為間接賓語。

a. 田中 - 佐藤 - 殺した。
Tanaka -ga Satou -o koroshi-ta.
田中 -NOM 佐藤 -ACC 殺.PST
A 主格 P 賓格
田中殺了佐藤。
b. 木村 - 田中 - - 渡した。
Kimura -ga Takana -ni hon -o watashi-ta.
木村 -NOM 田中 -DAT -ACC 遞.PST
A 主格 G 與格 T 賓格
木村把書遞給了田中。

主次型

[編輯]

主次型英語Secundative language配列將 P 和 G 標記為同一格(P=G);T 單獨標記為一格(T)。語法平面上,雙及物動詞的 G 論元稱為主要賓語,T 論元稱為次要賓語。如約魯巴語,約魯巴語是沒有形態變化的分析語,格通過語序前置詞表示;P 和 G 都沒有標記,而 T 則有一個前置詞 l

a. ó pa mí.
A P
他殺了我。
b. ó fún mi l'- ówó.
SEC-
l' G T
他給了我錢。

南島型

[編輯]

南島型配列,也稱菲律賓型配列、焦點系統,是一類在形態學上「不尋常」的配列系統,這類配列系統沒有固定的配列類型,通常混合了作通格語言主賓格語言的特性。此類配列常見於他加洛語台灣南島語言南島語系的語言,此外亦可見於語言學家所構擬的原始南島語中。

參見

[編輯]

參考文獻

[編輯]
  1. ^ Dixon, R. M. W. (1994). Ergativity. Cambridge University Press.
  2. ^ Comrie, Bernard. (1978). Ergativity. In W. P. Lehmann (Ed.), Syntactic typology: Studies in the phenomenology of language (pp. 329–394). Austin: University of Texas Press.
  3. ^ Bickel, Balthasar; Nichols, Johanna. Malchukov, A.; Spencer, A. , 編. The Oxford Handbook of Case. Case marking and alignment (New York: Oxford University Press). 2009: 304–321. 
  4. ^ 4.0 4.1 Comrie, B. (2013). Alignment of Case Marking of Full Noun Phrases. In M. S. Dryer & M. Haspelmath (Eds.), The World Atlas of Language Structures Online. Retrieved from http://wals.info/chapter/98頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  5. ^ 5.0 5.1 5.2 角田太作. 世界の言語と日本語 言語類型論から見た日本語 改訂版. くろしお出版. 2009: 182–185. 
  6. ^ Payne. The decay of ergativity in Pamir languages. Lingua. 1980, (51): 86-147. 
  7. ^ 7.0 7.1 7.2 7.3 Comrie, Bernard. Language Universals and Linguistic Typology: Syntax and Morphology. University of Chicago Press. 1989. ISBN 0226114333. 
  8. ^ J. G., Breen. Wangkumara. Dixon. 1976. 
  9. ^ B. J., Blake. Case marking in Australian languages. Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies. 1977: 11. 
  10. ^ B., Comrie. Language universals and linguistic typology. Oxford: Basil Blackwell. 1981: 118. 

進階閱讀

[編輯]
  • 柴谷方良 (2002)「言語類型論と対照研究」生越直樹編『対照言語学』(シリーズ言語科学4)東京大学出版会, 11-48.
  • Dixon, R. M. W. (1972) The Dyirbal Language of North Queensland. Cambridge: Cambridge University Press.
  • –––– (1979) Ergativity. Language 55. 59-138.
  • Dryer, Matthew (1986) Primary objects, secondary objects, and antidative. Language 62. 808-845.
  • Payne, John R. (1980) The decay of ergativity in Pamir languages. Lingua 51. 147-186.
  • Aikhenvald, A. Y., Dixon, R. M. W., & Onishi, M. (Eds). (2001). Non-canonical Marking of Subjects and Objects. Netherlands: John Benjamins.
  • Anderson, Stephen. (1976). On the notion of subject in ergative languages. In C. Li. (Ed.), Subject and topic (pp. 1–24). New York: Academic Press.
  • Anderson, Stephen R. (1985). Inflectional morphology. In T. Shopen (Ed.), Language typology and syntactic description: Grammatical categories and the lexicon (Vol. 3, pp. 150–201). Cambridge: University of Cambridge Press.
  • Chen, V. (2017). A reexamination of the Philippine-type voice system and its implications for Austronesian primary-level subgrouping (Doctoral dissertation)頁面存檔備份,存於網際網路檔案館). University of Hawaiʻi at Mānoa.
  • Comrie, Bernard. (1978). Ergativity. In W. P. Lehmann (Ed.), Syntactic typology: Studies in the phenomenology of language (pp. 329–394). Austin: University of Texas Press.
  • Dixon, R. M. W. (1979). Ergativity. Language, 55 (1), 59–138. (Revised as Dixon 1994).
  • Dixon, R. M. W. (Ed.) (1987). Studies in ergativity. Amsterdam: North-Holland.
  • Dixon, R. M. W. (1994). Ergativity. Cambridge University Press.
  • Foley, William; & Van Valin, Robert. (1984). Functional syntax and universal grammar. Cambridge University Press.
  • Kroeger, Paul. (1993). Phrase structure and grammatical relations in Tagalog. Stanford: CSLI.
  • Mallinson, Graham; & Blake, Barry J. (1981). Agent and patient marking. Language typology: Cross-linguistic studies in syntax (Chap. 2, pp. 39–120). North-Holland linguistic series. Amsterdam: North-Holland Publishing Company.
  • Patri, Sylvain (2007), L'alignement syntaxique dans les langues indo-européennes d'Anatolie, (StBoT 49), Otto Harrassowitz, Wiesbaden, ISBN 978-3-447-05612-0
  • Plank, Frans. (Ed.). (1979). Ergativity: Towards a theory of grammatical relations. London: Academic Press.
  • Schachter, Paul. (1976). The subject in Philippine languages: Actor, topic, actor–topic, or none of the above. In C. Li. (Ed.), Subject and topic (pp. 491–518). New York: Academic Press.
  • Schachter, Paul. (1977). Reference-related and role-related properties of subjects. In P. Cole & J. Sadock (Eds.), Syntax and semantics: Grammatical relations (Vol. 8, pp. 279–306). New York: Academic Press.
  • van de Visser, M. (2006). The marked status of ergativity. Netherlands: LOT Publications.
  • Wouk, F. & Ross, M. (Eds.). (2002). The history and typology of western Austronesian voice systems. Canberra: Pacific Linguistics, ANU Press.