阿勒曼尼語

維基百科,自由的百科全書
阿勒曼尼語
Alemannisch
母語國家和地區 瑞士
 德國
 奧地利
 列支敦斯登
 法國
 亞爾薩斯
區域中歐巴爾幹半島
母語使用人數
7,162,000 (2004–2012)[1]
語系
官方地位
作為官方語言 列支敦斯登
語言代碼
ISO 639-2gsw
ISO 639-3分別為:
gsw – 瑞士德語(Schwyzerdütsch)
swg – 施瓦本語 (Swabian)
wae – 瓦爾瑟語 (Walser)
gct – 委內瑞拉阿勒曼尼語 (Colonia Tovar German)

阿勒曼尼語包括一系列方言,與奧地利-巴伐利亞語(Bairisch-Österreichisch)同屬上德意志語(Oberdeutsch)。「阿勒曼尼語」原指阿勒曼尼人說的語言,阿勒曼尼人是日耳曼人的一支,列支敦士登人、德語系瑞士人(German Swiss),以及德國西南部巴登-符騰堡人(Baden-Württemberg people)即其後裔。

阿勒曼尼語分為四個方言組,其中又包含了很多方言和次方言(Subdialekt)。現在全球約有1000萬人在六個不同的國家和地區使用這種語言,計有瑞士德國奧地利列支敦士登法國阿爾薩斯(Elsass)、委內瑞拉科洛尼亞托瓦爾的德國村。

地位[編輯]

阿勒曼尼語雖說是方言,但以德語為母語的人要理解阿勒曼尼語、跟阿勒曼尼語的使用者溝通,可能會有困難,尤其是要理解阿勒曼尼語的南部方言。因此一些語言學者考慮到理解和溝通方面的問題,也為了區分不同的語言和方言,把阿勒曼尼語單獨看作一種語言。比如美國國際語言暑期學院(SIL International)和聯合國教科文組織(UNESCO)就把阿勒曼尼語當作一種獨立的語言來看待,並為其定義了國際標準規範(即ISO 639)的獨立編碼。

阿勒曼尼語本身也包括各種方言,而且在說阿勒曼尼語的人之間也可能因為地域不同而引起不同程度的溝通問題,因此有些本屬阿勒曼尼語的語言會漸漸獨立,例如施瓦本語(Schwäbisch)就從南阿勒曼尼語中脫離出來。

就德語語域的語言學角度而言,在眾多的德語方言中,只有當一種方言成為了某個區域的標準語言後,才可以被視為獨立語言。而實際情況是,在阿勒曼尼語區高地德語(Hochdeutsch)也就是標準德語才是普遍被使用的標準語言,只有在少數地區(如瑞士部分地區)阿勒曼尼語才有成為標準語言的傾向。從長遠上看,該語種更有可能成為一種「文化方言」。

語言特點[編輯]

  1. 指小詞綴(Diminutiv - Verkleinerungsform)使用非常頻繁。標準德語裡常用的是-chen, -lein後綴,如Brötchen, Problemchen, Fräulein,在阿語的北部和東部語區,通常使用後綴-le;而在南部,-li使用的比較多:Häusle - Hüüsle - Hüüsli - Hiisli für Häuschen, Kendle - Chindli für Kindlein
  2. sein 動詞變位的不同。低地施瓦本語(Niederschwäbisch): I ben(ich bin) - Du bisch(du bist) - Er isch(er ist) - Mir send(wir sind) - Ihr send(ihr seid) - Dui send(sie sind) -第二分詞: I ben gwä;西瑞士德語(Westliches Schweizerdeutsch): Ig bi - Du bisch - Är isch - Mir sy - Dihr syt - Si sy - 第二分詞: I(g) bi gsi/gsy - 命令式: Bis!
  3. 敬語方面的區別。在老的巴塞爾德語(Baseldeutsch)中,第三人稱通常使用敬語:Steigen Sie auch aus? - Stygt dr Herr au us? (Steigt der Herr auch aus?);在高地和最高地阿勒曼尼語(Hoch- und Höchstalemannischen)中,尤其是在伯爾尼德語(Hoch- und Höchstalemannischen)中,第二人稱複數使用非常頻繁:Möchten Sie noch ein Stück? - Weit'er no nes Stuck?這種敬語區別在書面上使用的越來越少,因為在今天看來,這些句子聽起來比較突兀和魯莽。
  4. 低地阿語和高地阿語一個很顯著的特點就是對於在元音-e-, -i-, -ä-, -ö-, -ü-後的ch的發音,前者發音如Becher的"ch";後者則發成Bach的"ch"。

例句[編輯]

高地德語/標準德語(Hochdeutsch)

Mutter: Warst du auf dem Markt einkaufen?
Fritzchen: Ja, ich habe drei Kilogramm Kartoffeln, 250g Butter, ein Glas Johannisbeer-Marmelade und eine Packung Spaghetti gekauft.

南巴登語(Südbadisch)

D`Müder: Bisch uff'm Märt go iigchaufe gsi?
S`Fritzle: Joo, ich ha drei Kilo Grumbiire, ä halbs Pfund Angge, ä Glaas Zanderle-Guezäle un ä Päckli Schbageddi gchauft.

中譯

老娘:你到市場買了東西嗎?
小滑頭:對,我買了三公斤馬鈴薯、250克牛油、一瓶藍莓醬、一包意大利粉。

文學[編輯]

黑貝爾肖像

用阿勒曼尼語寫作的作家中,較有名的有黑貝爾(Johann Peter Hebel, 1760-1826),雖然他的名著《萊茵家庭之友的小寶盒》(Schatzkästlein des rheinischen Hausfreundes)用標準德語寫成,但他的詩集《阿勒曼尼詩稿》(Allemannische Gedichte)是阿勒曼尼語文學的代表作,在瑞士等地家喻戶曉。

註釋[編輯]

  1. ^ 瑞士德語(Schwyzerdütsch)於《民族語》的鏈接(第18版,2015年)
    施瓦本語 (Swabian)於《民族語》的鏈接(第18版,2015年)
    瓦爾瑟語 (Walser)於《民族語》的鏈接(第18版,2015年)
    委內瑞拉阿勒曼尼語 (Colonia Tovar German)於《民族語》的鏈接(第18版,2015年)

外部連結[編輯]