急就章
急就章 | |||||||||||||||||||||
漢語名稱 | |||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
漢語 | 急就篇 | ||||||||||||||||||||
字面意思 | Quickly Master [Characters] Chapters | ||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||
韓語名稱 | |||||||||||||||||||||
諺文 | 急就篇 | ||||||||||||||||||||
漢字 | 급취편 | ||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||
日語名稱 | |||||||||||||||||||||
漢字 | 急就篇 | ||||||||||||||||||||
|
《急就章》又名《急就篇》,漢元帝時黃門令史游作[1],全文共1394字,無一重複字。[2]
歷史
[編輯]第一段介紹《急就章》和史游的文字見於《漢書·藝文志》(111):「元帝時黃門令史游作急就篇」。[3]:194
西漢時期,漢字教育的重要性越發凸顯,學者們又編寫了其他許多識字書,例如司馬相如(c.179 – 117 BC)《凡將篇》和李長《元尚篇》(32-7 BC),現均已亡佚。[4]這些原始詞典促進了漢語小學的發展,並打下了編寫詞典的理論基礎。[5]:25漢代文獻經歷了從詞表到詞典的轉變。《急就章》將抽象歸納漢字的實踐擴展到其他領域,啟發了「漢語詞典的宏觀文體格式的產生」。[6]:144
從漢朝到南北朝,最出名的識字課文就是《急就章》。[7]南北朝時期也有《千字文》等知名識字課文。[6]:57到唐朝,《急就章》的地位就被《千字文》和《百家姓》取代了,它們的構思十分精巧,文中用字幾乎都只出現一次。接下來一千年間,一代代學生都用它們識字。在元朝和清朝,最知名的識字文章是《三字經》。[7]現代漢語學界抬高《急就章》主要是因為它高度現實的內容與後世《三字經》等的禮儀性內容形成鮮明對比。[8]:195
《急就章》也是秦漢時期廣泛傳閱的幾種辭書之一,但出於種種原因只有它保留到了今天。其中一個原因是,東晉書法家王羲之(303–361)寫下的《急就章》被後世用來練字。[8]:195元代書法家趙孟頫(1254–1322)也臨習過《急就章》。另一個原因是,後世學者們作的注比較完善,如唐代顏師古注(620)、南宋王應麟注(1280)《姓氏急就篇》。[8]:195
內容
[編輯]《急就章》原文有32章,每章63字,共計2016字。一些較晚版本又加了2章,每章64字,共計2144字。文本為使學生多識字、多學詞彙,在儘量短的篇幅里用到了儘量多的字。[9][10]
《急就章》的詞語定序將帶有相同部首的字放在一起並劃章。每章內,主要用三言、四言、七言。[6]:57
中國第一部「詞書」是為滿足文學教育的需求而寫的。[11]史游的《急就章》就被用於基礎漢字的學習,對抄書吏來說是很便攜的參考。[8]:195漢代《急就章》原文是以隸書寫成,後來也產生了楷書和草書寫法。
《急就章》作為西漢常用詞的列表,有着很高的歷史語言學價值。它保存了許多技術術語和動植物、工具、事物名稱,對科學史、醫學史和技術史來說也是寶貴資料。例如,《急就章》是最早的記錄了水碓和水車的文章。
為展示《急就章》列表的體例和作為字典的實用性,請看七言的第24章中草藥列表的一部分:[3]:195[12]
灸刺和藥逐去[邪*sə.ɢa],黃芩伏苓礜茈[胡*ɡˁa]。牡蒙甘草菀藜[蘆*rˁa],烏喙附子椒芫[花*qʷʰˁra]。半夏皂莢艾橐[吾*ŋˁa],芎藭厚朴桂栝[樓*[r]ˁo][a]。
- ^ 不是韻腳字。
其中大部分名詞都是艹旁。
臨習過急就章的書法家
[編輯]註釋
[編輯]- ^ 《漢書·藝文志注》
- ^ 《四庫全書總目提要》謂「其書自始至終無一復字」 ,余嘉錫則認為是有複字的,《四庫提要辨證》:「《提要》所謂無一復字者,真如未讀其書也。」
- ^ 3.0 3.1 Tr. Needham, Lu & Huang 1986.
- ^ Creamer, Thomas B. I. (1992), "Lexicography and the history of the Chinese language", in History, Languages, and Lexicographers, (Lexicographica, Series maior 41), ed. by Ladislav Zgusta, Niemeyer, p. 112 (105-135).
- ^ Tr. Yong & Peng 2008.
- ^ 6.0 6.1 6.2 Yong & Peng 2008.
- ^ 7.0 7.1 Wilkinson, Endymion. Chinese History: A Manual revised and enlarged. Harvard University Asia Center. 2000. p. 49. ISBN 9780674002494.
- ^ 8.0 8.1 8.2 8.3 Needham, Lu & Huang 1986.
- ^ Goodrich, Chauncey S. (1975), "The Ancient Chinese Prisoner's Van", T'oung Pao 61.5: 215-231. p. 220.
- ^ Yates, Robin S. (2011), "Soldiers, Scribe, and Women: Literacy among the Lower Orders in Early China", in Writing & Literacy in Early China, ed. by Li Feng and David Prager Branner, University of Washington Press, p. 358 (340-369).
- ^ Allan, Keith. The Oxford Handbook of the History of Linguistics. Oxford University Press. 2013: 212 [2021-12-12]. ISBN 9780199585847. (原始內容存檔於2021-06-05).
- ^ 上古漢語擬音據白一平-沙加爾 2014
- Lee, Thomas H. C. Education in Traditional China: A History. Handbook of Oriental Studies. Section 4 China, Volume: 13. E.J. Brill. 2000. ISBN 9789004103634.
- Needham, Joseph; Lu, Gwei-djen; Huang, Hsing-Tsung. Science and Civilisation in China, Volume 6 Biology and Biological Technology, Part 1: Botany. Cambridge University Press. 1986.
- Yong, Heming; Peng, Jing. Chinese Lexicography: A History from 1046 BC to AD 1911. Oxford University Press. 2008.
腳註
引用錯誤:在<references>
標籤中name屬性為「Theobald2010」的參考文獻沒有在文中使用
引用錯誤:在<references>
標籤中name屬性為「Cai2013_85」的參考文獻沒有在文中使用
引用錯誤:在<references>
標籤中name屬性為「CheungLin2014」的參考文獻沒有在文中使用
引用錯誤:在<references>
標籤中name屬性為「BarbieriLowYates2015_1102」的參考文獻沒有在文中使用
<references>
標籤中name屬性為「Loewe1967_v2_418」的參考文獻沒有在文中使用閱讀更多
[編輯]- Serruys, Paul L-M. (1962), "Chinese Dialectology Based on Written Documents", Monumenta Serica 21: 320-344.