第1號交響曲 (馬勒)

維基百科,自由的百科全書

D大調第1號交響曲,是古斯塔夫·馬勒的第一部交響曲作品。該作品創作於1884年到1888年之間,最初的版本被命名為「巨人」交響詩。該作品在1889年在布達佩斯首演,反響不佳,但現在已名列馬勒最受歡迎的作品。首演時所發表的曲目,並不是交響曲,而是兩篇交響詩。原來的詳細曲目一直被沿用到1892年後,才標以簡單的標題「巨人」(或「泰坦」)。

歷史[編輯]

首演[編輯]

  • 全世界首演:1889年11月20日,布達佩斯,由作曲家本人指揮。觀眾反響很差。
  • 德國首演(由作曲家本人指揮):
  1. 1893年10月27日於漢堡
  2. 1894年6月3日於魏瑪
  3. 1896年3月16日於柏林
  4. 1899年3月於法蘭克福

百花[編輯]

在最初的三場演出中,第一和第二樂章之間還有一個稱為「百花」的樂章。該樂章原先是馬勒為約瑟夫·舍菲爾英語Joseph Scheffel的1884年話劇《賽金根的號手》(德語:Der Trompeter von Säckingen)所作的配樂中的一曲。馬勒在1894年魏瑪的演出之後捨棄了這個樂章。自此該樂章一直失傳,直到1966年作家唐納德·米切爾英語Donald Mitchell (writer)發現了它。1967年,英國指揮家和作曲家本傑明·布里頓首次在馬勒去世後演出了這個樂章。如今,第1號交響曲的演出基本從不包括該樂章,只是有時候會被單獨演奏。1970年尤金·奧曼迪指揮費城交響樂團首次錄製了帶有「百花」版本的馬勒第1號交響曲。該錄音已絕版多年,最近RCA又開始重新發行。現在共有大約有20個錄音包括該樂章。

五樂章的最初版本被作曲家本人視為一首大型交響詩。他曾經寫過一段描述該作品的文章。

在1893年漢堡首演和1894年魏瑪首演中,馬勒給該交響曲加以標題「巨人」。該標題與讓·保羅的一部小說相同,但馬勒申明該交響曲和小說沒有關係。「巨人」(或「泰坦」)這個標題今天仍然經常使用。

出版[編輯]

  • 懷恩伯格,於維也納,1899年2月
  • 全球出版社,於維也納,1906年5月
  • 全球出版社(評述版),於維也納,1967年

分析[編輯]

配器[編輯]

該作品所需樂團較大,需近百名演奏者。但與馬勒隨後的一些交響曲不同,並非所有樂器在每個樂章中都要用到。例如一些木管和銅管樂器只在最後一個樂章出現。

形制[編輯]

該作品分為四個樂章,全長約55分鐘。

第一樂章[編輯]

緩慢拖延地(Langsam, schleppend)

第二樂章[編輯]

穩定前進地(Kräftig bewegt)

第三樂章[編輯]

莊嚴準確、不拖延地(Feierlich und gemessen, ohne zu schleppen)

第三樂章葬禮進行曲從第三小節開始由低音提琴演奏一段民歌主題《雅克弟兄》(法語:Frère Jacques,在德語則是Bruder Martin,「馬丁弟兄」)的變體[1]。這種使用低音提琴的手法在交響作品中比較罕見。馬勒將這個民歌旋律從大調改為小調,因而使其具有葬禮進行曲的特性。

馬勒嘗表示,第三樂章的音樂受到畫家雅各·卡洛(Jacques Callot)畫作《獵人的送葬行列》影響[2]

卡洛作品《獵人的送葬行列》,由莫里茲·馮·施溫德再製(木雕形式,1850年)

第四樂章[編輯]

暴風雨般衝動地(Stürmisch bewegt)

第四樂章是全曲長度最長、最為複雜的樂章,馬勒將之喻為「從地獄到天堂」(dall'Inferno al Paradiso)的過程,經過中期的渾沌後,迎來「輝煌的勝利聖詠」(Herrlicher Siegeschoral)[3],可說為第四樂章的音樂留下深刻的註腳。

評價與解讀[編輯]

  • 該交響曲中出現了馬勒的連作歌曲《流浪者之歌》中的一些主題,例如:
    • 第二曲《清晨時分,當我穿過草原》之片段[4]
    • 第四曲《那雙藍色明眸》[5]
  • 有證據表明,馬勒還在該作品中使用了他在其流產的歌劇《巫師》(德語:Rübezahl)中的一些旋律。[來源請求]

參考資料[編輯]

參照
  1. ^ 呂彥輝 2020,第41頁.
  2. ^ 2.0 2.1 呂彥輝 2020,第40頁.
  3. ^ 呂彥輝 2020,第46頁.
  4. ^ 呂彥輝 2020,第33頁.
  5. ^ 呂彥輝 2020,第42頁.
樂譜
  • Mahler Symphonie Ⅰ, Revidierte Fassung. Philharmonia Partituren (No. 446).
專書論文

外部連結[編輯]