地峡颂(西班牙語:Himno Istmeño)在1906年被採用為巴拿馬共和國國歌。由赫罗尼莫·德·拉·奥萨(Jeronimo de la Ossa)作词,桑托斯·荷尔(Santos Jorge)赫作曲。
[编辑] 歌詞
- 原文
- 副歌
- Alcanzamos por fin la victoria
En el campo feliz de la unión;
Con ardientes fulgores de gloria
Se ilumina la nueva nación.
- 第1節
- Es preciso cubrir con un velo
Del pasado el calvario y la cruz;
Y que adorne el azul de tu cielo
De concordia la espléndida luz.
El progreso acaricia tus lares.
Al compás de sublime canción,
Ves rugir a tus pies ambos mares
Quedan rumbo a tu noble misión.
- (副歌)
- 第2節
- En tu suelo cubierto de flores
A los besos del tibio terral,
Terminaron guerreros fragores;
Sólo reina el amor fraternal.
Adelante la pica y la pala,
Al trabajo sin más dilación,
Y seremos así prez y gala
De este mundo feraz de Colón.
- (副歌)
|
- 中文翻譯
欢呼声起自联邦的战地
终于获得了最后的胜利
荣誉闪耀着灿烂的光华
照亮新生的国家
必须用一块面纱来掩盖过去的髑髅地和十字架
让那和谐的光辉把蓝天到处装点得容光焕发
按着美妙的歌曲的节奏
“进步”翩翩降临你的家
两座大海怒吼在你脚下
重任在肩
你前程远大
|