Template:Lang
{{{2}}}
| 依據方針,本模板已獲保護。 請参閱页面保护方针及保护日志以获取更多信息。請在讨论页提交您打算进行的修改。取得共识以后,您可以使用 {{editprotected}}请求管理员进行修改,或申请解除保护。 |
| 本模板需要撰寫或更新中文使用說明。 本模板使用了參數,若無完整的使用說明將不便於他人了解、引用、維護與修改。 |
本模板用來標明特定語言文字(參見語言代碼)。正確使用時不對條目產生可見的改變。
{{lang|語言標籤|內文}}
使用ISO 639語言代碼表。例如(該處使用fr代表法語):
* 她說「{{lang|fr|''Je suis française.''}}」
在你的浏览器中显示为:
- 她說「Je suis française.」
本模板的其他版本亦可印出語言名稱,一般用在第一次引用該語言的時候。例如,「{{lang-es|Español}}」和「{{lang-ru|русский язык}}」會顯示「西班牙语:Español」、「俄语:русский язык」。
语言标签也可以用来表示书写体系或语言的地区变体。W3C指出:“创建语言标签的黄金准则是越短越好。”[1] 所以只有在非用不可的情况下才可以添加它们。 ISO 639-1 优于 ISO 639-2 和 ISO 639-3.
目录 |
表示书写体系
如有必要,可以添加ISO 15924代码来表示书写体系。
例如:俄语通常用西里尔字母书写,所以书写代码'Cyrl'是多余的,只需用语言代码ru就可以了,不必使用ru-Cyrl。但是,当被修饰文字是拉丁转写时,要使用Latn代码,因为俄语并非用拉丁字母书写:ru-Latn。
* '''莫斯科'''([[俄语]]:{{lang|ru|Москва́}},{{lang|ru-Latn|''Moskva''}})
相当于
* '''莫斯科'''({{lang-ru|Москва́}},{{lang|ru-Latn|''Moskva''}})
在你的浏览器中显示为:
- 莫斯科(俄语:Москва́,Moskva)
{{lang|ru-Latn|''Moskva''}} 等同于 {{transl|ru|''Moskva''}}。若要指明你使用的是ISO 9西里爾字母轉寫,使用 {{transl|ru|ISO|''Moskva''}}:
IANA maintains a list specifying when the script tag should be suppressed [2]. 某些情况下,文字必须被指定清楚,比如塔吉克语,可以同等地用阿拉伯字母、拉丁字母和西里尔字母三种文字书写:
* Tajik ({{rtl-lang|tg-Arab|تاجیکی}}, {{lang|tg-Latn|''tojikī''}}, {{lang|tg-Cyrl|тоҷикӣ}})
你的显示器效果如下:
- Tajik (تاجیکی, tojikī, тоҷикӣ)
注意当使用阿拉伯文字时,用模板{{rtl-lang}}代替模板{{lang}},参见书写方向说明。
未確定語言
The {{lang}} template is not only used to specify the language of foreign words, but also to specify a single symbol or character in a specific script, for example when discussing about a specific writing system. Many times the character/symbol is used in several languages, but when the article refers to the grapheme itself the ISO 639-2 and ISO 639-3 language code und for Undetermined language. For example:
The {{lang|und-Hani|字}} Han character has 6 strokes.
- The 字 Han character has 6 strokes.
Han characters are used in Chinese, Japanese, sometimes Korean, and formerly Vietnamese, and in this case the character is not used for any specific language. Note that the script code used is Hani, which specifies generic Han characters (Hanzi, Kanji, Hanja).
compare {{script}}
漢字{{script|Hani|字}}筆劃數為6。
- 漢字字筆劃數為6。
表示語言變種
In some cases, maybe it will be needed to add ISO 3166-1 alpha-2 country codes (specific usage of that country). Of course the three codes can appear in the same tag, for example the code zh-Hant-TW will be used for Chinese text written with Traditional Han characters, containing words or expressions specific to Taiwan. zh-Hans is for simplified. Examples:
* {{lang|zh-Hant-TW|臺灣}}
Results in your browser:
- 臺灣
書寫方向
{{rtl-lang}} is a specific template for right-to-left languages like Arabic or Hebrew.
For right-to-left paragraphs (as opposed to rtl strings embedded in an English paragraph), use {{rtl-para}}.
使用理由
- 網頁瀏覽器可以運用這些資訊,來選擇合適的字體。
- 這對中日韓統一表意文字尤其重要,文字可以被賦予其語言特有的形態,但若無合適字體被偵測到或優先字體有缺字,將回跌至另一種形狀,例如可能該語言不使用這個文字:參見這裡的比較表和螢幕截圖。
- 為了網路無障礙目的:螢幕閱讀器需要語言資訊,以正確地提供音訊輸出。
- 為了拼写检查和文法檢查。
- 幫助瀏覽器選擇適切的引号,以及判斷連字號、合字和間距。
- 用戶可以對不同語種應用樣式,透過自訂樣式表(對編者很有用)。
- Google及其他搜尋引擎在建立索引文字時可以利用這些資訊。
- 更有助於資料遴選、分析、再利用。
- 可能有益於重新發佈維基百科的應用程式開發者。
- 可能有益於關於維基百科上語言統計數據的研究與蒐集。
自定樣式
通过添加或修改User:你的用户名/common.css或对应皮肤的css,可以控制不同语言内容的显示样式。如对所有俄语的文字显示为绿色。Internet Explorer使用者要求在版本8或以上。
- 示例:
- 控制特定语言(这里是俄语)的显示样式:
span[lang|=ru] { font-family: fonteskaya; }
- 控制所有语言的显示样式:
span[lang] { color: green; }
- 注意事项:
- 不要为CSS文件添加双引号。
杂项
- {{DISPLAYTITLE}}和{{lang}}不能一起使用,如{{DISPLAYTITLE:{{lang|en|Good To See You}}}}会出错,折中办法是{{TitleLang}}。
- 使用「<span lang="en">example</span>」之類的語法在顯示時的效果相若,但是不會自動把條目歸入「Category:含有英語的條目」之類的分類。
參見
- Category:多語言支援模板
- ISO 639(語言代碼)
- ISO 15924 列表(書寫文字代碼)
- 国际标准化组织拉丁化方案列表(拉丁轉寫代碼)
- {{transl}} 用在並非本身以拉丁字母書寫的語言之羅馬化。
- {{script}}
- Category:语言标示模板,視覺上標示外部連結為外語內容。
參考資料
- W3C
- IANA
- IANA Language Subtag Registry
- Tags for Identifying Languages (RFC 4646)
- Matching of Language Tags (RFC 4647)
- Language tags—(obsolete per RFC4646)