谚文正写法
谚文正写法(朝鲜语:한글 맞춤법/한글 맞춤法)是大韩民国现在所使用的朝鲜语的正写法。该正写法是以1933年由朝鲜语学会所作成的《朝鲜语正写法统一案》(朝鲜语:한글 맞춤법 통일안/한글 맞춤法 統一案)为蓝本,在其基础上改订而成的。1988年1月19日制定,编为大韩民国文化体育观光部并教育部公告第88-1号,规定于1989年3月1日起施行。
目录
[编辑]《谚文正写法》由正文6章57节和附录标点符号2部分构成。章节构成大致如下所示:
拼写法
[编辑]第1章总则的第1条明确规定:“谚文正写法按照标准语的发音拼写,但要注意合乎词法。”,其中“按照标准语发音拼写”指的是依照现代朝鲜语的音系拼写。例如,于1930年代之前就已从现代朝鲜语中消失的古代母音字母“ㆍ”在实际生活中仍然有人会使用,但它并不表示任何一个现有的发音,因此没有在此方案中采用。
“合乎词法”指的是词语的拼写需要符合词源。例如,表示“山+主格助词”这一意思的朝鲜语发音为/sani/,如果严格按照发音来拼写的话应该写成“사니”,但实际上该词的词源是名词san后面加上主格助词-i,所以在这里原则上要尊重词源,将不同部分的形态完整地表示出来,写成“산이”(san-i)。
将该正写法中关于拼写(形态)的要点整理如下:
词干与词尾以及后缀的分合拼写
[编辑]1. 体言词干和词尾(助词)
[编辑]体言词干和体言词尾(助词)分别拼写(第14条)。据此,体言的词干在不同的词尾之前都能保持形态不变。例如:
- 떡(年糕)― 떡이(年糕+主格助词)― 떡을(年糕+对格助词)
- 값(价格)― 값이(价格+主格助词)― 값을(价格+对格助词)
2. 用言词干和词尾
[编辑]用言词干和用言词尾分别拼写(第15条)。据此,用言的词干在词尾变化之后也能保持形态不变。例如:
- 먹다(动词,吃)― 먹어― 먹으니
- 앉다(动词,坐)― 앉아― 앉으니
但是,有些用言的变化不规则,此时词干也会跟著词尾的变化发生变化。例如:
- 놀다(动词,玩)― 놉니다― 노니
- 맵다(形容词,辣)― 매워― 매우니
3. 词干和后缀
[编辑]词干和后缀分别拼写(第6条,第19至26条)。例如:
- -이:길이(名词,长度)< 길다(形容词,长),많이(副词,多)< 많다(形容词,多)
- -음:얼음(名词,冰)< 얼다(动词,冷冻),만듦(名词,制作/创造)< 만들다(动词,制作/创造)
- -히:밝히(副词,明亮地)< 밝다(形容词,明亮的),급히(副词,急切地)< 급하다(形容词,急/急迫)
- -기-,-리-,-뜨리-等:옮기다(及物动词,移动)< 옮다(不及物动词,移动),뚫리다(不及物,通过)< 뚫다(及物,穿透),부딪뜨리다(及物,撞)< 부딪다(不及物,撞)
- 其他:낚시(名词,钓鱼)< 낚다(动词,钓鱼),덮개(名词,被子/盖子)< 덮다(动词,覆盖),깜짝이다(动词,吃惊)< 깜짝(名词,吓一跳)
但是,以下这些情况为例外,词干和后缀没有明显的分界,例如:
- 与本义相差甚远的词汇:노름(名词,赌博)< 놀다(动词,玩),코끼리(名词,象)< 코(名词,鼻子)+ 길이(名词,长长的样子)
- 现代朝鲜语中无法系统归类的后缀:끄트머리(名词,端/端绪)< 끝(名词,结尾)+ 으머리,지푸라기(名词,一根稻草/稻草屑)< 짚(名词,稻草/秸秆)+ 으라기
- 词干结尾为复辅音,但接上后缀时发生子音脱落:말짱하다(形容词,清爽)< 맑다(形容词,清新/晴朗),널따랗다(形容词,宽敞)< 넓다(形容词,广阔)
- 化为词尾或助词,具备一定文法功能:나마(后缀,将名词变为表示具有该名词性质的形容词)< 남다(动词,剩下),부터(助词,从⋯/由⋯)< 붙다(动词,依靠/附著)
由于关于此内容的规定相当细致,所以并不容易判断是否需要提炼出词干。例如,添加-이变为副词的词语当中,能后接-하다的词语应该分出词干(例如:깨끗이“副词,干净地/整洁地”― 깨끗하다“形容词,干净的”)、无法后接-하다的词汇不应分出词干(例如:갑자기“副词,猛然/突然”)。
合成词中各个成分的分合拼写
[编辑]合成词中各个成分原则上分别拼写(第27条)。例如:
- 꽃잎(花瓣)< 꽃(花)+ 잎(叶子)
- 헛웃음(假笑)< 헛(形容词,假的)+ 웃음(名词,笑)
但是,如果合成时发生了音素脱落或者音素变化,则应该写成变化后的形式(第28,29条)。另外,为了避免与其他词汇同音相混,이(牙齿/虱子)在合成词中拼作니。例如:
- 마소(牛马)< 말(马)+ 소(牛)
- 이튿날(翌日)< 이틀(两天)+ 날(日子)
- 앞니(门牙)< 앞(前面)+ 이(牙齿)
“사이시옷”(当中的“ㅅ”(시옷))一般只用在固有词之间或固有词和汉语词组成的合成词中,纯汉语词中原则上不用(第30条)。例如:
- 나뭇가지(树枝)< 나무(固有词,树木)+ 가지(固有词,枝条)
- 귓병(耳病)< 귀(固有词,耳朵)+ 병(汉字词,疾病)
少数双音节汉语词中也适用“사이시옷”。例如:
- 숫자(数字),횟수(回数)
由于古代朝鲜语的残存而有音素插入或音素变化的词汇,依照发音进行拼写(第31条)。例如:
- 볍씨(稻种)<벼(稻)+씨(种子):此处插入ㅂ是因为在中世朝鲜语中씨的子音是复辅音“ㅄ”,该特征被这个单字一直保留到了现代朝鲜语中。
- 안팎(内外)<안(内)+밖(外):此处밖发生激音化变为팎是因为在中世朝鲜语中안的最后一个音素是“ㅎ”,该特征被这个单字保留下来。
同音异形词
[编辑]由于词干来源不同,很多发音相同的词汇拼法却不一样。例如:
- 느리다(形容词,慢)― 늘이다(动词,延长)
- 다치다(动词,受伤)― 닫히다(不及物动词,关闭)― 닫치다(及物动词,关闭)
- 시키다(动词,使/令/让)― 식히다(动词,使⋯降温)
汉字词的拼写
[编辑]以ㄴ和ㄹ开头的汉字词遵循头音法则,第一个音素发生变化,依照变化之后的发音进行拼写(第10至12条)。例如:
- 여자(女子),익명(匿名)
- 양심(良心),이발(理发)
- 낙원(乐园),노인(老人)
ㄹ出现在词中时,如果符合以下条件,也应该写成ㅇ:
- 跟在母音或者ㄴ之后的렬,률:나열(罗列),선율(旋律)
- 前缀之后的ㄹ:역이용(逆利用),열역학(热力学)
但是,也有不遵循头音法则写成ㄹ,ㄴ的情况,如姓+单字名(최린“崔麟” < 최인),以及部分缩写词(국련“国联” < 국제 연합“国际联合”=联合国)等。 另外,按惯用读音来发音的词汇,应该按照惯用读音拼写(第52条)。例如:
- 허락(许诺:“诺”的本来读音为“낙”)
- 시월(十月:“十”的本来读音为“십”)
缩略形式
[编辑]1. -아/-어形式
[编辑]用言的-아/-어形式的缩略法则如下所示(第34至36条):
- -ㅏ/-ㅓ词干:가아 > 가(动词,走),서어 > 서(动词,站立)
- -ㅐ/-ㅔ词干:내어 > 내(动词,给出/拿出),세어 > 세(形容词,强)
- -하다词干:하여 > 해(动词,做)
- -ㅗ/-ㅜ词干:보아 > 봐(动词,看),주어 > 줘(动词,给/给予)
- -ㅚ词干:되어 > 돼(动词,变成/成为)
- -ㅣ词干:가지어 > 가져(动词,拿)
2. -이-
[编辑]用言词干接后缀-이-形式的缩略法则如下所示(第37,38条):
- 싸이다 > 쌔다,싸이어 > 쌔어,싸여(动词,被包裹)
- 보이다 > 뵈다,보이어 > 뵈어,보여(动词,看见)
3. 其他
[编辑]하다缩略时发生激音化的词语拼成激音。但是,缩略形式被广泛使用的词汇仍然写出终声ㅎ。例如:
- 연구하도록 > 연구토록(像做研究一样)
- 않다,그렇다,아무렇다
-지 않-,-치 않- 的缩略形式分别写成 -잖-,-찮-。
- 적지 않은 > 적잖은(不少)
- 만만하지 않다 > 만만치 않다 > 만만찮다(难以战胜的)
分写和连写
[编辑]第1章总则第2条明确规定:“句子中各个单词原则上分开书写。”,但体言词尾(助词)必须连写(第41条)。据此,大韩民国的朝鲜语原则上以词为单位分开书写。
允许连写的只有以下几种情况:
- 数词+量词的组合中,量词具有顺序属性,或者是阿拉伯数字与量词的结合:두 시 > 두시(2点钟),7 미터 > 7미터(7公尺)
- 部分助动词:도와 드리다 > 도와드리다(“帮助”的自谦用法)
- 专有名词:대한 중학교 > 대한중학교(大韩中学校)
另外,被要求必须连写的有以下几种情况:
但是,当朝鲜人的姓名中姓与名的界线不明时,为了防止误会,可以允许分写。例如:
标点符号
[编辑]问题
[编辑]拼写法
[编辑]对于正写法中没有规定的词句,按道理写法不限,但有时会引起混乱以及社会的广泛讨论。
例如对于表示存在的系词-이다(有)的해요体(朝鲜语敬语的一种,对地位高于自己的人的非正式用法)应该如何表示这一问题,正写法中就没有规定。在词干结尾为子音的体言后写成-이에요没有任何问题,但在词干结尾为母音的体言之后则有-에요和-예요两派意见(例如:저에요,저예요“是我”)。
针对这种问题,韩国的国语研究院会发表效力与正写法相当的官方见解。例如上面的例子中,国语研究院就采用了-예요,其后社会中使用时也逐渐统一成了-예요。
连写和分写
[编辑]分写的规定除了“以单字为单位分开书写”这一大原则外,并没有特别细致的规定。但是,应该怎样界定“单字”这一概念这一问题也还没有统一的意见,所以有时会有双重标准出现。
例如,国语研究院发行的《标准韩语大辞典》中,물어보다(寻找/问)这一单字没有分写。助动词按原则必须分写,但由于물어보다这一词中보다(看/尝试)作为表示“尝试”的助动词的意味已相当淡,所以물어보다被视为一整个单字,没有分写。但是,물어보다所对应的自谦词“여쭤 보다”(试探/询问)却并没有被当成一个单字,写时中间必须加上空格。
韩国社会中有很多教授分写单词的词典,但由于正写法中关于分写的规定太模糊,这些书籍中关于同一个词汇的连写分写方法也尚未统一。
相关条目
[编辑]- 朝鲜语正写法统一案
- 朝鲜语规范集:现在朝鲜民主主义人民共和国所使用的朝鲜语正写法。
外部链接
[编辑]- 谚文正写法(国立国语研究院) (朝鲜语)
- Orthography guidelines issued by the Korean Ministry of Culture in 1988 at the Korean Wikisource