慶尚方言

本頁使用了標題或全文手工轉換
維基百科,自由的百科全書
慶尚方言
母語國家和地區韓國中國俄羅斯
區域嶺南地方黑龍江省西北部和西南部、庫頁島
母語使用人數
1千萬
語系
韓語
  • 慶尚方言
語言代碼
ISO 639-3
語言學家列表kor-kyo

慶尚方言(韓語:경상 방언),又稱慶尚道方言경상도 방언)或東南方言동남 방언),是韓語的一種方言,通行於韓國嶺南地區,包括釜山廣域市大邱廣域市慶尚北道慶尚南道,有接近一千萬的使用者。另外,這種方言是韓語六種方言中唯一保留音調的方言。慶尚方言內部還有變化。儘管大邱和釜山這兩城市分隔小於100公里,但當地人能夠區分出這兩個城市的方言。

音韻[編輯]

大多慶尚方言都含有六個元音:ㅏ,ㅔ,ㅓ,ㅗ,ㅜ,ㅣ。在大多數地區,元音,還有已經合併。輔音後的wy已經逐漸脫落,例如쇠고기(牛肉)讀作소고기과자(點心)讀作가자[1]

慶尚方言的元音和諧不同於標準語,如오늘(今天)讀作onal。主要的不同是e,這個音被當作央元音。 [1]

當後續音節含有yi時會發生元音變音,舌面前音除外。例如어미,媽媽讀作emi고기肉讀作gegi[2]

慶尚方言缺少緊音,因此會將(米)讀作。另外,齶音化很普遍:gyky讀作jch,而hy讀作s。許多詞在標準語中讀作清塞音的在這裏讀成緊音。

中世韓語變讀為[2]

音調[編輯]

根據音高重音理論,慶尚方言可以分為慶尚北方言和慶尚南方言兩種。慶尚北方言分高調、低調(短元音)、低調(長元音)三種,而慶尚南方言則分高、中、低三個調。[3][4][5][6]如말이一詞,按高-低調讀的話,意思是「馬(主格)」,而按低-高來讀則是「語言,話語(主格)」的意思。另外,音高重音也有用於區分使役和被動等語法概念的功能,如jép-pida(使捉)和 jepída(被捉)。[2]

在慶尚北方言中,任何音節都可能有高音調,如對三音節詞來說,音調有四種可能:[7]

  • 메누리[mé.nu.ɾi]며느리 兒媳婦)
  • 어무이[ʌ.mú.i]어머니 母親)
  • 원어민[wʌ.nʌ.mín](說本語言的人)
  • 오래비[ó.ɾé.bi](哥哥)

語法[編輯]

慶尚方言中有許多與標準語不同的語法,下面列出一些有特徵性的語法現象。[8] [9] [註 1]

體言[編輯]

下面是慶尚方言中特徵性的體言語尾:

  • 主格:-이가(標準語:-이
    • 가심이가 아푸다.
  • 賓格:-로(標準語:-을/-를
    • 묵고
  • 對格:-인대(標準語:-에게
    • 이거 내인대 있던 거 아이가?
  • 接續助詞:-캉(標準語:-와/-과
    • 같이 가자.

用言[編輯]

活用[編輯]

用言-아-/-어-變形時,陽元音詞幹後續-어-

  • 받어-(標準語:발아- 得到,領受)

元音詞幹用言的-아-/-어-變形的縮合和標準語不同:

  • 비비-(標準語:비벼- 搓,揉)
  • 조-(標準語:줘- 給予)

標準語中的不規則變化在慶尚方言中是規則的:

  • 덥어-(標準語:더워- 熱)
  • 낫아-(標準語:나아- 痊癒)

於此同時,慶尚方言中會發生不規則變化,如下(慶尚方言的묵다即標準語的먹다,吃):

標準語 慶尚方言
먹- 묵-
먹으면 무우면
먹어서 무우서

陳述型[編輯]

陳述型變化如下:

  • -ㅁ니더/-심니더합쇼体,尊敬階)
  • -내하게體,對等階)
  • -ㄴ다/-넌다해라體,基本階)

標準語的해요體(尊敬階,非格式體)在慶尚方言中以-얘表示:

  • 여기 잇어얘.(標準語:여기 있어요.在這裏)
  • 여기 잇넌대얘.(標準語:여기 있는데요.在這裏啊)

疑問型[編輯]

疑問型的認識如下:

  • -ㅁ니꺼/-심니꺼(합쇼體,尊敬階)
  • -넌교/-(으)ㄴ교(합쇼體,尊敬階)
  • -넌가/-(으)ㄴ가(하게體,基本階)
  • -나(해라體,基本階)

慶尚方言疑問型的最大特點是判斷疑問句和疑問詞疑問句的語尾不一樣。這種現象發生於對等階稱和基本階稱中。判斷疑問句語尾母音為;疑問詞疑問句的語尾母音為

判斷疑問 疑問詞疑問句
對等階 -넌가/-(으)ㄴ가 -넌고/-(으)ㄴ고
基本階 -나 -노
  • 집애 가넌가?(回家嗎?)
  • 어대 가넌고?(去哪兒?)

據此,可以根據語尾來判斷部分含有疑問代詞的判斷疑問句[註 2]和疑問詞疑問句。標準語中沒有這種用法。

  • 거기 누가 잇나?(判斷疑問句,即「那裏有某人嗎?」)
  • 거기 누가 잇노?(疑問詞疑問句,「那裏有誰?」)

另外,體言謂語的基本階疑問型與標準語不同,沒有敘述格助詞-이-,疑問語尾接續為-가/-고。這種形式是中世韓語的殘留。

  • 이건 니 책가?(判斷疑問句,這個是你的書嗎?)
  • 이건 누구 책고?(疑問詞疑問句,這個是誰的書?)

命令型,共動型[編輯]

命令型的變化如下,其中首爾幾乎不用的-거라在這裏使用得很普遍:

  • -(으)시이소, -(으)이소(합쇼體,尊敬階)
  • -(아/어)라~-거라(해라體,基本階)

共動型的變化如下:

  • -(으)입시더(합쇼體,尊敬階)
  • -자(해라體,基本階)

否定型[編輯]

標準語中表示不可能的客觀否定的副詞,在慶尚方言中作

  • 몬 하다(不能做),몬 오다(不能來)

引用型[編輯]

慶尚方言中,表示引語的語尾為-꼬(標準語:-고)。-꼬後直接跟하다融合為-카다。但是慶尚南道的部分地區會省略-꼬,而하다的發音會削減變成-라다

  • 머라꼬예?(標準語:뭐라고요?是叫什麼)
  • 머라 캣노?(標準語:뭐라고 했냐?叫做什麼)
  • 머라카노?(標準語:뭐라고 했니?)- 嶺南全境
  • 머라노?(標準語:뭐라고 했니?)- 慶尚南道部分地區
  • 머라(카)네?(標準語:뭐라고 했니?)- 慶尚南道部分地區

冠形型[編輯]

表示過去的冠形詞形語尾為先語末語尾-앗-/-엇-(標準語表示過去的先語末語尾為-았-/-었-)加上-넌(標準語為-는),即-앗넌/-엇넌(標準語為ㄴ/은,接續規則與這裏不同):

  • 밥 무웃넌 사람(標準語:밥을 먹은 사람吃過飯的人)

詞彙[編輯]

在與標準語不同的單詞中出現的ㅂ和ㅅ,是中世韓語古音的殘留。

標準語 慶尚方言 中世韓語 漢語
새우 새비 사ᄫᅵ
무우 무시 무ᅀᅮ 蘿蔔

中世韓語中的母音아래아)在標準語中與ㅏ合流讀ㅏ,而在慶尚方言中則與ㅗ合流讀ㅗ。

標準語 慶尚方言 中世韓語 漢語
ᄑᆞᆯ 手臂
빠르다 뽀리다 ᄲᆞᄅᆞ다 快的

方言中話有一些固有的詞彙,如下,其中某些詞彙與全羅道方言(西南方言)的有共同之處。

標準語 慶尚方言 漢語
사내아이 머시마
계집아이 가시나

親屬關係的詞彙也經常在在日朝鮮人族群中使用。

標準語 慶尚方言 漢語
아버지 아부지 父親
어머니 어무이 母親
삼촌, 아저씨 아제, 아지벰 伯父,叔父
고(이)모, 아주머니 아지메,아주멤 姨母,姑母

另見[編輯]

註釋[編輯]

  1. ^ 這部分的語法專有名詞翻譯主要參考《面向外國人的韓國語語法》一書,世界圖書出版社 ISBN 978-7-5062-8739-5
  2. ^ 此時疑問詞實為不定代詞,即某人,某事。韓語中疑問代詞和不定指示代詞形式上一致

參考資料[編輯]

  1. ^ 1.0 1.1 김영송(1977),경남 방언 [3] 음운, 《한글》 159, 한글 학회
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 Ho-min Sohn, 2006. Korean language in culture and society
  3. ^ Chung, Young-Hee. Contour tone in the North Kyungsang dialect: evidence for its existence (PDF). Studies in Phonetics, Phonology and Morphology. 2002, 8 (1): 135–47 [2012-02-03]. (原始內容存檔 (PDF)於2018-09-28). 
  4. ^ Utsugi, Akira. The interplay between lexical and postlexical tonal phenomena and the prosodic structure in Masan/Changwon Korean (PDF). 2007 [2012-02-03]. (原始內容存檔 (PDF)於2012-03-02). 
  5. ^ Utsugi, Akira; Jang, Hyejin. Lexical pitch accent and tonal targets in Daegu Korean (MS論文). University of Edinburgh. 2007. 
  6. ^ Kenstowicz, Michael; Park, Chiyoun. Laryngeal features and tone in Kyungsang Korean: a phonetic study (PDF). Studies in Phonetics, Phonology and Morphology. 2006 [2012-02-03]. (原始內容存檔 (PDF)於2012-10-25). 
  7. ^ The Prosodic Structure and Pitch Accent of Northern Kyungsang Korean, Jun et al., JEAL 2005[ling.snu.ac.kr/jun/work/JEAL_final.pdf]
  8. ^ 나진석(1977),경남 방언 [2] 말본, 《한글》 159, 한글 학회
  9. ^ 趙義成(2007)「慶尚道方言とソウル方言」、『韓國語教育論講座』第1巻、くろしお出版 ISBN 978-4-87424-374-9

參考文獻[編輯]

  • 方言硏究會(2001) 《方言學辭典》, 태학사
  • 이기갑(2003) 《국어 방언 문법》, 태학사
  • 河野六郎(1945;1979) 〈朝鮮語方言學試攷―「鋏」語考―〉, 《河野六郎著作集1》, 平凡社

拓展連結[編輯]