普世欢腾
普世欢腾 Joy to the World 或作:普天同慶(天主教) | |
---|---|
作曲 | 格奧爾格·弗里德里希·亨德爾 |
作词 | 以撒华滋 |
段数 | 4 |
《普世欢腾》(Joy to the World)是最著名的圣诞颂歌之一,歌曲於1719年編寫[1],由格奧爾格·弗里德里希·亨德爾譜曲,以撒华滋作词。所要传达的信息是欢乐和爱取代了罪与忧愁。这首圣诗被天主教(歌名譯為普天同慶)及新教许多教派所广泛传唱。
歌词[编辑]
段落 | 英文 | 中文 |
---|---|---|
第一段 | Joy to the world, the Lord is come! Let earth receive her King; |
普世歡騰,救主下降! |
第二段 | Joy to the earth, The Saviour reigns Let men their songs employ; |
普世歡騰,主治萬方! |
第三段 | No more let sins and sorrows grow, Nor thorns infest the ground; |
罪惡憂愁,不容再長! |
第四段 | He rules the world with truth and grace, And makes the nations prove |
主藉真理,恩治萬方, |
参考文献[编辑]
- ^ Joy to the World. www.carols.org.uk. [2018-12-05]. (原始内容存档于2021-01-25).
- ^ Joy to the World ylw.mmtr.or.jp. [2009-12-05]. (原始内容存档于2015-11-30).
- ^ 075首《普世欢腾歌》 jonahome.net. [2013-08-01]. (原始内容存档于2020-01-16).
|
|