杨牧 (台湾)

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索
杨牧
Yang Mu portrait.jpg
出生王靖献
(1940-09-06)1940年9月6日
大日本帝国 日治台湾花莲港厅
逝世2020年3月13日(2020-03-13)(79岁)[1]
台湾 台湾台北市大安区国泰医院
笔名杨牧叶珊
职业作家
国籍 大日本帝国(1940年–1945年)
 中华民国(1945年–2020年)
体裁新诗散文戏剧翻译评论编纂
代表作《杨牧诗集》(I/II/III)、《一首诗的完成》、《搜索者》、《奇莱前书》、《奇莱后书》
奖项国家文艺奖纽曼华语文学奖花踪世界华文文学奖蝉奖
配偶第一任:陈少聪1975年1976年结婚)
第二任:夏盈盈1979年2020年结婚)
儿女王常名
1980年3月(40岁)
官方网站
http://www.yangmu.com/

杨牧(1940年9月6日-2020年3月13日),本名王靖献台湾花莲人,台湾诗人、散文家、评论家、翻译家、学者。花莲中学东海大学外文系毕业,美国爱荷华大学创作硕士、柏克莱加州大学比较文学博士,亲炙徐复观陈世骧。曾任麻州大学助理教授、西雅图华盛顿大学教授、国立台湾大学客座教授、国立东华大学人文社会科学学院创院院长、中央研究院中国文哲研究所特聘研究员兼所长,并参与香港科技大学人文社会科学学院创院,现已从西雅图华盛顿大学退休,任国立政治大学台湾文学研究所讲座教授、国立台湾师范大学国文系讲座教授、国立东华大学华文文学系荣誉教授暨讲座教授。

杨牧自中学便矢志新诗创作,并共同主编诗刊。早年笔名叶珊浪漫主义诗人的影响溢于笔端;1966年赴柏克莱加州大学攻读博士学位,见证六零年代学生运动,三十二岁而改笔名为杨牧,尝试以诗介入社会。诗文曾译为英文、法文、德文、日文、意大利文、瑞典文、荷兰文、捷克文等。[2]曾获时报文学奖中山文艺奖吴三连文艺奖[3]国家文艺奖[4]联合报读书人最佳书奖花踪世界华文文学奖纽曼华语文学奖[5]蝉奖[6]等。 另外,杨牧也曾共同主编志文出版社新潮文库,影响一代台湾知识界;1976年,与中学同学叶步荣、诗人痖弦、生化学家沈燕士共同创办洪范书店,为台湾纯文学出版重镇。

生平[编辑]

1946年,六岁的杨牧就读花莲市明义国民学校,为战后第一届国民学生,开始学习国语,在此之前仅识台语、日语及少许阿美语。1951年开始接触《血滴子》、《卧虎藏龙》等通俗小说。1952年小学毕业,就读花莲中学初级部,同届同学有王祯和,并私下阅读《水浒传》、《西游记》。1955年初中毕业,就读花莲中学高级部,开始涉猎翻译小说,同时参与刊物编辑。此时以“叶珊”为笔名,在《现代诗》、《蓝星诗刊》、《创世纪》、《野风》等诗刊投稿。

1959年四月《创世纪》改版,首次列名为编辑委员。同年九月进入东海大学就读历史系,后来因兴趣不合,转读外文系。此时的杨牧,阅读了大量英国浪漫主义诗人的作品,如华滋华斯拜伦雪莱济慈等等。1964年自东海大学外文系毕业。随后,赴美国爱荷华大学参加保罗·安格尔英语Paul Engle及其妻聂华苓创办的“国际写作计画”诗创作班,并获得艺术硕士学位。杨牧在爱荷华的前后期同学有余光中叶维廉白先勇王文兴等日后引领台湾文坛的作家。爱荷华求学期间,杨牧对爱尔兰诗人叶慈有著比浪漫诗人更多的关注。叶慈中年之后浪漫精神的提升、对神人关系的探讨及现实社会的批判,影响了杨牧日后文风的改变。

接著杨牧进入柏克莱大学比较文学系,获博士学位。此时越战正如火如荼的展开,而柏克莱大学是60年代反战运动的领导者,积极抗议美国政府介入越战。这使得杨牧感受到美国身为高度文明国家,却同时也投入血腥战争的矛盾。1972年后更改笔名为“杨牧”。在改变笔名之后,其作品风格亦为之一变;在原有浪漫抒情之外,多了一份冷静与含蓄,并且开始有了关心现实问题的作品。由忧郁沉静舒一己之怀,转而介入及批判社会。杨牧曾说:“变不是一件容易的事,然而不变即是死亡,变是一种痛苦的经验,但痛苦也是生命的真实。”[7]这是杨牧开始关注社会人世的关键。1984年之《交流道》即随笔式地纪录对当时社会现象的观察及批判。 杨牧在1970年代初期开始任教于美国西雅图华盛顿大学比较文学系和东亚系。1996年应邀回到故乡花莲国立东华大学担任人文社会科学院院长,并与在华大比较文学系博士学位的吴潜诚、曾珍珍两位教授共同在英美文学系设立创作研究所,吸引许多作家慕名而来就读。一时之间东华大学人文荟萃,文风鼎盛。

杨牧创作中有不少以花莲为主题,包括〈带我回花莲〉、〈花莲〉、〈俯视—立雾溪1983〉、〈仰望—木瓜山1995〉、〈七星潭〉、〈佐仓:萨孤肋〉、〈松园〉等等。

夏志清曾评论:“杨牧《衣饰与追求》一文,把《离骚》和史本塞仙后》相比,是比较中西文学论文中最有见地的一篇,但问题是《离骚》一共几行,《仙后》又有多长?”[8]

2020年3月13日,杨牧因病于台北市国泰医院过世,享寿79岁[1]

荣誉[编辑]

作品[编辑]

[编辑]

  • 《水之湄》(台北:蓝星诗社,1960)
  • 《花季》(台北:蓝星诗社,1963)
  • 《灯船》(台北:文星书店,1966)
  • 《非渡集》(台北:仙人掌出版社,1969;再版,台北:晨钟出版社,1972)[11][12]
  • 《传说》(台北:志文出版社,1971)
以上为叶珊时期所著之诗集
  • 《瓶中稿》(台北:志文出版社,1975)
  • 《北斗行》(台北:洪范书店,1978)
  • 《杨牧诗集Ⅰ》(台北:洪范书店,1978)[13]
  • 《禁忌的游戏》(台北:洪范书店,1980)
  • 《海岸七叠》(台北:洪范书店,1980)
  • 《有人》(台北:洪范书店,1986)
  • 《完整的寓言》(台北:洪范书店,1991)
  • 《杨牧诗集Ⅱ》(台北:洪范书店,1995)[14]
  • 《时光命题》(台北:洪范书店,1997)
  • 《涉事》(台北:洪范书店,2001)
  • 《介壳虫》(台北:洪范书店,2006)
  • 《杨牧诗集Ⅲ》(台北:洪范书店,2010)[15]
  • 《长短歌行》(台北:洪范书店,2013)
  • 《杨牧诗选:1956-2013》(台北:洪范书店,2014)

剧本[编辑]

  • 《吴凤》(台北:洪范书店,1979)

散文[编辑]

  • 《叶珊散文集》(台北:文星书店,1966;再版,台北:洪范书店,1977)
  • 《杨牧自选集》(台北:黎明文化,1975)
  • 《年轮》(台北:四季出版社,1976;再版,台北:洪范书店,1982)
  • 《柏克莱精神》(台北:洪范书店,1977)
  • 《搜索者》(台北:洪范书店,1982)
  • 《交流道》(台北:洪范书店,1985)
  • 《飞过火山》(台北:洪范书店,1987)
  • 《山风海雨》(台北:洪范书店,1987)
  • 《一首诗的完成》(台北:洪范书店,1989)
  • 《方向归零》(台北:洪范书店,1991)
  • 《疑神》(台北:洪范书店,1993)
  • 《星图》(台北:洪范书店,1995)
  • 《亭午之鹰》(台北:洪范书店,1996)
  • 《下一次假如你去旧金山》(台北:洪范书店,1996)[16]
  • 《昔我往矣》(台北:洪范书店,1997)
  • 《奇莱前书》(台北:洪范书店,2003)[17]
  • 《人文踪迹》(台北:洪范书店,2005)
  • 《掠影急流》(台北:洪范书店,2005)
  • 《奇莱后书》(台北:洪范书店,2009)

论述[编辑]

  • “The Bell and the Drum──Shih Ching as Formulaic Poetry in an Oral Tradition”(中译名:《钟鼓集──毛诗成语创作考》,加州奥克兰加州大学出版社,1973)
  • 《传统的与现代的》(台北:志文出版社,1974;再版,台北:洪范书店,1979)
  • 《文学知识》(台北:洪范书店,1979)
  • 《文学的源流》(台北:洪范书店,1984)
  • 《陆机文赋校释》(台北:洪范书店,1985)
  • “From Ritual to Allegory”(香港:香港中文大学出版社,1988)
  • 《隐喻与实现》(台北:洪范书店,2001)
  • 《失去的乐土》(台北:洪范书店,2002)
  • 《译事》(香港:天地图书,2007)

译著[编辑]

  • 《西班牙浪人吟》(台北:现代文学出版社,1966;再版,台北:洪范书店,1997)
  • 《美国现代七大小说家》(与张爱玲林以亮於梨华合译)(香港:今日世界出版社,1967)
  • 《新生》(台北:洪范书店,1997)
  • 《叶慈诗选》(台北:洪范书店,1997)
  • 暴风雨》(台北:洪范书店,1999)
  • 《英诗汉译集》(台北:洪范书店,2007)
  • 甲温与绿骑侠传奇》(“Sir Gawain and the Green Knight”,台北:洪范书店,2016)

外译[编辑]

英语

  • No Trace of the Gardener: Poems of Yang Mu. Trans. by L. R. Smith and M. Yeh, Yale University Press, 1998.
  • Memories of Mount Qilai: The Education of a Young Poet. Trans. by John Balcom, Yale University Press, 2015.
  • The Completion of a Poem: Letters to Young Poets. Trans. by Lisa Wong, Brill, 2017
  • Hawk of the Mind: Collected Poems of Yang Mu. Trans. by Michelle Yeh. Columbia University Press, 2018.

德语

  • Patt beim Go. Trans. by Susanne Hornfeck and Wang Jue, A1 Verlag, 2002
  • Die Spinne, das Silberfischchen und ich. Trans. by Susanne Hornfeck and Wang Jue, A1 Verlag, 2013

法语

  • Quelqu'un m'interroge à propos de la vérité et de la justice. Trans. by Angel Pino and Isabelle Rabut, Librairies You-Feng,2004

日语

  • カッコ ウアザミの歌―杨牧诗集. Trans. by Ueda Tetsuji, Shichosha, 2006
  • 奇莱前书. Trans. by Ueda Tetsuji, Shichosha, 2007

瑞典语

  • Den gröne riddaren: dikter av Yang Mu. Trans. by Göran Malmqvist, Bokförlaget Tranan, 2011

义大利语

  • Sono venuto dal mare: poesie 1958-2012. Trans. by Rosa Lombardi, Castelvecchi, 2017

捷克语

  • Vzpomínky na horu Čchi-laj. Trans. by Pavlina Kramska, 2018

相关研究[编辑]

  • 郝誉翔:〈浪漫主义的交响诗──论杨牧《山风海雨》、《方向归零》、《昔我往矣》〉,原载《台大中文学报》13期(2000年12月),页163-186。后收录于《大虚构时代:当代台湾文学光谱》(台北:联合文学,2008)
  • 张惠菁:《杨牧》(台北:联合文学,2002)
  • 锺怡雯:〈无尽的搜寻──论杨牧《搜索者》〉,《无尽的追寻:当代散文的诠释与批评》(台北:联合文学,2004),页88-99。
  • 郝誉翔:〈右外野的浪漫主义者──访问杨牧〉,《大虚构时代:当代台湾文学光谱》
  • 郝誉翔:〈唯诗真理是真理规范时间──访问杨牧〉,《大虚构时代:当代台湾文学光谱》
  • 郝誉翔:〈因为“破缺”,所以完美──访问杨牧〉,原载《联合文学》291期(2009年1月),页18-23。
  • 陈芳明主编:《练习曲的演奏与变奏:诗人杨牧》(台北:联经出版公司,2012)
  • 须文蔚编选:《杨牧》(台南:国立台湾文学馆,2013)
  • 刘益州:《意识的表述:杨牧诗作中的生命时间意涵》 (台北:新锐文创,2013)
  • 黄丽明著,曾珍珍校译:《搜寻的日光:杨牧的跨文化诗学》(台北:洪范书店,2015)

参考资料[编辑]

  1. ^ 1.0 1.1 陈宛茜. 震驚文壇!詩人楊牧辭世 享壽80歲. 联合报. 2020-03-13. 
  2. ^ Yang Mu's Works Translated Into Other Languages 互联网档案馆存档,存档日期2013-11-27.
  3. ^ 第13届吴三连奖:不断求变的搜索者 页面存档备份,存于互联网档案馆
  4. ^ 第四届国家文艺奖得主 ( 2000年 )[永久失效链接]
  5. ^ YANG MU WINS 2013 NEWMAN PRIZE FOR CHINESE LITERATUR
  6. ^ 丹墀. 楊牧榮獲2016年國際瑞典蟬獎. 《联合报》. 2016-05-31 (中文(台湾)‎). 
  7. ^ 详见杨牧:《年轮》(台北:洪范,1982),页177
  8. ^ 夏志清,《文学的前途》
  9. ^ 谢佳珍. 馬總統贈勳齊邦媛等文化界人士. 中央通讯社. 2015-11-12 [2015-12-22] (中文). (繁体中文)
  10. ^ 中華民國104年11月12日總統令. 中华民国总统府. 2015-11-12 [2015-12-22]. (原始内容存档于2017-12-14) (中文). (繁体中文)
  11. ^ 选录《水之湄》、《花季》、《灯船》三本诗集而成
  12. ^ 茉莉二手书店《非渡集》[永久失效链接]蠹鱼头(傅月庵)评注
  13. ^ 为《水之湄》、《花季》、《灯船》、《传说》、《瓶中稿》五卷之合集
  14. ^ 为《北斗行》、《禁忌的游戏》、《海岸七叠》、《有人》四卷之合集
  15. ^ 为《完整的寓言》、《时光命题》、《涉事》、《介壳虫》四卷之合集
  16. ^ 收录《亭午之鹰》的〈下一次假如你去旧金山〉及后来出版之《昔我往矣》的〈来自双溪〉二篇
  17. ^ 为《山风海雨》、《方向归零》、《昔我往矣》三部自传散文之合集

外部链接[编辑]