特指地球上的空氣及其所佔據的空間。範圍大致從下墊面始至海拔3000公里處。密度從下墊面至高空逐漸變小。
根據大氣圈不同高度的物理性質,可將大氣圈分成以下幾個層次:對流層,平流層,熱層,中間層和散逸層。
大氣圈名字不是很好麼,岩石圈,水圈,大氣圈,生物圈並稱--用心閣 (對話頁) 02:29 2005年4月1日 (UTC)
移動自大氣層
地球大氣的成分(體積)
名稱
體積%
氮氣(N2 )
78.084
氧氣(O2 )
20.947
水蒸氣(H2 O)
0.1~4.0
氬氣(Ar)
0.934
二氧化碳(CO2 )
0.032
氦氣(He)
5.24×10-4
氖氣(Ne)
1.82×10-4
甲烷(CH4 )
1.8×10-4
氪氣(Kr)
1.14×10-4
二氧化硫(SO2 )
1.0×10-4
氫氣(H2 )
5.0×10-5
一氧化二氮(N2 O)
2.7×10-5
一氧化碳(CO)
6.0×10-6 ~1.0×10-5
臭氧(O3 )
1.0×10-6 ~1.0×10-5
氙氣(Xe)
8.7×10-6
氡(Rn)
微量
一氧化氮(NO)
微量
二氧化氮(NO2 )
微量
移動結束
有編者正就本議題徵求社群意見 。 本頁已經新增至以下列表:
當討論結束時,請移除本標籤以將本頁從徵求意見列表中移除。若討論已30日無人回應(按最後簽名時間計算),機械人會自動將此標籤移除。
「地球大气层 」 → 「大气层 」:查閱大量的詞典(如《現代漢語詞典》、《國語辭典》 、《辭海》 )、術語表([1] ),搜索大量可靠來源,「大氣層」一詞絕大部分情況下都默認特指「地球大氣層」,提及其他天體大氣層時除非在上下文緊密的語境,否則一定會加定語限制說明。故此建議將「地球大氣層」移動至「大氣層 」,原「大氣層 」移動至「天體大氣層 」等名稱,並在本條目加頂注採用主從消歧義的方式鏈至「天體大氣層」。WP:DPAGES :如該名稱明顯地有一個解釋非常重要及常用,而其他解釋只屬較窄的範疇及較少人知道,那麼我們應讓該名稱成為該主要解釋的條目名稱。 --自由雨日 (留言 ) 2024年7月1日 (一) 08:24 (UTC) [ 回覆 ]
(!)意見 ,不考慮一下命名一致性嗎,其他的太陽系行星都是「X星大氣層」命名,外語維基也是如此。--D (留言 ) 2024年7月2日 (二) 12:40 (UTC) [ 回覆 ]
沒有必要,根據詞典、術語表和可靠來源的使用,「大氣層」的義素已經包含了「地球」,稱「地球大氣層」是冗餘的,前面也已經說明了。就像對流層 不必命名為地球對流層 (即使恆星也有對流層 );另外,從常用度來說,就像西湖 不用命名為杭州西湖 、天壇 不用命名為北京天壇 ,「大氣層」一詞指地球大氣層(相對於指其他天體的大氣層)的比例還要遠高於「西湖」「天壇」——至少在那些城市,人們還會把「(惠州)西湖」「(南京)天壇」直稱「西湖」「天壇」,但人類卻並沒有個體居住在火星、金星等行星上;且即便是專門研究其他天體的學者,在文章中也會特別指明「X星的大氣層」,無上下文語境的單稱「大氣層」必是指地球。--自由雨日 (留言 ) 2024年7月2日 (二) 13:16 (UTC) [ 回覆 ]
等人類殖民了其他行星,且殖民者當中有相當數量的中文母語者、用不加限制性定語且無上下文的「大氣層」一詞指代這些行星的大氣層時,再考慮所謂「命名一致性」即可。「外語維基也是如此 」,單看「地球大氣層」條目或許確實,但綜合「大氣層」條目看就未必,外語不是只有英語。德維的「Atmosphäre」就是鏈至一個平等消歧義頁,「Erdatmosphäre」鏈至「地球大氣層 」,而「Atmosphäre (Astronomie)」鏈至「大氣層 」;法維的「Atmosphère」也是平等消歧義頁,而非鏈至「atmosphère planétaire」(大氣層 )。而且不同語言習慣不同(如德語Erdatmosphäre是一個詞但漢語「地球大氣層」明顯是鬆散短語),詞語的具體含義也不同。漢語「大氣層」一詞不鏈至「地球大氣層」會給絕大多數讀者造成困擾、和多餘的「點擊大氣層 (天體大氣層 )頂注中『地球大氣層 』連結」的步驟。一個詞語在99%的語境中指A事物,理應採用主從消歧義,最妥協的也是平等消歧義,怎能使它指向B事物(至於B是什麼無關緊要,可以是A的上位概念)?再不濟也至少應該像法維、德維那樣使「大氣層」成為一個平等消歧義頁而非指向「天體大氣層(大氣層 )」,但根據前面對詞語義素和常用程度的分析來看,並無必要採用平等消歧義。--自由雨日 (留言 ) 2024年7月2日 (二) 19:11 (UTC) [ 回覆 ]
需要確定另一條目如何命名。既有中文學術來源是否有現成標題可用?—— Eric Liu 創造は生命(留言 ・留名 ・學生會 ) 2024年7月3日 (三) 07:58 (UTC) [ 回覆 ]
其實非常少 囧rz…… 「天體大氣層」仍然是有點原創性質的鬆散短語,很少在學術來源出現(在知網只有《衝壓發動機在其他天體大氣層中的應用》 這一篇,而且它其實是「其他天體/大氣層」結構,也不是「天體大氣層」固定短語)。一般在提到其他天體大氣層時候都是直接加限制定語,比如《土衛六大氣層發現獨特環狀碳氫分子》 、《……,圖中火星大氣層及表面形貌清晰可見》 。之前說命名為「天體大氣層」只是出於「優先使用不帶後綴的名稱」(WP:DABNAME ),不過仔細想來,或許命名為「大氣層 (天體)」更合適?--自由雨日 (留言 ) 2024年7月3日 (三) 08:10 (UTC) [ 回覆 ]
這樣的話,大氣層 這條目還是維持現狀不要移動好,wikidata中,Q3230大部分外語都帶有地球,Q8104隻有少部分外語帶有「(天體)」後綴--Html zycq (留言 ) 2024年7月7日 (日) 08:13 (UTC) [ 回覆 ]
我不認為目前中維的狀態會對大部分讀者有益。另外,不同的語言文化不同,其他語言的命名永遠只能作為參考而不是定名的主要理由。我們看中文的可靠來源,很明顯:一方面,大部分情況下來源中指地球大氣層是不帶「地球」兩字的;另一方面,無上下文語境的「大氣層」一詞幾乎都是指地球大氣層而非泛指各天體大氣層。舉例如:《減少二氧化碳向大氣層的排放——二氧化碳地下儲存研究》 、《低大氣層中宇宙射線電離量的分佈測量》 、《貴陽降雪和凝凍天氣的大氣層結特徵》 ,等等,不論是根據最開始給出的詞典、術語表定義,還是自行搜索,都不難驗證我下的「一方面,……;另一方面……」這倆結論。若一定要看齊其他語言,那麼勉強可以接受將「大氣層」平等消歧義且維持「地球大氣層」不變,但很難接受目前將「大氣層」一詞直接鏈到介紹各天體大氣層的條目。--——自由雨日 (留言 ・貢獻 ) 2024年7月7日 (日) 08:43 (UTC) [ 回覆 ]
主要原因是中文沒有en:Extraterrestrial atmosphere 這樣專門介紹各天體大氣層的條目,搞得大氣層 條目好像是在介紹其它天體大氣層 囧rz…… 。其實以當前的條目(需要重寫),約有40~50%的內容是在討論地球大氣層--Html zycq (留言 ) 2024年7月7日 (日) 10:34 (UTC) [ 回覆 ]
大氣層 這個條目,重要的是各個大氣的共性,而非某一大氣的個性。如果重寫的話,也可以這樣,讓「地球」相關的內容佔40%左右:
「大氣壓」一節,以地球大氣壓atm為例,「大氣逃逸」一節,以地球逃逸速度為例等等。而地球大氣與其它不同的地方,少寫,比如化學成分等--Html zycq (留言 ) 2024年7月7日 (日) 13:29 (UTC) [ 回覆 ]
如果這樣的話……大氣層 條目和地球大氣層 條目就有點重複了……而且我仍然不認為讀者搜索「大氣層」一詞主要是想知道個天體大氣的共性。我想我們應該能斷言,就算沒有95%,也有70%的讀者輸入「大氣層」時期待的就是完全介紹地球大氣層的內容——也即,按目前的消歧義方式,大部分讀者都會在「大氣層」頁面彈出來之後,掃一眼內容(尤其是旁邊的木星圖片) 就發現不對勁,就立即看頂注,然後點擊「地球大氣層 」連結……地球大氣層的結構與天氣現象等知識應是中文各地基礎教育(主要在七~十二年級)的重點內容,這些內容深入人心,而其他天體大氣層(包括各天體大氣層「共性」)內容則完全不涉及。我相信大部分讀者看到「大氣層」一詞腦海中想到的都是有關大氣對流、平流層、逆溫、天氣系統、大氣環流等等這些發生在地球上的事情。(這部分有點原創研究在,不過也只是起輔助論證用的,主要還是看可靠來源。)
不過說實話,我確實沒有仔細研究過中外文維百(非地球)大氣層條目都在說些什麼……您說的不無道理,或許還需要再考慮考慮。--——自由雨日 (留言 ・貢獻 ) 2024年7月7日 (日) 20:08 (UTC) [ 回覆 ]
在下同意查閱者搜索「大氣層」一詞是為地球的而搜,但是頁面彈出來之後,會第一眼看到頂注,然後點擊「地球大氣層 」連結,(而不注意旁邊的是否為木星圖片,是不是換成地球的好?)天氣系統、大氣環流其它大氣也有的,對流層、平流層、逆溫層似乎其它大氣上也有?--Html zycq (留言 ) 2024年7月8日 (一) 01:46 (UTC) [ 回覆 ]
您的意思是「會第一眼看到頂注,點擊連結……」,所以沒必要擔心給讀者帶來困擾嗎?我前面引用這一點反而恰恰是為了說明我認為這已經構成了足夠的困擾,大部分讀者搜索「對流層」(或「大氣層」「大氣環流」等)一詞就是想了解地球對流層,根本不關心天體對流層的共性,也不關心其他天體(如恆星)的對流層,所以「點擊頂注,進入第二個頁面」已經對他們構成了障礙。(而不注意旁邊的是否為木星圖片,是不是換成地球的好? 這句沒怎麼讀通……)--——自由雨日 (留言 ・貢獻 ) 2024年7月8日 (一) 02:29 (UTC) [ 回覆 ]
避免地域 地球中心 (?
以通用詞語來說,「大氣層」確實多指地球的大氣層,但這僅僅是因為我們人在地球;這跟人在中國,直接說「國家主席」,此處的「國家」專指「中國」一樣的情況。「大氣層」本身的嚴謹科學定義 應該不包含是哪個星球的,此處似乎嚴謹定義比通用說法更為重要。若將內文翻譯至英文,通用說法的「大氣層」就是「the atmosphere」,而不是單單「atmosphere」這個概念,而顯然「atmosphere」跟「the atmosphere」相比,前者是主後者是從,若需消歧義則應在以大氣層 為主條目,添加主從消歧義至此條目。--路 西 法 人 2024年7月8日 (一) 02:07 (UTC) [ 回覆 ]
最前面給出的術語在線 (都是中華人民共和國全國科學技術名詞審定委員會制訂的,3個學科委員會給出的定義無一例外都有「地球」)難道不是嚴謹科學定義嘛()台灣的樂詞網我似乎一直都沒找到各種術語的具體定義(似乎只有中英對照?),不知道哪裏可以看台灣中文術語的定義?避免XX中心固然是好事,但我覺得沒必要過火了……畢竟我們目前還沒有在其他星球的(中文)居民直接使用「大氣層」一詞指代他們星球的大氣,以及地球上的研究各天體大氣層的學者也不會單單使用無上下文語境的「大氣層」一詞指代其他天體大氣層。而且如果要貫徹這個邏輯的話,「西湖」「天壇」更應改名「杭州西湖」「北京天壇」才對,憑什麼杭州的西湖、北京的天壇能佔用主名稱呢?(我沒覺得它們應該改名,只是說,既然中維目前都「犧牲」了其他西湖、天壇所在城市的居民,那自然沒必要擔心「犧牲」目前根本不存在的非地球的居民。)--——自由雨日 (留言 ・貢獻 ) 2024年7月8日 (一) 02:22 (UTC) [ 回覆 ]
這樣說你就不對了。撇開第二項搜尋結果(建築學跟科學上的「大氣層」無關),其餘兩項分類屬於地球物理學 及大氣科學 :前者明確指明是「地球」物理學顯然不是在定義泛義的「大氣層」;大氣科學 則是專門研究地球 的大氣層,也顯然不是在定義泛義的「大氣層」。兩者都只是在定義其專門學科中的唯一 大氣層,當然可以直呼「大氣層」(the atmosphere);而維基百科並非專門學科,我們顯然知道並非只有「唯一」的大氣層,那麼「大氣層」條目顯然就應該是指「atmosphere」而非「the atmosphere」。
你另外指出的西湖 和天壇 ,這些都是有數個數量級 的常用度差異,而「google:地球大氣 」和「google:火星大氣 」連一個order of magnitude的差異都不到,顯示地球的大氣層並不比其他大氣層有決定性的常用度差異。--路 西 法 人 2024年7月8日 (一) 02:49 (UTC) [ 回覆 ]
我覺得您說的也不對……拿「地球大氣」結果和「火星大氣」結果只能證明文獻中同時出現「地球」大氣」兩詞和同時出現「火星」「大氣」兩詞的頻率比,這和「大氣」一詞出現在文獻中指「地球大氣」與指「(其他天體)大氣」的頻率比完全是兩個問題。很多文獻中「大氣」前後文根本不出現「地球」兩字,您的比較方式就會將這些文獻全部漏掉,但反而這些用法才是最能用來證明「『大氣』一詞主要是指什麼」這一問題的(「因為『大氣』默認指『地球大氣』,所以上下文都不用提及『地球』了」)。(西湖、天壇倒仍可以用這種方法比較,因為西湖相關文獻的上下文確實一般會出現「杭州」等城市。)如果該主名稱明顯地有一個解釋非常重要及常用,而其他解釋只屬較窄的範疇及較少人知道,則該非常重要及常用的解釋佔用主名稱 ,顯然,我們應該考慮的是「大氣」這一詞本身更常被解釋為什麼含義。--——自由雨日 (留言 ・貢獻 ) 2024年7月8日 (一) 04:08 (UTC) [ 回覆 ]
默認指地球大氣即代表有關範疇 是指地球大氣,但不等於「大氣(層)」這個詞本身就是解「地球的大氣」。請搞清楚「the atmosphere」和「atmosphere」的分別。--路 西 法 人 2024年7月8日 (一) 05:48 (UTC) [ 回覆 ]
但就算術語在線中的名詞因為學科性質關係不能用來證明「大氣(層)」詞語本身的義素包含「地球」,中國大陸、台灣的各種詞典中也能證明啊(具體解釋中都帶有「地球」這一限制性定語)。如果說漢語詞典更體現日常用法而非百科用法,那麼,《辭海》中「大氣圈 」首句即「包圍地球的氣體層」,(當然,《辭海》的性質是介於語文性和百科性之間的,那麼)《中國大百科全書》中「大氣圈系統 」也只介紹地球(即「大氣圈」一詞的含義已包涵了地球)。《漢語大詞典》中「大氣」解為「包圍地球的一層氣體,是空氣、水汽和微塵的混合物」,書證給出了葉玉森 的《渤海舟中端午》詩:「大氣飛行風鷊健,孤吟出聽水龍嫻。」可見,「大氣」一詞應為近代形成,且形成至今以來便一直包含[地球,周圍,氣體]三個義素(「形成時」包含「地球」我想毫無疑問,因為那時幾乎還沒有對其他天體大氣的研究;「至今」則是參考目前的詞典和百科)。至於為什麼「火星大氣」這種用法依然合法,那是因為在這種用法中,「大氣」一詞發生了泛化,即[地球]義素脫落了,只剩下了[周圍,氣體]兩個義素。 [原創研究?] (還需一些時間找這個語言學問題的資料) 如果這種「泛化」的用法已經完全固定,那麼是可以類比「the atmosphere」和「atmosphere」:對英語來說,用冠詞來表達特指;對漢語來說,應認為「大氣」特指「地球大氣」是特定語境或範疇下的省略。但根據目前的詞典和中文百科全書提供的信息來看,我更傾向於「大氣」義素包含「地球」是固定用法,「泛化」的用法才是特殊用法。--——自由雨日 (留言 ・貢獻 ) 2024年7月8日 (一) 06:39 (UTC) [ 回覆 ]
什麼時候開始可以用一般詞典來作為一個科學概念的定義了?
其他類似的天文科學概念都是相同的情況,如地殼 、地幔 、地核 等。人類在地球生活,自然首先會研究地球的構造,這並不代表這些詞的「固定用法」就是用以描述地球的構造,然後其他描述就是「特殊用法」;而是在人類發展的同時這些詞自然地同樣適用於其他星體的相同構造。維基百科雖然不是「宇宙的百科全書」,但起碼不是「地球百科」以地球科學為尊,無視其他科學範疇顯然不是合理做法。
你前面列舉的「西湖」「天壇」等例子均互不隸屬,與當前「地球的大氣層」實際是「天體大氣層」的子項目的情況完全不同。從分類而言,地球的大氣層是「大氣層」這個基本概念的一個例子,「大氣層」的概念是主要、地球的大氣層是從屬。我相信給任何人看到Category:太陽系行星大氣 之下存在名為「大氣層」條目都會感到莫名其妙和不知道這是在搞什麼。--路 西 法 人 2024年7月8日 (一) 08:01 (UTC) [ 回覆 ]
我沒有認為詞典可以作為科學概念定義,一開始重點也是講了術語在線;後來確實意識到您說的學科問題,就不用了,但暫時還沒找到權威的科學定義,就拿詞典舉例說了它詞義可能的演變過程。詞典固然不能作為科學定義,但並不是完全沒有參考價值。而且維基百科意圖按比重表達出所有可靠來源的觀點,我當然認為科學性條目應該絕對以科學性的來源為主,但「大氣(層)」一詞也非常頻繁地在不涉及嚴肅科學的可靠來源中出現,這種時候它其實應用的是詞典定義而非科學定義,雖然不是說要按來源數量把這些非科學來源和科學來源同等看待(如果這樣想應該是「遊戲方針規則」了),但仍不能完全忽略它們。
一個概念用於不同的學科,應視作含義有所不同的詞(也就是說,某一術語其實不存在所謂的「具有普適性的嚴謹科學定義」,而是只在某一學科內有一普適定義);不同的科學範疇也應是平等的,即假設天文學中「大氣層」的定義是「包裹天體周圍的氣體」,我們也不能說地球科學中的大氣層定義「包裹地球周圍的氣體」這一概念的「地位」就低於天文學(除非地球科學是天文學的子學科,但目前非但不是[1] [2] ,前者的研究者人數、可靠來源數量還≫後者)。當然大氣層的例子確實特殊,它不是像物理學中的頻率 和數學中的頻率 完全是不同含義,而是地球科學定義完全是天文學定義的「子」概念(即較窄的範疇),但如果地球科學的概念常用度明顯多於天文學,那麼我仍認為可使較窄的範疇成為條目主名稱(當然,我現在發現「大氣」義素包含「地球」的情況可能確實沒有我先前想的那樣「壓倒性」的多數)。
然後,您舉了地殼、地幔、地核的例子,可是您的例子裏,地幔 的處理恰恰是我(大氣層)更名建議實現後的效果:地幔 條目介紹地球的地幔,而地幔 (地質學) 條目介紹包括地球在內的行星體的地幔。前者是後者的基本概念的一個例子,為什麼不應處理成地球地幔 和地幔 呢?
最後,在「Category:太陽系行星大氣」下看到「大氣層」條目確實會令讀者感到困惑,可是,我想您應該不否認大部分讀者搜索「大氣層」時內心是只想着看地球大氣層相關百科內容的(因為日常用法、因為地球科學來源數量遠多於天文學),跳轉到發現是天文學概念而非地球科學概念,這也會讓他們困惑(如果您說,這種困惑一看消歧義頂注就能解決,我也可以說,在分類中讀者想想「大氣層」一詞的日常用法也馬上可以領會),以及很重要的,多餘的消歧義步驟。我想條目空間要比分類空間重要得多。(另外,分類名完全可以維持「地球大氣層」不變,因為分類並沒有命名常規消歧義的那些問題,上面討論的重點其實是消歧義。)——自由雨日 (留言 ・貢獻 ) 2024年7月8日 (一) 11:12 (UTC) [ 回覆 ]
「地幔」置於「地幔 (地質學) 」的原因是(一)其建立於地幔 條目之後;(二)譯者將en:Mantle (geology) 翻譯過來的時候把消歧義都翻譯了過來,而英維消歧義的原因是Mantle有其他意思,而不是「地幔」有其他意思。
既然地球科學屬於天文學子集,那麼地球科學的用法亦同樣屬於天文學的用法 ,而僅僅限縮為描述地球的大氣層,不代表詞彙定義改變成僅只指地球,而是在地球的框架下 僅存在唯一的「大氣層」概念——「大氣層」的概念並無改變,只是改變了frame of reference。這表示「大氣層」的所謂「日常用法」亦可算進天文學的使用當中,故此並不存在所謂「地球科學的使用大於天文」的情況。--路 西 法 人 2024年7月9日 (二) 01:51 (UTC) [ 回覆 ]
我贊同自由雨日君的做法,而且他已經非常有耐心地舉出了許多實例和文章來解釋了。另外,請注意,避免地球 中心 (對!真的有這個頁面) 只是玩笑話,並不是中維的方針或指引。-游蛇脫殼 /克勞 棣 2024年7月8日 (一) 16:17 (UTC) [ 回覆 ]
此避免地球中心非彼避免地球中心。我說的是以基本邏輯而言 ,「地球的大氣層」只是「大氣層」子項目之一,不能「因為我們在地球所以『大氣層』就必須以地球的大氣層佔用主標題」;「大氣層」存在明確的科學定義(包裹任何星體的氣體層),不同於避免地球中心 中所指避免矯枉過正,將「世界」「外星」等空泛定義也硬要加「地球」上去。--路 西 法 人 2024年7月9日 (二) 01:57 (UTC) [ 回覆 ]
「大氣層」存在明確的科學定義(包裹任何星體的氣體層) [來源請求] ?一本術語表作此定義,似乎不能證明其「存在明確的科學 定義」。--——自由雨日 (留言 ・貢獻 ) 2024年7月9日 (二) 08:13 (UTC) [ 回覆 ]
「大氣層」在「地球科學」和「通用描述」中專指地球的大氣層不代表「大氣層」這個詞就是解為地球的大氣層,而僅是因地球僅有唯一的大氣層而縮略。你提供的所有來源都僅僅佐證在地球的框架內 「大氣層」代指地球的大氣層,也就是「(我們的)大氣層」,僅是語義上為免重複、冗餘或已知語境 描述而縮略;不等於「大氣層」就有一個專門指地球的大氣層的定義 。這正如「我國」或「國家」等詞在任何國家的報章中都表示自己的國家,但不等於「我國」一詞就有了特定國家的定義。--路 西 法 人 2024年7月10日 (三) 01:42 (UTC) [ 回覆 ]
那怎麼解釋日語、法維、德維等大維百「大氣層」都是鏈至平等消歧義,以及(儘管不多)部分語言介紹「地球大氣層」的條目名就是「大氣層」?還有「大部分可靠來源用『大氣層』直指『地球大氣層』」、「大部分讀者搜索『大氣層』都是只想看地球大氣層內容,需要多一步消歧義步驟」的問題怎麼解決?要是像《不列顛百科全書》那樣「大氣層」定義上是所有行星,但介紹內容上95%以上都是地球大氣層(類似中維極光 條目),那還能調和可靠來源和讀者需求與所謂「沒有特定定義」之間的矛盾問題。但中維大氣層 目前又不是這樣。--——自由雨日 (留言 ・貢獻 ) 2024年7月10日 (三) 22:11 (UTC) [ 回覆 ]
日維的ja:大気圏 並非消歧義,描述地球大氣層的內容在ja:地球の大気 ;德維描述地球大氣層的內容在de:Erdatmosphäre (地球的大氣層),消歧義「大氣層」的顯然主因是分辨「Atmosphäre」的其他用法(氣壓、氛圍等);法維描述地球大氣層的內容在fr:Atmosphère terrestre (地球的大氣層),消歧義「大氣層」的顯然主因是分辨「行星大氣層」、「恆星大氣層」及其他同字用法。這些都首先證明「地球大氣層」在多數大站點並不會佔用「大氣層」主標題。 另,關於「部分站點『大氣層』標題下主要描述地球大氣層」,很多情況下都是他們根本連generic的大氣層都沒解釋,並不代表「大氣層」的定義就是地球的大氣層。不列顛百科全書 「大氣層」標題下以描述地球為主,你又要不要看看頁首的breadcrumb?「Science > Earth Science, Geologic Time & Fossils > Earth Sciences」,在描述地球科學的大氣層啊,當然主要描述地球的大氣層啊,這不是更加證明「常用於某處不代表定義就會變了」嗎?--路 西 法 人 2024年7月11日 (四) 04:49 (UTC) [ 回覆 ]
而且您說的「大氣層的科學定義是所有天體周圍的氣體,在地球科學和通用描述中只是已知語境的省略」這一觀點還根本沒有可靠來源支撐,它的所謂「科學定義」是哪家科學機構規定的?為什麼我的「大氣層的定義是地球周圍的氣體、在天文學中只是詞義的泛化」解釋就一定是錯的呢?舉個和「大氣層」相反的例子,如「肺」一詞,在日常生活和(非動物)醫學等學科中也基本都單用,不會說成「人肺」「人的肺」,但詞典、術語表定義都是「人和高等動物的呼吸器官」(《現代漢語詞典》)/「陸生脊椎動物的呼吸器官」,包括《人體解剖學名詞》在內都並沒有定義成「人的呼吸器官」([2] ),故「肺」一詞完全符合您說的「在特定學科和日常使用中省略」的情況,故「肺」條目不能應用我提出的類似「大氣層」條目的框架;但「大氣層」卻不是,它的詞典、術語表定義大多是帶有「地球」限定語的,憑什麼說它也就是類似「肺」的情況呢?--——自由雨日 (留言 ・貢獻 ) 2024年7月10日 (三) 22:22 (UTC) [ 回覆 ]
所有「atmosphere」的定義均可作為「大氣層」並不專指地球大氣層的來源,外語來源絕對可以作為中文維基百科的合理來源。所有「the atmosphere」的辭典定義都明確指明(或至少括號提及)是地球的大氣層,不會因為「the atmosphere」沒有寫明地球而令「atmosphere」這個詞的定義 改變。詞彙表達的意思 可以改變,但定義 並不是語義可以改變的。--路 西 法 人 2024年7月11日 (四) 05:02 (UTC) [ 回覆 ]
另請注意,太陽及八大行星都有「赤道」,但赤道 條目仍專寫地球的赤道,卻又不叫「地球赤道」。-游蛇脫殼 /克勞 棣 2024年7月8日 (一) 16:44 (UTC) [ 回覆 ]
其實路西法人的觀點也非常有道理。我覺得根本問題就在於,日常用法和地球科學用法(常用)完全是天文學用法(不常用)的概念的一個真子集(或許語言學上不能這麼講,但暫時用這種通俗說法) 。如果並沒有這種子集(包含)關係,那麼肯定是常用含義佔用主名稱。「如果該主名稱明顯地有一個解釋非常重要及常用,而其他解釋只屬較窄的範疇及較少人知道 」(WP:DPAGES )這句話中,「較窄的範疇」這裏其實本意應該是較窄的使用領域/使用場合/使用學科(即「大氣」在天文學屬於較窄範疇),但不排除可以被解讀為「概念本身的範疇」(即「大氣」在地球科學/日常屬於較窄範疇),如果作後者理解,那麼我提出的命名方式就不那麼明顯有力(完全符合編輯指引)了。雖然我覺得後者並不是本意,英維en:WP:PRIMARYTOPIC 也沒有提及類似的表述。--——自由雨日 (留言 ・貢獻 ) 2024年7月8日 (一) 21:22 (UTC) [ 回覆 ]
有啊,The primary topic might be a broad-concept article ;連結至en:WP:CONCEPTDAB :Where the primary topic of a term is a general topic that can be divided into subtopics , such as chronologically (e.g., History of France) or geographically (e.g., Rugby union in the British Isles), the unqualified title should contain an article about the general topic rather than a disambiguation page. --路 西 法 人 2024年7月9日 (二) 03:08 (UTC) [ 回覆 ]
參看en:Equator :該英維條目的導言已經是寫The equator is a circle of latitude that divides a spheroid, such as Earth, into the Northern and Southern hemispheres. 別人2002年已經改好描述 ,貴站的條目爛正表示貴站的爛條目不能作為參考。另,其他星體的「赤道」確實並無什麼特別好描述的,直至當前也只是一條虛擬的線。無其他內容可描述的情況下,「地球的赤道」自然可以併入主條目描述,不代表「赤道」定義就變成了「地球的赤道」 。--路 西 法 人 2024年7月9日 (二) 02:02 (UTC) [ 回覆 ]
列一些不同學科領域不同資料中搜到的定義:
大氣層是圍繞着地球的、看不見的一層氣體。[3]
〔大氣圈〕籠罩在地球外部的空氣層。又稱大氣層 ,簡稱大氣 。[4]
大氣層 包圍地球的空氣層,在不同高度上其物理性質有顯著差異,……[5]
大氣 靠重力維持的地球氣體外殼,又稱地球大氣。[6]
大氣層 包圍地球的整個空氣層。[7]
不難發現,除天文學外,大部分學科領域的「大氣(層)」義素均包含了「地球」。(當然了,其實這完全在情理之中,和一開始舉的術語在線那些例子也沒兩樣,仍然存在所謂「範疇」問題。即便「大氣」基本上指地球大氣,仍然沒有明確「一個概念在某一學科中涵義較廣,但這一學科可靠來源佔比很小,那麼這個詞應定向至較廣的範疇還是常用的特例」這一跟條目命名本身有關的問題的答案。
另外,《不列顛百科全書》Atmosphere 條目是這麼處理的:定義句是寫作「the gas and aerosol envelope that extends from the ocean, land, and ice-covered surface of a planet outward into space 」(僅限planet,而非astronomical object),但全篇條目僅有序言章節第一段和最後一章「The atmospheres of other planets」涉及了(泛指)各行星的大氣,其他主體部分(可能接近95%)均全部介紹地球大氣層。不設「atmosphere of earth」條目。也就是《不列顛百科全書》中「atmosphere」這一詞義素不含地球,但內容設置上基本都介紹地球大氣層。--——自由雨日 (留言 ・貢獻 ) 2024年7月8日 (一) 22:20 (UTC) [ 回覆 ]
上面已覆:地球科學的用法亦同樣屬於天文學的用法。 --路 西 法 人 2024年7月9日 (二) 02:03 (UTC) [ 回覆 ]
參考資料
^ 中華人民共和國國家推薦標準《學科分類與代碼(GB/T 13745—2009)》
^ 國務院學位委員會第六屆學科評議組. 学位授予和人才培养一级学科简介. 北京: 高等教育出版社. 2013 (2017). ISBN 978-7-04-038057-6 .
^ RAVEN P. 环境概论. 由姜智芹翻譯. 南京: 江蘇人民出版社. 2021: 67. ISBN 978-7-214-23415-5 .
^ 吳三保,孫以年, 等. 地理学小辞典. 北京: 科學技術文獻出版社. 1994: 24. ISBN 7-5023-0642-0 .
^ 王貴賢. 国土工作手册. 濟南: 山東人民出版社. 1988: 192. ISBN 7-209-00124-7 .
^ 曹文俊. 大气. 中國農業百科全書總編輯委員會農業氣象卷編輯委員會,中國農業百科全書編輯部 (編). 中国农业百科全书:农业气象卷. 北京: 農業出版社: 22–25. 1986.
^ 熊武一,周家法, 等. 大气层. 军事大辞海. 北京: 長城出版社: 96. 2000.