跳转到内容

维基百科:字词转换/修复请求/存档/2024年8月

维基百科,自由的百科全书

马哈迪

状态:   已修复

请修复繁体模式下错误转换:“马哈迪”,正确转换应为“馬哈迪”。--Billytanghh 讨论 🇺🇦🇮🇱 2024年7月31日 (三) 06:47 (UTC)

之前已提报 ,需要等待服务器上系统更新。--Kethyga留言2024年8月2日 (五) 13:19 (UTC)

波黑扬马

状态:   已修复

请修复大陆简体和香港繁体模式下错误转换:“波黑扬马”,正确转换应为“波赫扬马”。出错页面:芬兰。其他说明:由于“地名”公共转换组里有台湾正体“波赫”至大陆简体及香港繁体“波黑”的互相转换,因此当一个页面里添加了“地名”转换组后,就会把“波赫扬马”过度转换为“波黑扬马”。是否可以在该转换组里添加一条转换规则来阻止“波赫扬马”的转换?--万水千山留言2024年8月4日 (日) 19:48 (UTC)

上面那个也不是很好的解决方案。因为“波赫”不分简繁,所有带有“波赫”字样的词语在引用了“地名”转换组的页面里都会被过度转换为大陆简体及香港繁体的“波黑”。所以有问题的是这样短小(两个字)的转换。--万水千山留言2024年8月4日 (日) 20:07 (UTC)
zh-hans:波赫扬马;zh-hant:波赫揚馬 应该可以?--惣流·明日香·兰格雷不姓 2024年8月5日 (一) 01:49 (UTC)
防止转换的规则是这样的。我上面的建议是把此加入至“地名”公共转换组里,但这样的话不现实,因为其他任何包括“波赫”字样的条目没有做到防止转换(管理员可以查查维基里有多少条带有“波赫”字样但跟该国无关的条目)。现在能做的是把这条规则放到引用的页面里。
我上面只是质疑这种两个字的转换非常容易引起过度转换。我不知道维基里是否有带有“波黑”字样但跟该国无关的条目,这个公共转换规则也还把任何包括“波黑”字样的条目在台湾正体模式下过度转换为“波赫”。--万水千山留言2024年8月5日 (一) 06:35 (UTC)
单看这里的话,似乎问题不大。反而是例如这里,在台湾变体出现了“......是士尼亞和塞哥維納實體之一波赫聯邦......”,简称转了但全称没转。--惣流·明日香·兰格雷不姓 2024年8月5日 (一) 07:52 (UTC)
“波黑”或“波赫”是国家名,放在地名公共转换组中相对来说比较常用和适当,相对不常用的可以添加阻止转换,否则大量的“波赫”需要在内文添加手动转换,不划算。--Kethyga留言2024年8月6日 (二) 07:18 (UTC)
看来只能这样了。--万水千山留言2024年8月7日 (三) 06:23 (UTC)

匯理銀行

状态:   未修复

请修复繁体模式下错误转换:“匯理銀行”,正确转换应为“滙理銀行”。其他说明:东方汇理银行官方繁体中文汇的写法就是左氵右龨的滙(钞票1 钞票2)。--218.188.154.38留言2024年7月15日 (一) 07:03 (UTC)

未修复,现名使用“匯理銀行”[1][2]。—Chiefwei - 2024年8月11日 (日) 13:09 (UTC)

喬治亞語

状态:   未修复

请修复台湾正体模式下错误转换:“喬治亞語”,正确转换应为“”。出错页面:格鲁吉亚语。其他说明:如果输入不存在的佐治亚语,实际上应该是红色链接,但是重定向到了格鲁吉亚语,还有佐治亚人。--Kethyga留言2024年7月16日 (二) 01:29 (UTC)

这是中文维基百科连结的机制,只要存在“佐治亞=>喬治亞”的全局转换就会显示成蓝连结且可跳转(类比:王力巨集)。--绀野梦人 2024年7月28日 (日) 11:15 (UTC)
未修复。—Chiefwei - 2024年8月11日 (日) 13:10 (UTC)

協調世界時

状态:   未修复

请修复台湾正体模式下错误转换:“協調世界時”,正确转换应为“世界協調時間”。出错页面:2024年7月全球网络异常事件。--Hansen033留言2024年7月20日 (六) 20:32 (UTC)

非错误,见UTC - 乐词网--Kethyga留言2024年7月20日 (六) 23:41 (UTC)
@Kethyga那可能有必要检讨一下其他转换组了。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2024年7月21日 (日) 08:05 (UTC)
@Ericliu1912 不确定台湾哪个更常用,不过“协调世界时”应该不算错。华艺学术上“世界协调时”/“世界协调时间”27个,“世界协调时 ”13个,不算特别悬殊的差距。--Kethyga留言2024年7月24日 (三) 11:49 (UTC)
若各地均有用“协调世界时”(台湾的话乐词网上有),基于字词转换规定精神,我建议统一转换,即不刻意制造地区差异。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2024年7月24日 (三) 14:56 (UTC)
未修复,未见需要修复内容。—Chiefwei - 2024年8月11日 (日) 13:37 (UTC)

瑙鲁兹

状态:   已修复

请修复简体模式下错误转换:“瑙鲁兹”,正确转换应为“诺鲁兹”。出错页面:设拉子。其他说明:因为全局转换中 诺鲁-> 瑙鲁 的转换引入。诺鲁兹节或诺鲁孜节是中亚比较重要的节日。另外繁体也不需转换,应为"諾魯茲"。见[3][4][5][6][7]--Kethyga留言2024年3月7日 (四) 09:37 (UTC)

 已修复,去除本规则。已修复于Update 2024-2(Gerrit:1040810),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - 2024年6月9日 (日) 11:35 (UTC)
现在只是把香港繁体的规则去掉了,简体的没去掉--屠麟傲血留言2024年6月10日 (一) 01:55 (UTC)
@Chiefwei,你没修完。--Txkk留言2024年6月15日 (六) 04:20 (UTC)
 已修复于Update 2024-3(Gerrit:1061432),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - 2024年8月11日 (日) 14:57 (UTC)

日裡

状态:   已修复

请修复繁体模式下错误转换:“日裡”,正确转换应为“日里”。出错页面:日里等大量条目。

此二字似乎是作为一词或“这段时日里”等表述的一部分转换,但是日里二字在中文维基百科更常见于音译地名人名中,或者日与前文相连而里作为后文音译词汇的一部分。宜将此条规则从php中去除或使用中文维基百科的转换表覆盖。之后也许可以额外将“时日里”等比较常见且不会过度转换的词汇加入转换规则。——留言2024年3月19日 (二) 07:01 (UTC)

其他条目,标题中的比如日里县日里雪冷县拉维日里弗拉基米尔·日里诺夫斯基Special:Search/intitle:"日里"。文本中的,比如台北县 (日治时期)中,日里其实是度量单位,2016年夏季奥林匹克运动会中国代表团中“2016年7月18日里约奥运”=>zh-tw:“2016年7月18日裡约奥运”,其他见Special:Search/insource:/日里/(日+专有名词中的里)。
想到几个中文可能用到的“冬日里、连日里、整日里、终日里、数日里、春日里、秋日里、夏日里、几日里、十日里、时日里、一-九日里、工作日里、白日里、节日里、平日里”,其他可见北京大学CCL语料库,不过有些可能非百科式常用词汇,比较像文学类词汇。--Kethyga留言2024年3月19日 (二) 23:06 (UTC)
可以参考年里/裏/裡、月里,日和年、月的实际用法还有差异,不过最终还得手动复检。--Kethyga留言2024年4月1日 (一) 16:37 (UTC)
 已修复于Update 2024-2(Gerrit:1040810),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - 2024年6月9日 (日) 11:35 (UTC)
zh-hk模式下打成春日裡了--屠麟傲血留言2024年6月9日 (日) 15:32 (UTC)
 已修复于Update 2024-3(Gerrit:1061432),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - 2024年8月11日 (日) 14:57 (UTC)

相信託洛茨基

状态:   已修复

请修复台湾正体模式下错误转换:“相信託洛茨基”,正确转换应为“相信托洛茨基”。出错页面:第一次莫斯科审判。其他说明:信托会转换为信託,和相信托洛茨基毫无关系--SingBow留言2024年6月11日 (二) 16:43 (UTC)

加了分隔。——暁月凛奈 (留言) 2024年6月20日 (四) 00:20 (UTC)
@暁月凛奈 不止这一处,比如J·R·R·托尔金中的“相信托尔金”,可能需要加一个全局的“相信托-相信托”。--Kethyga留言2024年6月20日 (四) 03:02 (UTC)
(~)补充:google搜寻结果:site:zh.wikipedia.org "相信托"。--maki有事请留言 2024年6月21日 (五) 12:59 (UTC)
 已修复于Update 2024-3(Gerrit:1061432),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - 2024年8月11日 (日) 14:57 (UTC)

佔多索夫

状态:   已修复

请修复香港繁体模式、澳门繁体模式下错误转换:“佔多索夫”,正确转换应为“占多索夫”。出错页面:奥拉兹·占多索夫。--Txkk留言2024年6月15日 (六) 04:17 (UTC)

 已修复。—Chiefwei - 2024年8月11日 (日) 14:57 (UTC)

政党

状态:   已修复

请修复台湾正体模式下错误转换:“政党”,正确转换应为“政黨”。出错页面:迪克·肖夫。其他说明:“政党”一词未在此模式中转换成“政黨”--这是β衰变和正电子发射请无视其他能量释放。 2024年6月17日 (一) 07:29 (UTC)

全局中存在“党进->黨進”(党进),很可能需要从全局中去掉该转换。或者可以考虑在本地建立各种于姓、党姓的转换组,需要完善Template:CGroup/姓氏。 --Kethyga留言2024年6月18日 (二) 06:51 (UTC)
 已修复于Update 2024-3(Gerrit:1061432),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - 2024年8月11日 (日) 14:57 (UTC)

冷麵

状态:   已修复

请修复繁体模式下错误转换:“冷麵”,正确转换应为“冷面”。出错页面:冷面枭雄冷面虎等。其他说明:只要页面以简体写成就会发生错误。--SingBow留言2024年6月19日 (三) 16:39 (UTC)

烤冷[面麵麪] ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年6月26日 (三) 12:06 (UTC)
 已修复于Update 2024-3(Gerrit:1061432),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - 2024年8月11日 (日) 14:57 (UTC)

管須蟹

状态:   已修复

请修复繁体模式下错误转换:“管須蟹”,正确转换应为“管鬚蟹”。--绀野梦人 2024年7月6日 (六) 16:44 (UTC)

 已修复于Update 2024-3(Gerrit:1061432),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - 2024年8月11日 (日) 14:57 (UTC)

冻吉他们

状态:   已修复

请修复简体、台湾繁体模式下错误转换:“冻吉他们”,正确转换应为“冻结他们”。出错页面:2023年尼日尔政变。其他说明:全局中结他(zh-hk)=>吉他(guitar;zh-cn与zh-tw)。之前在Wikipedia:字词转换/修复请求/存档/2020年4月提出,被当作全局转换错误关闭。--Kethyga留言2024年7月16日 (二) 02:26 (UTC)

 已修复于Update 2024-3(Gerrit:1061432),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - 2024年8月11日 (日) 14:57 (UTC)

终吉他

状态:   已修复

请修复简体、台湾繁体模式下错误转换:“终吉他”,正确转换应为“终结他、終結他”。出错页面:2012年罗杰·费德勒网球赛季。其他说明:同前一项的“冻结他们”。--Kethyga留言2024年7月16日 (二) 02:51 (UTC)

 已修复于Update 2024-3(Gerrit:1061432),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - 2024年8月11日 (日) 14:57 (UTC)

明視訊記憶體在

状态:   未修复

请修复台湾正体模式下错误转换:“明視訊記憶體在”,正确转换应为“明顯存在”。出错页面:Special:PermaLink/83434284。其他说明:疑似有“显存(<)=>視訊記憶體”的全局转换--——自由雨日留言贡献 2024年7月16日 (二) 11:52 (UTC)

该页面不需要IT转换组。--Kethyga留言2024年7月16日 (二) 15:00 (UTC)
刚刚在沙盒试了下,好像确实不是全局转换。可是该页面本就没有公共转换组啊,为何仍会被转换的(所以我本来才推断是全局转换的问题)🤔--——自由雨日留言贡献 2024年7月17日 (三) 01:05 (UTC)
未修复。—Chiefwei - 2024年8月11日 (日) 14:57 (UTC)

車卡

状态:   已修复

请修复香港繁体模式下错误转换:“車卡”,正确转换应为“車廂”。--黑色怪物 2024年7月18日 (四) 12:38 (UTC)

@DarkWizardCody 出错页面是哪个条目或页面?--Kethyga留言2024年7月19日 (五) 02:45 (UTC)
所有写有“车厢”的中文维基页面(尤为交通条目,如迪士尼线港铁屯马线近畿川崎列车等。)。--黑色怪物 2024年7月19日 (五) 13:32 (UTC)
搜了一下香港一些网站会用“车卡”,不确定是否足够常用,例如[8][9][10]--Kethyga留言2024年7月19日 (五) 13:58 (UTC)
@LuciferianThomas,有何看法?--黑色怪物 2024年7月20日 (六) 03:00 (UTC)
路过见到,小弟认为两字并完全非同义。比如港铁车上的广播“入闸后及车厢内严禁饮食”,“车厢”指的是列车上(对比站内入闸后)。但“车卡”给我的感觉是特指列车的其中一节。上网随手找到一个港铁单张,可见两词都有用到。“9卡车厢组成的新列车”“显示即将到站列车的车卡数目”。个人认为至少就香港而言,“车厢”指的是车内空间,“车卡”指的是列车的一节组成部分。--惣流·明日香·兰格雷不姓 2024年7月23日 (二) 02:05 (UTC)
 已修复Chiefwei - 2024年8月11日 (日) 14:57 (UTC)

奈米比亞

状态:   已修复

请修复台湾繁体模式下错误转换:“奈米比亞”,正确转换应为“納米比亞”。出错页面:埃托沙盐湖。其他说明:因为MediaWiki:Conversiontable/zh-tw中的“納米/纳米 => 奈米”(nanometer)转换。应该删除该转换。专有名词中含有“nami”的很多,比如安哥拉的纳米贝省以Nami开头的一些词。如果想添加纳米-奈米转换,可以考虑“[0-9](空格)纳米、纳米技术、纳米制程”等组合词。--Kethyga留言2024年7月19日 (五) 02:44 (UTC)

 已修复Chiefwei - 2024年8月11日 (日) 14:57 (UTC)

沖向敵群

状态:   已修复

请修复台湾正体模式下错误转换:“沖向敵群”,正确转换应为“衝向敵群”。出错页面:杨春增。--SingBow留言2024年7月20日 (六) 23:03 (UTC)

 已修复于Update 2024-3(Gerrit:1061432),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - 2024年8月11日 (日) 14:57 (UTC)

忒斯拉

状态:   已修复

请修复简体模式下错误转换:“忒斯拉”,正确转换应为“特斯拉”。出错页面:2024年7月全球网络异常事件#民间。其他说明:不清楚“忒斯拉”的来源,但至少Nikola Tesla和Elon Musk的Tesla我们都是叫“特斯拉”,特斯拉消歧义的所有条目同理,“忒斯拉”倒是今天初次见到。--惣流·明日香·兰格雷不姓 2024年7月23日 (二) 01:44 (UTC)

 已修复Chiefwei - 2024年8月11日 (日) 14:57 (UTC)

燧石枪

状态:   已修复

请修复大陆简体模式下错误转换:“燧石枪”,正确转换应为“燧发枪”。出错页面:燧石枪。其他说明:中文书籍专著及网络绝大部分情况使用燧发指代flintlock--群星之怒橡木盾留言2024年7月24日 (三) 09:48 (UTC)

 已修复Chiefwei - 2024年8月11日 (日) 14:57 (UTC)

候鳥栖息

状态:   已修复

请修复繁体模式下错误转换:“候鳥栖息”,正确转换应为“候鳥棲息”。其他说明:错误匹配到“鸟栖”。--绀野梦人 2024年7月27日 (六) 13:57 (UTC)

栖息不算错,《重编国语辞典》中也收录了栖息。如果台、港繁体基本只用“棲息”的话,可以加入“鳥棲息”,不一定是候鸟。--Kethyga留言2024年7月27日 (六) 14:30 (UTC)
 已修复于Update 2024-3(Gerrit:1061432),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - 2024年8月11日 (日) 14:57 (UTC)

六穀部

状态:   已修复

请修复台湾正体模式下错误转换:“六穀部”,正确转换应为“六谷部”。出错页面:六谷部。其他说明:由“六谷部是凉州附近以阳妃谷为主的六个山谷聚落”可得知“谷”应是山谷的谷--SingBow留言2024年7月30日 (二) 17:56 (UTC)

 已修复于Update 2024-3(Gerrit:1061432),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - 2024年8月11日 (日) 14:57 (UTC)

松髮

状态:   已修复

请修复繁体模式下错误转换:“松髮”,正确转换应为“鬆發”。出错页面:MS-3地雷。其他说明:松发,release。--惣流·明日香·兰格雷不姓 2024年7月31日 (三) 06:53 (UTC)

 已修复于Update 2024-3(Gerrit:1061432),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - 2024年8月11日 (日) 14:57 (UTC)

燃面

状态:   已修复

请修复繁体模式下错误转换:“燃面”,正确转换应为“燃麵”。--绀野梦人 2024年7月31日 (三) 07:02 (UTC)

 已修复于Update 2024-3(Gerrit:1061432),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - 2024年8月11日 (日) 14:57 (UTC)

這隻有

状态:   已修复

请修复繁体模式下错误转换:“這隻有”,正确转换应为“這只有”。其他说明:似乎匹配了“这只”--惣流·明日香·兰格雷不姓 2024年7月31日 (三) 07:05 (UTC)

确实,这个比较难:
  1. 我们班的这只有着绿色眼睛的小猫,每天都会在教室里欢快地跑来跑去。
  2. 这只有两块巧克力,我们需要再买一些。--zy26 was here. 2024年8月3日 (六) 00:24 (UTC)
无其他选项的话可能一律转成第2种,应该更常用。--惣流·明日香·兰格雷不姓 2024年8月3日 (六) 02:13 (UTC)
 已修复,有些两难,修复于Update 2024-3(Gerrit:1061432),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - 2024年8月11日 (日) 14:57 (UTC)

乒桌球乓

状态:   已修复

请修复台湾繁体模式下错误转换:“乒桌球乓”,正确转换应为“乒乒乓乓”。出错页面:歌唱二小放牛郎。其他说明:“乒乒乓乓”是固定短语。--Kethyga留言2024年8月2日 (五) 13:13 (UTC)

这个问题应该是由于“乒乓”到“桌球”的单向转换造成的。应当考虑去掉这个价值较低的“乒乓”到“桌球”的单向转换,这样也可以避免诸如“乒乓外交”错误转换为“桌球外交”的问题。“乒乓球”到“桌球”的单向转换虽然价值稍高,但也可以考虑从全局移到“体育”或者“乒乓球”分组。建议:
  1. 去掉“乒乓=>桌球”与“乒乓球=>桌球”(可选),或者
  2. 增加“乒乒乓=>乒乒乓”(涵盖了“乒乒乓乓=>乒乒乓乓”)、“乒乒外交=>乒乒外交”,或者
  3. 同时执行上面两项以最大程度避免可能的错误转换。--zy26 was here. 2024年8月3日 (六) 00:18 (UTC)
 已修复,暂取第1种解决方式,应该可以解决大多数问题。修复于Update 2024-3(Gerrit:1061432),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - 2024年8月11日 (日) 14:57 (UTC)

查維茲

状态:   已修复

请修复台湾模式下错误转换:“查維茲”,正确转换应为“查韋斯”。出错页面:何塞·查韦斯。其他说明:查韦斯可以是西班牙语中ChávezChaves等的中文音译,此处s不会译为“兹”。建议全局的“查韦斯-查維茲”改为“乌戈·查韦斯-烏戈·查維茲”--Kethyga留言2024年8月7日 (三) 04:25 (UTC)

 已修复于Update 2024-3(Gerrit:1061432),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - 2024年8月11日 (日) 14:57 (UTC)

字段置

状态:   已修复

请修复大陆简体模式下错误转换:“字段置”,正确转换应为“栏位置”。出错页面:黑白集。其他说明:计算机科学术语中的“栏位”全局转换成了“字段”,导致过度转换。“专栏位置”、爱慕织姬中的“内栏位置”等。--Kethyga留言2024年8月11日 (日) 10:04 (UTC)

另外可以考虑增加“栏位置空->字段置空”、“栏位置零->字段置零”的转换。--Kethyga留言2024年8月11日 (日) 10:11 (UTC)
 已修复,属于早期加入全域转换的词组,此类过度转换严重的专业术语应从全域转换中去除。修复于Update 2024-3(Gerrit:1061432),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - 2024年8月11日 (日) 14:57 (UTC)

祇是

状态:   已修复

请修复简体模式下错误转换:“祇是”,正确转换应为“只是”。出错页面:阿尔巴尼亚语。其他说明:单独的祇是多音多义字,但是“祇是”(zhǐshì)非多义词,另外虽然不甚常用,应该不算错。《重编国语辞典修订本》收录了“祇是”。--Kethyga留言2024年6月15日 (六) 12:17 (UTC)

Wikipedia:繁简体转换请求/增加cn:只tw:祗、祇,另外有“祇要”、“祇有”、“祗是”、“祗要”、“祗有”。(Unicode U+7957)、(Unicode U+7947)--Kethyga留言2024年6月15日 (六) 12:32 (UTC)
(~)补充:还有“祇能”“祇须”等,经常会在讨论页看到某管理员使用“祇”这个字。--自由雨日留言2024年6月21日 (五) 06:21 (UTC)
神祇是 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年6月26日 (三) 12:01 (UTC)
 已修复于Update 2024-3(Gerrit:1061432),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - 2024年8月11日 (日) 14:57 (UTC)
规则被放到public static $zh2Hant了,应该在public static $zh2Hans才对--屠麟傲血留言2024年8月14日 (三) 13:27 (UTC)