Talk:百變小櫻

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
優良條目落選百變小櫻曾獲提名優良條目評選,惟因其尚未符合標準而落選。下方條目里程碑的链接中可了解落選的詳細原因及改善建議。條目照建議改善之後可再次提名評選。
同行評審 條目里程碑
日期事項結果
2017年3月15日同行評審已評審
2017年3月30日優良條目評選落選
2020年3月31日同行評審已評審
同行評審 本條目已經由維基百科社群同行評審並已存檔,當中或有可以改善此條目的資訊。
當前狀態:優良條目落選
基础条目 百變小櫻属于维基百科藝術主题文學类的基礎條目第五級。请勇于更新页面以及改進條目。
          本条目页依照頁面品質評定標準被評為丙级
本条目页属于下列维基专题范畴:
日本专题 (获评丙級低重要度
本条目页属于日本专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科日本类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为低重要度
ACG专题 (获评丙級中重要度
本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为中重要度

同行評審(第一次)[编辑]

百變小櫻编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志
评审期:2017年2月13日 (一) 01:55 (UTC) 至 2017年3月15日 (三) 01:55 (UTC)

依照英文與塞爾維亞文重新翻譯與排版,不知符不符合優良條目要求?— 寫作「源環」  讀作「PTMaea」  2017年2月13日 (一) 01:55 (UTC)[回复]

语句很流畅,整体可以由优良水准。另外总感觉需要更多的日语方资料(诸如一些评价,制作的内容)更好些(不过也比重写前好多了)。“评价”一栏的排版感觉明显跟传统中文维基百科动漫条目风格不同(俄语和德语维基倒是这么排版过),不知是否可以和“回响”一栏相合并。另外“回响”一栏里Kids' WB一节最后的关于英配的问题的陈述感觉必要性不大。--苏与林雪平留言2017年2月14日 (二) 15:15 (UTC)[回复]
@苏你妹~已將回響與評論合并,我個人覺得還好。而增加日語方的資料,這有點困難,日語的評論等都沒有來源支持,要找來源比較麻煩。-- 寫作「源環」  讀作「PTMaea」  2017年2月16日 (四) 06:09 (UTC)[回复]
(:)回應@苏你妹~現在的回響章節都比較傾向於北美,我是想增加歐洲與亞洲的評論,如增加漫畫與動畫在歐洲或亞洲的情況。-- 寫作「源環」  讀作「PTMaea」  2017年3月4日 (六) 17:41 (UTC)[回复]
「評價」一段只有4句句子字免太單調了,參考enwiki「Reception」一段修修吧w --미코토❀ϛ편지 쓰기✆ 2017年3月2日 (四) 14:32 (UTC)[回复]
(:)回應@Jacklamf1d14「評價」章節是參考塞爾維亞語開設,其實就是從「Reception」中抽幾句出來的,可以將其合併回「回響」章節或刪除。-- 寫作「源環」  讀作「PTMaea」  2017年3月4日 (六) 17:29 (UTC)[回复]

優良條目評選[编辑]

百變小櫻编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分類:日系動漫類,提名人: 源  環  2017年3月23日 (四) 14:06 (UTC)[回复]
投票期:2017年3月23日 (四) 14:06 (UTC) 至 2017年3月30日 (四) 14:06 (UTC)
  1. 官方決定開啟新連載。開啟改成重新或再次,並刪去新字,開啟新連載語義不通。
  2. 木之本櫻某天將父親之古書籍打開。古書籍改成舊書或古書。
  3. CLAMP劇本家大川七瀬表示下個作品有意創作年齡較低的主角。年齡較小。
  4. 非偶然的抽中前往香港旅行之特獎。非偶然?改成被按排下怎麼樣?或直接刪掉。
  5. 目的為了再遇古羅里德一面。目的是。
  6. 片頭曲1「Catch You Catch Me」由日向惠於1998年4月發售。類同語句應改成由日向惠演唱的片頭曲1《Catch You Catch Me》於1998年4月發售。歌曲本身不是由歌手自己發售。
  7. 「已經被使用很多次且陳舊」的魔法少女題材。已經被使用很多次且陳舊改成老套怎麼樣?
  8. 他說雖然這不怎吸人男性讀者。不怎麼吸引。
  9. 但動畫被讚賞「無論任何年齡或性別都可觀看,只要你抱着開放的態度。」。但動畫獲評為「只要你抱着開放的態度,無論任何年齡或性別都可觀看。」
  10. 作品集喜劇、浪漫、動作以及各人物豐富的互動。集...於一身。

先這樣。—AT 2017年3月25日 (六) 08:53 (UTC)[回复]

  • 外國人名我所認為在沒有中文媒體翻譯下,不應自行原創譯名,而相關作品名如「其間想了不少名字如「カードカースターさくら」、「カードキャラクターさくら」,最終使用貓井椿提議的《カードキャプターさくら》」是為了讓讀者知道想過哪些名字而選用原名。無故粗體問題不見你所說,若你指咭牌中的「庫洛牌」、動畫中的「《庫洛魔法使劇場版:小櫻的香港之旅》及《真棒啊、小櫻! 知世的小櫻活躍錄像日記!》」等、遊戲中的「《百变小樱 ~与小樱同在~》」等,那是作為某章節中的小章節,如同角色章節中的角色粗體一樣。庫洛牌有必要連結?日語維基百科中庫洛牌條目的內容和庫洛魔法使角色列表#咭牌基本一致,不見得日後有需要創立庫洛牌。已修正,雖不明加入「|link=no」有甚麼必要性。已修正且語言標示已全加。內連普遍我都以每章節為起點,一個章節的內連不超過1,已修正內連超過1的連結。
  1. 已更改語句。
  2. 也許是「之」字令人讀起來有點不通順,已將其改為「的」字。
  3. 已修改。
  4. 整句刪除重寫,強制解譯只會令句子變成說明句子。
  5. 同上
  6. 已修改。
  7. 修改了一下句字,其意思不變,但更能表達評價者原句。
  8. 已刪除該句,但不影響整句,原文本來就不明白他所說的意思。
  9. 已修改。
  10. 已修改。-- 源  環  2017年3月27日 (一) 11:00 (UTC)[回复]
仍然主張外文人名或作品名應該翻譯,並且附上原文,這樣的做法比較合適。另外,無論小章節還是角色章節什麼均不應該使用粗體,全文使用粗體只有一開首的條目名,沒有其他例外。連結方面,很多歌曲在日文維基均有條目,請一一對應加上。Link-no仍未完全補上,請再檢查。第2點,古書籍多為日文所用,中文舊書或古書較常見。第6點仍未完全修正,請再檢查。第7點,使用很多次且陳舊這種寫法翻譯痕跡太重,請再改善。—AT 2017年3月28日 (二) 11:51 (UTC)[回复]

7支持,3反對:未達標準--Z7504留言2017年3月30日 (四) 14:07 (UTC)[回复]

外部链接已修改[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了百變小櫻中的33个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年7月13日 (四) 11:55 (UTC)[回复]

外部链接已修改[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了百變小櫻中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2018年6月10日 (日) 15:02 (UTC)[回复]

同行评审(第二次)[编辑]

百變小櫻编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志
评审期:2020年3月1日 (日) 07:27 (UTC) 至 2020年3月31日 (二) 07:27 (UTC)
下次可評審時間:2020年4月7日 (二) 07:28 (UTC)起

個人認為有GA潛力,歡迎各位提出建議。--EzrealChen留言2020年3月1日 (日) 07:27 (UTC)[回复]