振假名

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索

日語書寫系統
日語書寫系統

漢字

假名

使用

羅馬字

振假名日语振り仮名 Furigana)亦有注音假名之稱,指日語中主要為表示日文漢字讀音而在其上方或周圍附註的假名表音符號。印刷時基本內文時以七號格大小的文字和五號格大小的振假名為標準。其別名為ルビー(源自英語 ruby,英國對5.5號字體的傳統稱呼[1]),因此有時候印刷物的振假名也被稱作ルビ

使用範例[编辑]

  • 直書時,振假名通常寫於右方。

 

かん
韓国(かんこく) 朝鮮(チョウセン)
()仮名(がな)
  • 但亦有例外,由於是外來語讀法,故較常使用片假名。例如:
上海(シャンハイ) 取自中文普通話「Shànghǎi/ㄕㄤˋㄏㄞˇ」;
釜山(プサン) 取自諺文부산」;
  • 亦有例外,如臺灣朝鮮的許多地名為日治時期時取的地名,延續使用日語稱呼,故使用平假名。
玉井(たまい) 高雄(たかお) 西門町(にしかどまち) 玉里(たまざと) 板橋(いたばし)
  • 其他中國朝鮮等使用漢字的國外地名同樣使用日語稱呼,卻使用片假名。
北京(ペキン) 長江(ちょうこう) 珠海(じゅかい) 西安(セイアン) 江原道(カンウォンド) 開城(ケソン)
  • 其他還有對外來語名詞配上漢字的也是使用片假名標示。
煙草(タバコ) 合羽(カッパ) 基督(キリスト)
  • 又,經常於近代歌詞詩詞或其他特殊文章裡裡亦會有漢語詞配上擁有相近意義或同義和語的用法。
未来(あした) 凝視(みつめ)  (おとこ) 

附註[编辑]

  1. ^ 各種字體大小在英語中的傳統稱呼參見 Traditional point-size names 一節

參看[编辑]