跳至內容

討論:原神/存檔1

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

新條目推薦討論

在候選頁的投票結果

抄襲

@Milkypine請問要不要加上尼爾:自動人形嗎?有抄襲[1]--Sim Chi Yun留言2020年10月10日 (六) 01:07 (UTC)

@Sim Chi Yun雖然我曾是主編(我使用曾是因為目前我沒有計畫寫這個條目加上大家還在吵),但這篇條目其實你也可以寫,歡迎你進行編輯。 --無心*插柳*柳橙汁 2020年10月12日 (一) 15:31 (UTC)

聲優名稱

@Qdjuncheng:關於中配聲優,他們在個人活動、作品宣傳中均不使用本名,且本名極少甚至不會提及,因此認為本名可以在新建他們的人物條目後在各自條目內提及(參考YouTube及bilibili上的視頻博主條目)更為合適,其實那些看似是真名的名字也有很多不是真名。在遊戲官網的介紹頁面也都使用藝名,使用藝名介紹的識別度也更高,這是我的想法,歡迎您進行討論,謝謝!--ヤンくん留言2021年3月18日 (四) 12:31 (UTC)

是這樣的,華語CV的名稱用藝名還是真名是他們的意願,但我認為,相較於萌娘百科,維基百科更具綜合性而不是單一偏重某一方面。有些遊戲/動漫作品所列出的CV當中有些使用藝名,有些使用他們的真名。譬如耿銘琳在《王者榮耀》中為西施配音,官方介紹時使用她的真名,而在《原神》中則使用她的藝名「宴寧」。 在此感謝您的意見。此外,為了尊重他們,我將會在下一個版本的編輯中將華語CV的名稱改為(真名/藝名)的格式。 Qdjuncheng留言2021年3月18日 (四) 23:54 (UTC)

可以考慮放藝名,有需要的話通過管道連結或重定向到真名。--Leiem留言·簽名·維基調查 2021年3月19日 (五) 03:01 (UTC)
好的,也感謝您的理解,查詢過其他配音的資料之後也發現了如您所說的情況,非常同意您的做法。--ヤンくん留言2021年3月22日 (一) 07:07 (UTC)

原神開發者客戶端洩露事件,希望有能力的編者可以寫一下

如題。--Vcfch843875618留言2021年3月19日 (五) 15:52 (UTC)

有關在Nintendo Switch上發行的信息似乎存在矛盾

如題,條目第一段提到遊戲「並不會在任天堂Switch上發行」,但信息框的平台一項中又列出了NS,應該是前者的信息過時了。鄙人並不是很關注原神的發行情況,還望有了解的編者改進一下。——Wsc1024 (講道理|搞事情) 2021年7月15日 (四) 16:36 (UTC)

維基用戶框

程式碼 顯示 使用者分類
{{Template:User Genshin|category=喜欢玩原神的维基人}}
這個旅行者正在提瓦特大陸烹飪派蒙
使用頁面
Category:喜歡玩原神的維基人

更多的和電子遊戲相關的維基用戶框,請參閱Wikipedia:用戶框/電子遊戲

𝘿𝙖𝙧𝙚𝙙𝙚𝙢𝙤𝙙𝙖𝙞𝙨𝙪𝙠𝙞 𝟭𝟭𝟰𝟱𝟭𝟰😅你所热爱的,就是你的生活😅 书于 2021年7月17日 (六) 14:04 (UTC)
@Daredemodaisuki_114514有意在用戶框添加如下圖片。——Mr.Hate Pro2021年8月27日 (五) 11:44 (UTC)
File:派蒙點讚.png

@Mr.Hate_Pro好耶,終於有合適的圖標了,感謝您指出,我將於近日修改。𝘿𝙖𝙧𝙚𝙙𝙚𝙢𝙤𝙙𝙖𝙞𝙨𝙪𝙠𝙞 𝟭𝟭𝟰𝟱𝟭𝟰😅你所热爱的,就是你的生活😅 书于 2021年8月27日 (五) 05:25 (UTC)
@Mr.Hate_Pro但是我向閣下指出一個問題,這個文件沒有指出授權信息,可能會被刪除。在維基百科上我們不能貿然使用無授權文件,所以在您完善文件信息前我可能暫時不會使用,謝謝,雖然可能有一些可惜。𝘿𝙖𝙧𝙚𝙙𝙚𝙢𝙤𝙙𝙖𝙞𝙨𝙪𝙠𝙞 𝟭𝟭𝟰𝟱𝟭𝟰😅你所热爱的,就是你的生活😅 书于 2021年8月27日 (五) 05:41 (UTC)
@MilkyDefer這畢竟是在維基媒體的文件,所以我說他需要找到合適的授權才可以,我暫時不會弄上去的𝘿𝙖𝙧𝙚𝙙𝙚𝙢𝙤𝙙𝙖𝙞𝙨𝙪𝙠𝙞 𝟭𝟭𝟰𝟱𝟭𝟰😅你所热爱的,就是你的生活😅 书于 2021年8月27日 (五) 08:50 (UTC)

就算找到了合適的授權你也不能放進用戶框啊,合理使用圖片只能用在條目空間 Milky·Defer 2021年8月27日 (五) 11:01 (UTC)

@MilkyDefer額,我說,維基媒體沒有「合理使用」一說,這個圖片是維基媒體上的,只有在中文或者其他各分支維基百科內才有「合理使用」,如果這個圖片有維基媒體認可的授權(比如CC授權),應該就可以在其他名字空間使用。當然,如前文所述,這個圖片估計沒有,所以不行。(抄送@Mr.Hate Pro𝘿𝙖𝙧𝙚𝙙𝙚𝙢𝙤𝙙𝙖𝙞𝙨𝙪𝙠𝙞 𝟭𝟭𝟰𝟱𝟭𝟰😅你所热爱的,就是你的生活😅 书于 2021年8月27日 (五) 11:30 (UTC)

散了吧,有NewBamboo君在,這條目已經沒有什麼可維護的必要了

既然中國大陸的信源都是不可靠的,那直接建立zh(exceptCN).wikipedia.org就好了,何必呢?--快樂的老鼠寶寶留言2021年11月27日 (六) 04:18 (UTC)

@快乐的老鼠宝宝 Special:diff/68619268移除的參考來源確實不是可靠來源,這跟是不是來自中國大陸真沒啥關係><-- 2021年12月6日 (一) 15:25 (UTC)

編輯請求 2022-03-28

請求已處理--拒食木瓜 2022年3月28日 (一) 14:15 (UTC)

我希望在開發–版本迭代新增:

OST專輯添加《佚落遷忘之島 Islands of the Lost and Forgotten》

2022-04-13,《原神》第二張稻妻篇OST《佚落遷忘之島 Islands of the Lost and Forgotten》正式上線,……,共收錄60首由HOYO-MiX音樂團隊為《原神》稻妻地區創作的原聲音樂,部分音樂與Sony Music Entertainment (Japan) Inc. 聯合製作。--Q C M I N E C R A F T 留言 2022年4月13日 (三) 06:43 (UTC)

編輯請求 2022-05-27

您好,請在版本開發→版本迭代下方追加:

完成MoJieCPD留言2022年6月14日 (二) 04:07 (UTC)

(...) 吐槽:你維應該不是軟體更新記錄吧?--MilkyDefer 2022年6月14日 (二) 13:43 (UTC)
我仔細看了一下,這段不僅不必要,刪掉也不會影響後續閱讀。而且稍微查找之後才發現有些遊戲:明日方舟未定事件簿世界計畫 繽紛舞台!也有類似的章節,不知道有什麼規律。--Za99414000+留言板2022年6月14日 (二) 14:16 (UTC)
始作俑者Windows 10版本歷史也(正色)。遊戲那些砍掉就行,或者說重寫--Nostalgiacn留言2022年6月14日 (二) 14:42 (UTC)
  • 不,可能你不玩原神,不太能理解。這種版本更新還是比較重要的,每個版本更新都會帶來重大活動,而這些活動對於沒有參加過的用戶有很好的查閱功能,特別是新加入的角色,更是有很好的參考功能,像我在想知道哪個角色具體在哪個版本出現的時候就會去查閱。總的來說,這些內容對於閱讀者,對這個作品感興趣的人具有一定的意義,值得撰寫下來。
  • 其實之所以覺得不妥,是因為它只有一條更新信息,最好的呈現方式是把每個版本所更新的具體內容(故事)簡要的敘述一下就好了,這會更符合形式。--MoJieCPD留言2022年6月15日 (三) 16:39 (UTC)
    正如我前幾天更新了標記,加入了Prose。--MoJieCPD留言2022年6月15日 (三) 16:47 (UTC)
    先說明一下,我玩原神。此外,這類如何記錄遊戲版本更新的問題,可能需要統一討論一下。目前中維似乎沒有範例可供參考,因為大都是電子遊戲的GAFA都不是這類持續運營、頻繁更新的遊戲,標準格式也是:玩法、劇情、製作、發行、反響,不需要記錄版本更新。
    我的意見是,僅僅帶來的活動和新加入的角色的更新沒有特別記錄的必要,屬於瑣碎信息。因為活動再重大,也不會影響遊戲的機制,對於一般的讀者,假定他們沒有意願進行遊戲,他們並沒有必要知道有哪些活動即將或已經舉行;角色加入時間同理,而且獨立的角色條目也會介紹角色上線的時間。
    我覺得主要有必要記錄的更新,是對遊戲的內容,或遊戲的機制有比較重大的影響的。例如,開啟新的地圖(例如:1.6上線「稻妻」,2.6上線「層岩巨淵」)、新的遊戲內容(例如:1.5上線「塵歌壺」系統)--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年6月18日 (六) 13:43 (UTC)
    你說的也對,或許可以把這些內容做個表格默認摺疊一下。--MoJieCPD留言2022年6月18日 (六) 13:46 (UTC)
    沒有例子的說法不完全對,單機遊戲也有一定的版本更替,如遊戲Demo,Steam的搶先體驗,DLC,資料片等等。很多內容其實可以一筆帶過,正如你所說,後加入的人,對於不會重複的活動不會有任何印象,也沒有記錄的必要。只有正式成為遊戲一部分的內容,才有記錄的必要。--Nostalgiacn留言2022年6月19日 (日) 02:43 (UTC)

版本更新的編寫想法

在客棧有進行過關於軟體版本,遊戲版本的記錄探討:WikiProject_talk:軟體#軟體更新內容的條目

綜合來說,在平衡細節和主要內容方法,以大版本(1.0、2.0、3.0)分段進行描述也許是可行的做法。以現在版本更新的規律,就是一個大版本一個國家1.0(蒙德、璃月),2.0(稻妻)、3.0(須彌)。

內容上,每個大版本,總結出新增可玩角色整體數量,新增地區,還有遊戲玩法更新(如塵歌壺、角色劇情系統)。--Nostalgiacn留言2022年7月9日 (六) 04:58 (UTC)

(+)贊成,這樣的書寫方式更有條理性,能夠提高閱讀觀感。目前的時期模式記錄太瑣碎。--MoJieCPD留言2022年7月9日 (六) 05:14 (UTC)

最近的法米通(週刊ファミ通 2022年10月13日號)有兩週年專題,整理兩年來版本更新細節,符合來源要求,而且足夠詳盡和省心不用找幾個來源拼湊--Nostalgiacn留言2022年10月5日 (三) 16:51 (UTC)

我目前買不了這本刊物,不過看到有玩家把刊物中開發者訪談部分掃圖翻譯發到bilibili上了,這些應該可以選取部分加入條目。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年10月6日 (四) 04:29 (UTC)
要不影子圖書館ExHentai。--Nostalgiacn留言2022年10月6日 (四) 05:16 (UTC)
好的,望提供連結,謝謝(不過我日語還在學習中,翻譯需要請精通日語的朋友幫忙,寫起來可能要花些時間)。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年10月6日 (四) 09:36 (UTC)
[2]--Nostalgiacn留言2022年10月6日 (四) 09:48 (UTC)

循著這種思路重寫了3.0(須彌),設定部分還需調整。--Nostalgiacn留言2023年1月10日 (二) 02:14 (UTC)

2.0(稻妻)部分已經完成,有了須彌的經驗,可以更好地編排內容。璃月整理一下內容,再增加一些場景、玩法設計的評論,大概可以更進一步。璃月之前過分聚焦關注文化影響,忽略了其他方面評價。MOS:FICTIONAL也提到虛構事物的「表現方式」各有不同,不同類型評論員關注的點也不同,角色就是關注外形、故事和玩法設計等內容,虛構地點關注的是場景、玩法、音樂、故事設計等內容。

版本的一些內容還是無法以國家的方式加入,特別的常駐玩法七聖召喚倒是獨立寫成條目。其他玩法有待觀察。--Nostalgiacn留言2023年2月5日 (日) 14:53 (UTC)

音樂條目

我已經創建了子條目原神的音樂,歡迎各位前去擴充。

順便(...) 吐槽:目前已經發布的OST數量已經達到了10張,實屬有些離譜,將來這個條目不知得寫到多長了(當然是在遊戲不關服的前提下[開玩笑的])。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年7月24日 (日) 14:28 (UTC)

沒用遊戲葡萄那篇米哈遊的另一張研發底牌?描述的細節更多,而且符合通用關注度要求。
個人認為作品的英文名不需要記錄,本來就是原生中文作品。--Nostalgiacn留言2022年7月24日 (日) 14:42 (UTC)
感謝提供來源,文章乾貨有點多,我還在慢慢看。
關於英文名,雖然是原生中文作品,但似乎曲名本身就帶著英文名:專輯僅在線上發行,但網易雲音樂、酷狗音樂等平台的曲名都採用英文名在前,中文名在後的形式。不太清楚這種情況下是否適合刪除英文名。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年7月24日 (日) 15:06 (UTC)
個人認為應該改《閃耀的群星》這種程度。你說留下英文名,英文粉絲網站都不留中文名([3])。另外,起碼前綴「原神」二字是不需要的([4])。--Nostalgiacn留言2022年7月25日 (一) 01:13 (UTC)
OK,我已經改完了。其實我們不用管英文粉絲網站是怎麼寫的,中文的官方視頻,以及媒體的報導寫的都是《Liyue 璃月》《Contemplation in Snow 白皚中的冥想》《Rapid as Wildfires 疾如猛火》這樣的,可以看出英文名應該是曲名的一部分。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年7月27日 (三) 14:48 (UTC)

角色設計問題

@WikiSYL 9787850710247liu:角色設計的問題,我在原神角色列表#角色設計寫了,這些觀點的確有媒體報道,但是描述上請根據報道描述,不要WP:NOR。須彌都還沒有公佈詳細的資料,設定是基於那種文化都沒有定論,那些報道就是圖一樂的玩家原創研究(不過這是有報道的原創研究)。

以現在歐美的政治正確,幾乎可以在任何熱門作品看到為何沒有黑人角色,有小孩就是兒童色情的報道,如最近火紅的動畫《間諜過家家》也有「一些網友」的相關質疑:[5][6]--Nostalgiacn留言2022年7月27日 (三) 07:36 (UTC)

編輯請求 2022-07-29

請求已拒絕--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年8月18日 (四) 01:11 (UTC)

我希望能擴充元素系統、祈願系統等條目的說明。--留言2022年7月29日 (五) 02:00 (UTC)

先把內容寫出來,沒問題才會直接加到條目呢。--Nostalgiacn留言2022年7月29日 (五) 03:13 (UTC)
好的!--留言2022年8月4日 (四) 05:57 (UTC)
未完成:長期未提供具體修改內容。——BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年8月18日 (四) 01:11 (UTC)

編輯請求 2022-09-18

請求已拒絕

本人是一個原神玩家,也非常喜歡原神,我發現原神wiki里缺少「前瞻」相關內容,所以我希望能修改原神wiki--Kndxhz留言2022年9月18日 (日) 04:22 (UTC)

你好,編輯請求需要具體的編輯內容。你可以先在自己的沙盒撰寫相關內容。祝編安。--David Xuang (contact me) 2022年9月18日 (日) 08:10 (UTC)
未完成。長時間無實質編輯內容。--DvXg 📬 2022年10月7日 (五) 12:02 (UTC)

關於分類「中華人民共和國文化之最」

不知道這一遊戲歸入此分類是否妥當?--  2022年9月29日 (四) 09:53 (UTC)

添加分類時有在編輯備註,《原神》在前幾個月已經預計成為開發成本最高的遊戲(世界之最),當前保守一點也是中國之最。--Nostalgiacn留言2022年9月29日 (四) 10:02 (UTC)


新條目推薦討論

在候選頁的投票結果

關於條目內是否應當使用{{Infobox Chinese}}的二三事

首先向冒著編輯戰槍林彈雨去編輯的維基人致敬。

由於發覺原有的模板{{Infobox Chinese}}被移除,我認為應當恢復,但@BlackShadowG這位朋友認為不妥,他認為以參考WP:VGORDER為宜。我訪問後理解這位朋友的意思是應該使用{{Infobox VG}}等這種更適合遊戲條目的模板,而{{Infobox Chinese}}好像沒什麼必要。但我的意見與該朋友相左,又恐發展成編輯戰,便建立此串闡明觀點。

{{Infobox Chinese}}作為一個統合東亞地區名詞的模板,確實不常用於遊戲。但是原神這個遊戲較為特殊:是一個難能一見的尊重漢字文化圈語言規律的遊戲

說一個反例:不知道屏幕前的讀者是否玩過明日方舟。同為中國大陸開發遊戲,該遊戲在有中文名的情況下,日文名仍然採用音譯アークナイツ(有副標題「明日方舟」)、但韓語使用漢字音明日方舟명일방주 登場的角色(幹員)在日文、韓文翻譯極為「隨便」,在日語和韓語明明分別有音讀和漢字音(用來轉寫漢字)的情況下,偏偏要用音譯。

例如,角色「陳」所屬地區「龍門」以中國香港特別行政區為原型,英文翻譯可參考粵語讀音,但日文翻譯不用固有音讀ちん」但偏偏音譯チェン」,韓語翻譯不用固有漢字音」但偏偏音譯」;角色「纏丸」所屬地區「東國」以日本國為原型,英文翻譯採用日文羅馬字,但日文翻譯執意使用片假名「マトイマル」而非「まとい まる」;韓語版本自不必說。另,明日方舟某次更新後增加了職業細分選項,各細分職業的日文版本介紹均為漢字,不知道算不算吸取教訓。也就是說,以明日方舟為典型的一些遊戲日文和韓語版本存在大量專有名詞音譯的情況。這裡是維基百科,我不能主觀地說這算不算一股「歪風」,但原神顯然給出了另一種不同的做法

在原神中,以中國為原型的國家「璃月」,其中許多專有名詞在日文和韓語中都分別使用了音讀和漢字音。如:

  • 凝光——凝光ぎょうこう——凝光응광
  • 煙緋——煙緋えんひ——煙緋연비

不排除少部分例外如:

  • 辛焱——しんえん(日文不使用焱字)——辛焱신염
  • 七七——七七なな(四個な太拗口)——치치(韓語中七讀칠)
  • 行秋——行秋ゆくあき(區分行是行走的行,非行列的行)——行秋행추

不單單是人名,遊戲中登場的璃月古典著作《璣衡經》,對於漢字文化圈仍然有用心的翻譯:《璣衡経きこうけい》《璣衡經기형경衡璣經Hoành Nghi Kinh。關於內容,除中文版是格律押韻的文言文外,日文版類似押韻的漢文訓讀。如(舊字體、歷史假名遣):

璣衡經


天地諸元素、岩ガ唯一不變デアル。
固岩ノ本、正宗ニアル。
名規善行、名高キ岩王。
善惡ヲ定メ、清海ヲ淨化。
危厄ヲ退ケ、妖魔ヲ鎮壓。
衡山ヲ立チ、洪流ヲ鎮ム。
加勢スル諸仙、先ヲ爭フ夜叉。
民ガ勇敢、鬼ガ悚然。
帝君ハ岩ヲ掘リ、山ヲ作ル。
海獸ヲ沈メ、勝利ヲ成ス。
……

可見,即使是因為語言差異而不得不進行的修改適配,原神也絕不使用音譯,而是儘可能保留其母語名的神韻

與此同時,以日本國為原型的國家「稻妻」,角色都是標準的日式姓名,日文版採用日文漢字,從不機械使用片假名。如雷電影らいでんえい八重神子やえみこ早柚さゆ等。

由此可推知,原神這個遊戲對於漢字文化圈,尤其是中日韓語言十分尊重,下了不少功夫。因此,我認為,原神是一個難能一見、為數不多的尊重語言規律的遊戲。

綜上,我認為,該遊戲已經涉及到一部分語言學的知識,如漢字文化圈文字轉譯相關的問題。該遊戲的中日韓譯名完全一致,也側面說明了該遊戲考慮的用心和對漢字文化圈的重視。誠然哪怕只是用於標題,不可能注釋所有專有名詞,引入一個{{Infobox Chinese}}來表現這一內情,無有不可。

此外,截止目前的版本來看,WP:VGORDER如是自述:

本节介绍了几类条目的结构,实际条目的分节方式和标题无需完全对应下文。若您的条目有特殊之处,请放手调整,不必拘泥于本文。

可知其不是強制規定,根據需要,加入{{Infobox Chinese}}是一個不壞的選擇。希望這位朋友再考慮一下。

————AThousand留言2022年10月12日 (三) 16:20 (UTC)

中維只寫中文,不考慮其他語言,最多加入作品原名。作品本身為原生中文,不考慮記錄外文。 如果你對語言有興趣,建議維基辭典或者wikidata補充內容,那邊十分歡迎你去豐富內容。
類似的情況,還有全球化,多地發行的迪士尼也有各地譯名,個人是遇過有人把全部譯名寫出來的。這種做法明顯屬於WP:NOTDATABASE範圍。
寫在最後,上面豐富的研究,十分歡迎去維基教科書摘文,這邊屬於原創研究,就不用加到條目裡面了。--Nostalgiacn留言2022年10月12日 (三) 16:42 (UTC)
(?)疑問可是{{Infobox Chinese}}里這麼多擴展功能也不太可能只是用作裝飾吧?--AThousand留言2022年10月12日 (三) 16:51 (UTC)
這玩意一開始就是英維引進,方便非中文母語用來標識中文的。畢竟複製粘貼其他語言維基合法,這玩意就在中維用了。--Nostalgiacn留言2022年10月12日 (三) 16:57 (UTC)
其實還是原諒我強聒一下,我主張的是,既然原神在遊戲界裡重視語言學,算是特例,那因此為其做一下特殊,加一個用於語言學的模板,是可行(且略有創造力)的。--AThousand留言2022年10月12日 (三) 17:04 (UTC)
此外我看了看WP:NOTDATABASE,可以說「維基百科不是物料清單」。不過這個模板如其名,適用於CHINESE,只限於中日韓越的語言,真達不到「全部譯名」原神也就中日韓英四種譯名了,大概也摸不著「物料清單」。所以嘛……--AThousand留言2022年10月12日 (三) 16:54 (UTC)
「原神也就中日韓英四種譯名了」的觀點是錯的,官方提供四種語音,但是文字翻譯除了這四個還有西班牙文、俄語、法語、泰文、越南文、德文。印尼文、葡萄牙文等。所以就算你想保留四種語言,也是節選不完全。原神 (Q65059474)列出所有語言的官網,只是官網會識別用戶地區自動跳轉,很難訪問就是了。
那麼現在還是那個問題,有必要列出全部譯名嗎?--Nostalgiacn留言2022年10月12日 (三) 17:10 (UTC)
首先要說的是,肯定不是把所有專有名詞塞進來,會撐死維基百科的,毫無意義。
此外,我主要是想說{{Infobox Chinese}}只涉及中日韓英四種語言,容量不大。必要性……如上文所說就是了。
此外我的表述其實不太對,我指的是啟動畫面通用的譯名就四種。經測試,設置為中文和日文時顯示漢字「原神」,設置為韓語的時候顯示諺文원신,設置為其他語言時顯示英文Genshin Impact,(俄國人有自己的俄語拼法,先不討論)。只不過還是那句話,{{Infobox Chinese}}只涉及中日韓英四種語言,當然沒必要列出全部譯名。--AThousand留言2022年10月12日 (三) 17:26 (UTC)
「作品本身為原生中文,不考慮記錄外文」,其他譯名可以在維基辭典或者wikidata補充內容,或者建立其他語種條目。遊戲的在地化努力,不需要靠「遊戲名」展示,更應該是在找到可靠來源的情況下,摘文補充。
{{Infobox Chinese}}的作用如上文所言,是非中文人士用,不知道你有沒有去實際觀察這個模板的中英維兩地使用情況。英維事物本來源於歐美拉丁語區,如en:Juglans(胡桃),條目是不會用{{Infobox Chinese}}去描述中文「胡桃」二字。只有在內容原來是中文概念才會出現這個模板。--Nostalgiacn留言2022年10月13日 (四) 00:21 (UTC)
當然了,多語言條目和Wikidata有人在做了,我認為和加入{{Infobox Chinese}}不衝突——根本沒有強制規定,加了似乎有點用,不加又覺得少點東西。此外,「展示『遊戲名』與否」和「本地化更應該是在找到可靠來源的情況下,摘文補充」不衝突。
您舉例其實不太恰當。英文版的特定頁面,確實不會特別標註中文。但是,東亞是特殊的,中國、日本、韓國(可以算上朝鮮)用同一個名字,這種奇事,正是{{Infobox Chinese}}的用武之地。至於其是不是非中文人士才能用的,不必在乎。或者從另一方面,這玩意只要只填日文部分或韓語部分,完全可以用於這兩門語言,算不算另一種意義上的「非母語」呢?
還有,中文維基詞典我去看了看,簡直是一片蠻荒之地。你看我們這些人天天在維基百科上吹水,一般記不起維基詞典。所以,作為維基媒體基金會最大的入口點,寫在這裡,至少沒有害處。
總感覺誰說的都有道理,但這個問題要演化成扯皮了。
算了,總比打編輯戰強。不是嗎?--AThousand留言2022年10月13日 (四) 03:15 (UTC)
你的編輯備註不是「若希望保持原狀而回退,則不執意堅持」,那我現在回退好了。--Nostalgiacn留言2022年10月13日 (四) 09:00 (UTC)
不想打編輯戰,阻止不了你,但辦法總會有的--AThousand留言2022年10月13日 (四) 11:26 (UTC)
此外,雖然閣下執意回退後此事沒有繼續討論的必要,但還是想最後糾正兩點,一是這句話是對之前回退我的用戶說的;二是維基百科果然是一個討論不和就容易掀桌子打編輯戰的地方。--AThousand留言2022年10月13日 (四) 11:48 (UTC)
那些人說了可以用Vgname?原生中文遊戲無需標註外文譯名。 --窩法乙烷 兒法夢碎 2022年10月13日 (四) 11:51 (UTC)
「我是想說,這連是不是中文都要打個問號的「原神」到底有啥資格使用Infobox Chinese?」
事實上,原神是中國公司開發的,但任何一個伺服器版本都提供多語言,因而很難界定算不算原生中文遊戲,但爭論這個純屬扯皮,毫無意義,按下不表;
此外我正是因為原神名稱較為特殊(中日韓名稱一樣)才主張舉出(或注釋出)東亞其他國家的譯名讀法,不算窮舉外文名(除非你指著兩個漢字說這是日文或朝鮮漢字)。原神在內的許多遊戲東亞三語言譯名相同或相似(寫入中維略有冗長?那麼放棄冗長的模板利用注釋等手段縮短篇幅,增強容量和知識性,不虧,是合適的解決方案)。典型反例如明日方舟——アークナイツ,明顯的外文名,的確沒有寫入的必要。
其實,其實——說白了,中文維基百科,對於一個用漢字的對象,是否要明確注釋該名字同樣適合日文、韓語,多寫一句話不顯冗長,少寫一句話未見精簡。說國內遊戲沒必要強寫外文名,因為不同地區譯名多數時候不一樣,從未考慮到名稱完全一致的時候能不能有別的行為(這個問題沒有明確答案,也鮮有先例。無論能,還是不能,都有道理可說)。
還有,在日本、韓國受西方文化影響嚴重的當下,在日文片假名滿天飛,韓國外來音譯詞不鮮見的當今,眼見中國遊戲提供了許多東亞統一的譯名,難道不是物以稀為貴的道理嗎?--AThousand留言2022年10月14日 (五) 04:37 (UTC)
話雖說到這,並非有惡意抬槓之意。只是認為這個主張無不妥,是可選項,且少見先例,故不願放棄自己的觀點,而作為一次答辯說下去。當然,因根據雪球法則 以及為條目完整性考慮,無需爭論到哪裡寫到哪裡。AThousand留言2022年10月14日 (五) 05:01 (UTC)
這裡和你討論的人都看不好你的做法,個人也指出了其他維基姊妹計劃可以填充這些內容,加上你也不介意回退,根據雪球法則 繼續下去也是浪費時間,直接刪除的操作最為有效。--Nostalgiacn留言2022年10月13日 (四) 11:56 (UTC)


吐槽一下,這一大串內容和應該使用模板有啥關聯?該遊戲已經涉及到一部分語言學的知識,如漢字文化圈文字轉譯相關的問題這個該另闢新章節闡述遊戲對在地化的用心。不考慮這些,這款念不念Yuánshén都要打個問號的遊戲到底要怎麼使用{{Infobox Chinese}}? --窩法乙烷 兒法夢碎 2022年10月12日 (三) 17:09 (UTC)
我覺得,,,別的本地化優秀的地方可能不太適合直接放進條目用來對比,那遊戲名字還不行嗎?當然可以。所以,可以使用{{Infobox Chinese}}來達到這個目的。
此外,我們既然是漢語的使用者,原神還真沒有第二種讀音。你問{{Infobox Chinese}}怎麼用……那也就只能說……照本宣科吧。兩個漢字,三個國家,三種讀法,往裡套就是了……--AThousand留言2022年10月12日 (三) 17:32 (UTC)
我的留言像是在問該如何操作模板嗎?我是想說,這連是不是中文都要打個問號的「原神」到底有啥資格使用Infobox Chinese,這東西官方稱Genshin,的確沒有第二種讀音,要用也是用{{Japanese}}。另外使用模板如何體現出你所謂的「是一個難能一見的尊重漢字文化圈語言規律的遊戲」,除了占空間外我看不出有啥優點(還不如用vgname)。 --窩法乙烷 兒法夢碎 2022年10月13日 (四) 03:56 (UTC)
那看來你沒怎麼操作過{{Infobox Chinese}},這東西非常厲害,能標識日文和韓語,特定情況下可以代替{{Japanese}}。而{{Japanese}}無法標識中文和韓語,{{Infobox Chinese}}反而能行,這是其最大的優點。「原神」,是不是中文不重要,反正都是漢字,無須在意這個。

見仁見智吧……

是個好主意,美中不足的是會犧牲注音(但也沒大礙)--AThousand留言2022年10月13日 (四) 05:12 (UTC)

@AThousand:正如Nostalgiacn君所言,Infobox Chinese本來是在英文維基百科方便非中文母語用來標識中文的,在中維的意義就大打折扣了。遊戲條目一般不會用Infobox Chinese,原生中文遊戲一般也不會在首句標註外文,如果譯名比較特殊,可以加條注釋方便有興趣的編者去查閱,比如這樣:
原神[a]是……
--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年10月13日 (四) 14:35 (UTC)

參考資料

  1. ^ 其它譯名:
    • 英語:Genshin Imapct
    • 日語:原神げんしん Genshin
    • 韓語:원신原神 Woshin

以上是BlackShadowG的建議。

總結一下評論區諸君的反對意見:

  • {{Infobox Chinese}}太冗長,條目需要精簡。
    • 我和某位前人編輯者之所以覺得{{Infobox Chinese}}適用,是因為其擴展項目全面。{{vgname}}{{efn}}可以勝任的情況下,替代之是可選項。
  • 此處是中文維基百科,寫入外文名有什麼必要?
    • 特殊之處在於此。當中外名稱一字不差時,就這規定就靈活了。這到底是語言不同,還是只是讀音不同?難定義。

AThousand留言2022年10月14日 (五) 04:54 (UTC)

「開發」章節可能需要重新翻譯

意見如題;該章節的語句有明顯不通,但是在英維沒有找到對應句子。-- |2022年10月28日 (五) 12:18 (UTC)

稱開發與發佈並無不妥,畢竟這裡講述了遊戲開發和遊戲發布。 --窩法乙烷 兒法夢碎 2022年10月28日 (五) 16:17 (UTC)
該章節的問題並不是標題內容的問題;章節下內容存在明顯的不通順(如「可能的電影」)。--  2022年11月14日 (一) 03:35 (UTC)

劇情問題

看來還是得提這個問題,先前Newbamboo重寫條目時刪掉了遊戲的主線劇情,表示會慢慢重寫完,然而到現在劇情還是沒未貫穿故事主軸,而且劇情和設定混在一起了(溫迪如何創建蒙德這部分是設定,在主線劇情中沒有詳細解釋)。考慮到本條目瀏覽量極高,一直留著未寫完的劇情對讀者不太好,我們要不要恢復原先的劇情摘要?--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年10月29日 (六) 03:55 (UTC)

恕我難以認同之前的那個版本講的全都是主線上值得寫的劇情。--🎋🍣 2022年10月31日 (一) 12:54 (UTC)
不清楚你是跟那個標準的,雖然相關指引有建議限制在千字之內,但是對於劇情主導的作品,超過字數描述劇情內容是可以接受的,也無礙於評選特優。--Nostalgiacn留言2022年11月1日 (二) 07:38 (UTC)
提醒一下,你在偷換話題。你說的是劇情字數的問題,但Newbamboo說的是深入不必要的細節的問題。「劇情摘要保持主幹」與「特殊情況下可以超出1000字的推薦字數」二者自然沒有衝突,請不要轉移話題。--MilkyDefer 2022年11月1日 (二) 10:44 (UTC)
那我把原先寫的劇情列出來吧:
因故國毀滅,而在無數世界中漂流的兄妹,準備離開幻想世界「提瓦特」前往下一個世界時,遭陌生神靈「『天理』的維繫者」阻攔,其中一位被神靈帶走,另一位失去力量陷入沉睡,並在不知多少年後甦醒,開始於提瓦特流浪。在流浪途中,派蒙被旅行者從河中釣起,開始擔任旅行者的嚮導。旅行者學習了提瓦特的語言,就此開始旅行。
旅行者從墜星山谷啟程前往蒙德城,途中遇見作為吟遊詩人的風之神——溫迪,在恢復損壞的天空之琴的力量後,特瓦林在溫迪的琴聲中到來。此時溫迪的真實身份被旅行者得知。在突破重重障礙之後,旅行者成功解救特瓦林,回到教堂還了琴,返回途中愚人眾執行官「女士」突然出現奪走了溫迪的神之心。被打暈的旅行者醒來後,在溫迪的指引下,踏上了前往璃月的旅途。
旅行者抵達璃月港,卻遇見岩神在眾目睽睽下被刺,在愚人眾執行官「公子」的指引下前去請求仙人幫助,並與鍾離一同籌辦「送仙典儀」。辦完,仙人正與七星在城外對峙,「公子」趁機到黃金屋奪取神之心被趕來的旅行者阻止,發現被騙後為了逼出岩神「公子」召喚出了被岩神封印的遠古魔神奧賽爾。旅行者在與璃月七星和仙人的幫助下與奧賽爾作戰,最終凝光將其懸浮在空中的住所「群玉閣」砸下,再次封印了奧賽爾。後來,旅行者前去北國銀行,得知鍾離就是岩神摩拉克斯,與「冰之女皇」達成契約將神之心交與「女士」。離開北國銀行,送仙典儀照常進行,鍾離提到稻妻正處於「鎖國令」與「眼狩令」之中。旅行者後來與凝光重建群玉閣,遇見了申鶴,之後,奧賽爾的妻子重出為丈夫報仇,申鶴在此之間救了旅行者一命,擊退了奧賽爾之妻。後來在群玉閣上歡聚,聽到了雲堇演唱的《神女劈觀》。旅行者在一處遺蹟中意外與唯一的至親重逢。然而,對方卻已加入深淵教團,在告誡旅行者「在終點我們會重逢」後離開。
旅行者突破雷暴來到稻妻。並在托馬幫助下登上鳴神島安身,旅行者在神里綾華的請求下目睹失去神之眼的人的處境。後來得知托馬被抓,旅行者匆忙趕往現場,打算解救托馬。旅行者被雷電將軍打敗後在與托馬共同努力下逃離現場。其後,旅行者投奔反抗軍,但反抗軍落入了愚人眾的陷阱中。旅行者遇害卻被八重神子趕至救下。一串計謀下,旅行者成功來到天守閣戰勝「女士」,並得以離開。反抗軍已兵臨城下,將軍的「無想的一刀」突然砍來,被楓原萬葉接下。旅行者因此見到了真正的雷神,影。在民眾願望與八重神子的支持下,旅行者成功戰勝並說服她廢除眼狩令。風波暫息,旅行者卻得知,「神之心」已被八重神子交與「散兵」。後來,旅行者前往層岩巨淵,在那裡再次遇見了戴因斯雷布。
旅行者隨後前往須彌。抵達須彌後,旅行者受到靈酚香的影響,意識連接上了世界樹,陷入昏迷,得到了提納里和柯萊的幫助。之後,旅行者前往須彌城尋找小吉祥草王,與小吉祥草王的忠實崇拜者迪娜澤黛相遇,決定參加花神誕祭。在等待花神誕祭舉辦期間,旅行者前往奧摩斯港,幫助艾爾海森取得了神明罐裝知識。回到須彌城後,旅行者參加花神誕祭,不料卻陷入了花神誕祭的輪迴。在小吉祥草王納西妲的幫助下,旅行者意識到他們處於夢境之中,需要找到夢境主體,讓主體意識到處於夢境之中,解除夢境。最終旅行者找到了夢境主體妮露,在欣賞了妮露夢中的花神之舞后,夢境解除,旅行者回到了現實,同時也得知了納西妲救下了迪娜澤黛。隱藏主線
雖然可以縮減,但我不覺得有過多深入不必要的細節。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年11月1日 (二) 12:45 (UTC)
神女劈觀就是典型的無足輕重的細節,(雖然很多玩家乃至當局對其推崇備至),類似的劇情細節還有很多,之前的這個過多細節的寫法完全不像在描寫劇情,而像是在講故事。--🎋🍣 2022年11月12日 (六) 16:17 (UTC)
@MilkyDefer對遊戲劇情有了解,或者對比之前的內容就知道Newbamboo刪減的是不是「主線上值得寫的劇情」了。從一開始,Newbamboo就刪除了主線的稻妻和須彌的篇章,現在只到璃月的劇情。還有刪除了隱藏主線坎瑞亞的內容。遊戲劇情一環扣一環,還有不少不能忽略的伏筆,現在的劇情內容不連貫,也不完整。隱藏主線坎瑞亞的內容隻字不提,轉折還十分生硬,前文「迪盧克等人最終拯救了特瓦林,化解了這次危機」,跟著就「在璃月」,完全沒有交代為何去璃月,主角為何不是去稻妻或者須彌等等。
另外就是,劇情的字數是不斷刪,內容不見增加。固有「跟那個標準的」一問。--Nostalgiacn留言2022年11月1日 (二) 15:12 (UTC)
你跟我說這麼多,但是我並不待見這遊戲,不玩也不看,自然不會懂這種東西……--MilkyDefer 2022年11月1日 (二) 15:30 (UTC)
不了解就不要妄下結論。--Nostalgiacn留言2022年11月2日 (三) 00:23 (UTC)

@Newbamboo你在DYKN上表示「當然相關東西(劇情)我現在會重寫」,已經一個月了,劇情的完整性和連貫性仍然不如之前的版本。如果你沒有編寫的計劃,將會重新錄入之前的版本。--Nostalgiacn留言2022年11月5日 (六) 06:42 (UTC)

根據第二章四幕中旅行者的表現,可以看出旅行者是不可靠的敘事者,其實一開始就有所隱瞞(裝失憶)。最新的第三章五幕,旅行者在愚人眾記錄是第四降臨者,草神推斷「天理」是第一降臨者,旅行者的血親不是降臨者,也是提瓦特的一部分(涉及世界樹設定)。
暗線的坎瑞亞,到第三章五幕的已知信息,坎瑞亞子民反抗天理招到詛咒,國民成為丘丘人和深淵教團,旅行者的血親被深淵教團稱呼為「王子殿下/公主殿下」,主導坎瑞亞復國運動。明面主線的主要衝突是旅行者與愚人眾,隱藏主線的主要衝突是旅行者與坎瑞亞復國運動。
坎瑞亞之章是故事最後期的章節(七神之後)([7]),為了貫穿整體劇情,每個篇章中的坎瑞亞的內容也應該適當描述,現有的和之前的版本也缺乏相關的描述。--Nostalgiacn留言2022年11月6日 (日) 14:42 (UTC)
將就找了個來源,另外您上面的推理很有獨特的見解,但似不是需要在條目中寫的。--🎋🍣 2022年11月12日 (六) 16:20 (UTC)
現在的版本將近三百字,而七國只出了三個半(須彌還沒完所以沒寫),等到七國全出完了大概會有六七百字,到時候就不算短了,現在就寫那麽多等到七國全出完那絕對不止一兩千字。--🎋🍣 2022年11月12日 (六) 16:27 (UTC)
但凡你去看看我在雷電將軍寫的劇情用的來源,你也不用將「先將就用一下」。務必看一下上面給出的「《原神·提瓦特篇》主線章節預告PV-「足跡」」,米哈遊在遊戲發售之前就給出自己的主線劇情預告了,個人上面的「獨特的見解」都是陳述遊戲內容,遊戲本身免費可以體驗整個主線,不想也可以雲:【原神】原神劇情主線合集(已經更新3.2版本主線
上文提到的愚人眾和坎瑞亞內容是貫穿主線的內容,現在正文還是隻字不提。另外,須彌篇主線已經收尾了,上文提到的「降臨者」信息就是最新的內容,主人公已經準備去楓丹了。--Nostalgiacn留言2022年11月12日 (六) 16:53 (UTC)
劇情內容只描述主線任務是否可行?當前很多國內外外部來源基本都涉及一部分有呼應作用的支線。--  2022年11月14日 (一) 03:38 (UTC)
可以的,沿著兩大衝突來梳理劇情就行。米哈遊披露的劇情,後三章就是至冬之章、坎瑞亞之章、終竟的花海。分別對應愚人眾衝突,坎瑞亞復國運動和與天理的對決。
明線的衝突旅行者與愚人眾比較容易寫,隱藏主線的主要衝突是旅行者與坎瑞亞復國運動比較難寫,有很多線索不知是重要與否,如女主角熒的頭飾就是坎瑞亞的國花「因提瓦特」,也可能是引出後期劇情的重要伏筆。但是目前完全不提及「戴因斯雷布」是不行的,這個角色明線是隱藏主線的重要角色。
@Newbamboo須彌的劇情目前主要衝突已經完結,不想寫就不要撤走{{Plot style}}。如果你編寫上有遇到困難,我可以先去寫一些須彌的角色。--Nostalgiacn留言2022年11月14日 (一) 06:05 (UTC)
沒有必要拘泥於字數,上面也有編者說過劇情主導的作品可以不嚴格限制在千字,這裡可以WP:IAR,而且也有GA的先例。而且原神的劇情未必在七國全出完後就會完結,官方說七國是「提瓦特篇」,七國出完後可能有其它的篇章,因此想完全控制字數也是不可行的。
目前的劇情還是讓非玩家的讀者難以理解,「神之心」、「眼狩令」、「神之眼」這些比較重要的設定沒有解釋,基本的七神體現也沒介紹,連貫性有些糟糕。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年11月14日 (一) 13:57 (UTC)
一些解釋比較詳盡的來源不是可靠來源。如果要把這些概念完全介紹清楚可能需要大量第一手來源。--  2022年11月15日 (二) 02:44 (UTC)
MOS:PLOTSOURCE,劇情章節可以不用列來源。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年11月15日 (二) 11:32 (UTC)
如此便簡單多了。直接按照主線描述即可。--  2022年11月16日 (三) 06:37 (UTC)

編輯請求 2022-11-24

請求已處理--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年11月27日 (日) 03:56 (UTC)

將「2020年 TapTap 遊戲獎「 根據使用的引用改為 「2020年TapTap 年度遊戲大賞」--BonWan123留言2022年11月24日 (四) 09:21 (UTC)

關於原神的抄襲爭議,有新的內容可能需要添加

最近在瀏覽諾艾爾(原神角色)詞條的評論區時,發現有人提及:這個原神角色與 名為白銀諾艾爾的Hololive所屬Vtuber 有較大相似度

在此將相似部分匯總,所有內容來源均為2023. 19. Jan. 15: 00 GMT時的維基百科頁面--LazaruX512留言2023年1月19日 (四) 15:28 (UTC)

相似點
  1. 形象設計類似
  2. 均隸屬於(某個)騎士團
  3. 人設為怪力女(原神Fandom: 諾艾爾 故事4)或者「也有著任何事情都用力氣去解決的不安穩一面的蓬鬆柔軟肌肉腦女騎士」(白銀諾艾爾 簡介 維基百科)
抄襲判斷依據
根據維基百科「白銀諾艾爾」頁面,其已於2019年8月出道,而根據諾艾爾(原神)頁面,原神的諾艾爾則是2020年3月,內測期間推出的角色,期間存在明顯時間差,幾乎能肯定抄襲存在的事實--LazaruX512留言2023年1月19日 (四) 15:40 (UTC)
需要可靠來源證明。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2023年1月20日 (五) 03:52 (UTC)
請說明需要來源的內容——除了來自Fandom的故事4以外,所有內容出自維基百科內部,因此不確定您指的是哪個部分需要可靠來源證明--LazaruX512留言2023年1月26日 (四) 13:31 (UTC)
諾艾爾(原神)的角色故事四可以在米哈遊官方社群,即米游社,找到相同內容查看原網頁),請參見該頁面上的角色故事四--LazaruX512留言2023年1月26日 (四) 13:56 (UTC)
需要可靠來源直接說明諾艾爾的設計抄襲自白銀諾艾爾,閣下根據兩者的形象進行的推斷不可直接加入到條目中,因為維基百科不可進行原創研究。此外還請注意,即使抄襲的性質很明顯,沒有可靠來源的直接說明也無法加入到條目中,可參閱WP:但這是真實的!。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2023年1月26日 (四) 14:36 (UTC)
白色短髮女騎士的設定十分常見,討論頁只是提及名字上相似,可能需要消歧義。--Nostalgiacn留言2023年1月20日 (五) 08:15 (UTC)
其實不只是白色短髮,整體設計有一定相似度,包括上半身鎧甲設計,人物的設定(包括隸屬於某個騎士團)等
實際上,抄襲這一塊確實很難定義,但是如果因難以定義而認為「十分常見」,那麼實際上是變相縱容抄襲行為本身--LazaruX512留言2023年1月26日 (四) 13:28 (UTC)
WP:OR引文「維基百科不是存放原創研究或原創觀念的場所。在維基百科裏所謂原創研究或原創觀念,指的是未發表的事實、爭論、觀點、推論和想法;以及對已發表材料進行的未發表分析、綜合或總結,並產生或暗示新的結論」。
自行歸納總結,這在維基百科是不允許的行為,請仔細研讀相關指引。--Nostalgiacn留言2023年1月26日 (四) 14:09 (UTC)