討論:臺灣原住民

維基百科,自由的百科全書
前往: 導覽搜尋
Good article 臺灣原住民曾經是優良條目但已被撤銷資格。維基人提出改善建議,條目若能照此作出改善而符合再成為優良條目的條件,你可重新作出提名
台灣專題 (獲評丙級、高重要度)
Taiwan NASA Terra MODIS 23791.jpg 本條目屬於台灣專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科台灣領域類內容的項目。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 丙級條目  根據本專題質量評級標準,本條目已被評為丙級
   根據本專題重要度評級標準,本條目已被評為高重要度
本文已評級但缺乏評註,如果可能,請評審本文並在此留下相關評註,以指出本文的優缺點及改善方法,謝謝。
此評級可能僅依據專題質量標準所標示,歡迎提出修改、共識討論及重評。

張惠妹[編輯]

是「張惠妹」還是「張惠媚」才是正確?她的藝名又是甚麼? 石添小草 04:36 2003年10月18日 (UTC)

是張惠妹,妹妹的妹。她是用本名發展她的演藝事業。--虎兒 06:32 2004年7月16日 (UTC)

英文還是拼音[編輯]

那些民族後面的拉丁字母是英文還是拼音?必要嗎?--Samuel (talk) 06:13 2004年7月16日 (UTC)

我想應該是台灣原住民族的英文名稱。--虎兒 06:32 2004年7月16日 (UTC)
(族語的發音 --> ) 日本學者的日文假名拼音 --> 拉丁字拼音 --> 英文/法文/等等的名稱。嚴格講,不能說是「英文」名稱,因為其他語言同樣使用。
那個是拼音,基本上是用國際音標拼出來的本族自稱的音。也不是英文名稱。--Edcat 14:28 2005年2月1日 (UTC)
一大部分是荷蘭人戶口調查用字(但同一族、社會因不同人書寫而使用不同的拼寫方式),另一部分是日本人類學者的用字,所以不是英文。因為可以對應到古文獻,所以絕對有其必要。—Kolyma (留言) 2008年11月9日 (日) 01:27 (UTC)

學者的分類 vs. 「本族觀點」[編輯]

我覺得如果有資料的話,應該嘗試敘述學者的分類 vs. 「本族觀點」之間的 tension,以及族群內部、部落之間的看法。

這是一個十分重要的議題, 事實上也是學術界在討論什麼叫做"民族"的時候, 最基本的一個爭議之一. 通常, 人類學家會借用音韻學(phonology)裡面的一組基本概念, 即emic(自觀的)和etic(他觀的), 來理解這種"被觀察對象之觀點"和"觀察者之觀點"之間的爭議. 我有時間會再將這部份的討論補充進去.
其實, 任何實地做過民族誌研究的人, 一定都會有過類似的經驗. 在台灣的時候, 我曾經和系學會合作, 簡單做過布農族的研究. 那時候, 我以相關文獻的閱讀為基礎, 發展出一套問卷調查. 其中有一個問題, 是關於被研究對象的"群." 因為, 在相關文獻中, 均提到布農族可以再分成六個"群": 卡社群, 郡社群, 巒社群....... 有趣的是, 當我們在實地從事問卷調查的時候, 多數人根本就不知道這個問題是什麼意思. 因為, 這個所謂"群"的分類, 是學者根據實際田野調查後所得到的"客觀"知識, 但是, 這卻不是當地人對自己之社群屬性的認知. --wdshu|阿獃 19:26 2004年10月28日 (UTC)

看了一下這個百科的民族條目,發現這裡的民族所指的是nation;而在其中,另外以族群,來做為ethnic的漢譯。

其實,在現代漢文當中所指的"XX族"的那個"族"字的意思,或者我們說,這些少數民族的這個"民族"的意思,相對比較接近 ethnic/ethnos,而民族的性質,我們用ethnicity。這個東西,才是您上面所說的主要是依語言的差別,來區分"討論民族的對象"的主體。

不過,我在這裡無意討論nations/ethnos的差別。這個應該留待民族那個條目中進行討論。簡單回應一下您的布農族田野調查。布農族六社群的確是學者分的,區分的最大依據也的確是語言上的差別。布農族人大概不知道自己這樣"被"分成六群,但是,他們會知道靠某個地方有某部落,是我們自己人,講話的腔調怪怪的。在我和你區別的時候,他們會區別得出來;但是,當加入了"他"之後,這時,我和你成了"我們",很明顯地是"我們有差別,但他跟我們不一樣"。而不論如何,他們未必了解學者對他們的分類。

所以,我贊成加入主體觀點,然而,何者才是主體/本族/自己的觀點?我親眼看過某學者的論著一出,原住民們撇著嘴角說:他錯很多,他寫的不是我們。這時又該怎麼辦呢?原住民應該自己出來寫。然而,原住民青年所寫出來的東西,又被老人家罵說亂來。

唉,民族誌,不管是emic還是etic,都是件苦差事呀!--Edcat 14:48 2005年2月1日 (UTC)

原住民的信仰[編輯]

關於「原住民重視祖靈信仰...」這句:這主要是描述過去的情形。基督教、道教等都可能是現代原住民的信仰,尤其是基督教。有時候我們參考人類學者的(舊)資料,有意無意間會製造些不合實際社會狀況的刻板印象。

參與討論請簽名。--[[User:Theodoranian|虎兒 (留言)]] 15:49 2004年10月28日 (UTC)

我沒有名字。 4.250.51.118 16:02 2004年10月28日 (UTC)

我了解虎兄的意思, 但我想重視祖靈信仰這句話並不是要強調宗教上的信奉, 就像漢人即使信奉了基督教, 也還是會認同祭祖追遠這樣的觀念。我想就如您說的, 要強調宗教的話我們可以將現代原住民的宗教信仰加入段落中補述。 阿牛 03:26 2004年11月10日 (UTC)

關於"高山族"和"平埔族"的二分法[編輯]

我從以前讀和台灣原住民有關之文獻的時候, 就一直有個問題. "高山族"和"平埔族"之間的關係到底是什麼? (我是指從學術研究的脈絡來看). 如果從語言上的分類來看的話, 依照Ethnologue: Austronesian的資料, 台灣南島語可以再分成三大類:

1). 泰雅語(Atayalic):包括ATAYAL和TAROKO
2). 排灣語(Paiwanic):包括17種語言, 有被分類為"高山族"的, 也有被分類為"平埔族"的
3). 鄒語(Tsouic): 包括RUKAI(傳統上被歸為高山族), Northern Tsouic(鄒語, 也是傳統上被歸為高山族), 以及Southern Tsouic (包括KANAKANABU和SAAROA, 兩者都是被歸為平埔族).

也就是說, 如果以語言當判準的話, "高山族"和"平埔族"的這個分類是無意義的, 雖然台灣的人類學者一向都follow日治時期人類學者的研究, 以語言當作劃分族群最重要的標準. 我覺得這是一個重要的問題. 這個問題沒解決, 我們在介紹台灣原住民的時候, 立刻就會碰到分類上的難題. 以此就教於大家. --wdshu|阿獃 04:03 2004年11月11日 (UTC)

泰雅包括Atayal和Truku,Truku又再分為Truku和Seediq. 鄒語支,那個南鄒的Kanakanabu和Saarua,傳統被視為鄒語方言,屬你說的二分法歸類上的高山族,而非平埔族。

若以語言為判準,那麼,現在所謂的平埔族語料勉強可以找到的大概剩下西拉雅的新港語,邵語,噶瑪蘭語、巴宰語,其他....嗯嗯....。而且除了邵語是相對完整的之外,其他的幾乎都可以算是已經死了。沒提到的大概都死很久了。但是,從日本人留下的資料來看,平埔族殆屬南島語系,應無疑義。

高山族和平埔族的劃分,我想您應該也清楚,來自清領時對生番和熟番的劃分。這是一種因為統治需求而進行的區分。到了日領時再繼續延用。這種區分一開始就有統治上的意義,等到了熟番消失在平地人群當中時,就失去了區分的意義了。近代平埔學的興起,一開始是學術上承自日本學者的繼續研究;到了近十幾年,成為台灣史多元性研究的一部份。我可以大膽地這樣斷言:平埔族研究,或者說平埔學,絕對不會是傳統語言學/傳統人類學/民族學/歷史學的研究。平埔研究絕對會走向知識論/知識人類學/主體性/自我意識-認同/民族或族群互動等等有關知識拆解與重建的路子上去。

做為半個民族學的愛好者(不敢說是研究者,此道亦拋荒許久。)我根本不認為平埔研究是台灣原住民族研究,也不認為平埔研究應該走向原住民族研究(一個沒有民族主體-人,的民族?笑話!)。也就是,平埔研究會成為理論激盪的試鍊場。我們只能從歷史當中觀察現象、解釋現象、建立理論、對映現實。

我講這些絕對沒有對平埔族不敬的意思。八成台灣人流著平埔族的血,我自己也不例外。我的意思是,走入歷史的民族,就應該用歷史解釋或理論試鍊的角度來對待它。平埔的尋根,對我來說早已不再具有凝聚一族主體性的成分存在了。平埔尋根,為的只是儘可能的將台灣殘缺的歷史記憶補足,使台灣的多元性得以充份展現,並在多元性的理論建構當中,重尋平埔各族各社的主體性。平埔呀,俱往矣!

至於高山族,大家都知道這個名稱是有問題的。我自己並不使用這個詞。真的要區分所謂的高山族和平埔族,我會使用原住民傳統九族Vs.平埔族。(其實我也不使用漢人這個詞。漢人大概非常難定義,其難度可能和"民族"有得拼。)--Edcat 15:31 2005年2月1日 (UTC)


謝謝你的feedback. 不過, 我是覺得"平埔族"的傳統人類學研究, 還是有其必要與可能性. 我前一陣子讀了Melissa J. Brown的Is Taiwan Chinese? : The Impact of Culture, Power, and Migration on Changing Identities, 覺得還蠻有意思的, 她正是採用傳統的人類學方式, 對西拉雅族進行口述歷史的研究. 當然, 我對這本著作最大的批評, 也正是她忽略了用比較屬於"論述"(discourse)取向的方式, 來解讀台灣國家建構過程中對"台灣原住民族"重新燃起學術興趣的這個現象. 不過, 這本書還蠻有意思的, 有興趣的話, 你可以到Amazon上面去訂購來看一看.

書目

  • Brown, Melissa J. 2004. Is Taiwan Chinese? : The Impact of Culture, Power, and Migration on Changing Identities. Berkeley and Los Angeles: University of California Press. --wdshu|阿獃 15:42 2005年2月1日 (UTC)

Template[編輯]

我想作台灣原住民的Template耶,不曉得大家有沒有什麼意見?? --Kerry7374 01:22 2004年12月20日 (UTC)

我也同意做個Template會幫助讀者比較容易查看相關條目. 但是, 我不知道"台灣原住民"的"大分類"應該怎麼分才對. 如果按照目前條文的寫法, 好像應該是分成"高山族"和"平埔族"兩大類. 但是, 如果依照行政院原住民族委員會的分法, 我們好像又應該分成"官方已經認可的民族"和"官方尚未認可的民族." 事實上, 我又覺得這兩種分法在某種程度上都有問題. 一方面, 這種"大分類"會"客觀化(objectify)"事實上是有問題(problematic)的分類方式. 另一方面, 這種"大分類"也和我們目前在語言學上的證據不完全契合. 所以, 第三種選擇可能就是將這些族群的名稱通通列出來, 不用再加上"大分類." 我目前對這三種選擇沒什麼太強烈的preference, 不知道Kerry和其他朋友的看法如何?--wdshu|阿獃 02:07 2004年12月20日 (UTC)
這是目前我做的,大概照英文字母排,並沒有分得很清楚。 --Kerry7374 02:34 2004年12月20日 (UTC)
台灣原住民
阿美族 | 泰雅族 | 布農族 | 排灣族 | 卑南族 | 魯凱族 | 達悟族 | 太魯閣族 | 鄒族 | 賽夏族

貓霧捒族 | 洪雅族 | 噶瑪蘭族 | 凱達格蘭族 | 巴布拉族 | 巴則海族 | 猴猴族 | 西拉雅族 | 道卡斯族 | 邵族

抱歉...對原住民沒有什麼研究...--[[User:Theodoranian|虎兒 (留言)]] 02:38 2004年12月20日 (UTC)
我覺得Template必須不能有傾向性。因此有爭議的地方也應該在Template中體現出來--百無一用是書生 () 02:51 2004年12月20日 (UTC)
我覺得Kerry目前這種作法還蠻好的. 把各個族群通通列出來, 雖然架構是依照常見的"高山族 vs. 平埔族," 但是卻又沒有直接用上這兩個名詞. 暫時可能可以這樣做吧, 我想. 辛苦啦, Kerry. --wdshu|阿獃 03:30 2004年12月20日 (UTC)

在沒有更好的解決方法之前,我也贊成Kerry這樣的區分。

不過,個人有個建議,這個建議的適用範圍可能很大。

通常我們使用台灣原住民時,表示的是一個集合名詞,表示個別的原住民的總合。也就是說,這個詞是以"個人的集合"為意旨的。

然而,當我們要指"各種不同民族的集合"時,是否應該要用"台灣原住民族"這樣的集合名詞,這才表示"民族的集合",而非"個人的集合"。

其實,我們從認識番==>山胞==>原住民==>原住民族,每個轉變都是重要的歷程。最後的原住民到原住民族,代表著承認原住民作為(和平地人不一樣的)具有主體性的民族,而各自獨立存在的意味在。--Edcat 15:41 2005年2月1日 (UTC)

目前版本依語言學區分及官方認定修改後如下:—Muma 2007年6月25日 (一) 20:00 (UTC)

日治時期的名稱問題[編輯]

日治時期官方是以什麼用語來稱呼原住民? 是「番」還是「族」,若是「族」為何年所改? 另「高山」或「高砂」? 據我所讀的日治文獻,應只用「高砂」而不用「高山」,「高山」是不是國民政府時期才改用的? --Hemiola 00:39 2005年5月18日 (UTC)

  • 日治時期原本是稱呼原住民為蕃人,1936年台灣總督府才改稱為高砂族的,高山族則是國民政府時期改用的沒錯。--子毓貓 08:57 2006年1月17日 (UTC)

Naming convention[編輯]

http://61.31.195.133/ethnic/modules/xcgal/albums/ethnic/realname/cover/realname_cover-back.jpgKaihsu 18:52 2006年1月16日 (UTC)

來源與可信度?[編輯]

不知道您提供此圖的理由是? 製作此表的人是根據什麼來源? 以我所知,這個表的內容太過表面,也太過簡陋,例如阿美人不一定是連父名,而達悟人的命名方法更是複雜。我想如果要介紹命名,還得找其他資料來補充來行。 --Hemiola 08:35 2006年1月17日 (UTC)

森丑之助[編輯]

「森丑之助」目前的寫法,轉繁體會使「丑」字變「醜」。請教解決方法。

--Hemiola 07:34 2006年3月23日 (UTC)

先住民?[編輯]

關於這名稱,我用google.tw查了幾篇,內容幾乎一致,引這篇為代表[1],基本上是"先住民"是近代台灣"之前"的住民總稱,並不只是現在稱呼的"原住民"以及他們的先祖。另外就是這名稱裡頭"先"的感覺上就像是"先祖","祖先"一樣,比較適用於已經逝去的古代人上頭,所以這用來稱呼"現在"的原住民感覺上就是不大恰當。Jyi 03:49 2006年5月31日 (UTC)

1980年代後期至1990年代初期的定名之爭就是「先住民」與「原住民」孰較正式的問題。而「先住民」再此的意思是「較早先居住的居民」,這跟閣下提出的文章顯然關係不大。既然這裡是維基百科,在台灣原住民解釋這稱呼的存在應是必然之舉。--阿儒 | 這裡泡茶 04:30 2006年5月31日 (UTC)

優良條目評選[編輯]

以下內容由Wikipedia:優良條目候選移至

大陸人懂個屁

    • (+)支持,看起來資料相當完整,討論頁內就學術討論品質不錯。---雅古蟹} 23:12 2006年11月15日 (UTC)
    • (+)支持--長夜無風(風言風語) 03:41 2006年11月16日 (UTC)
    • (+)支持--孔明居士 04:57 2006年11月18日 (UTC)
    • (+)支持--Jason22(請留言) 04:22 2006年11月19日 (UTC)
    • (+)支持--惡德神父 15:01 2006年11月20日 (UTC)

憲法目前已經承認台灣為多民族的國家?[編輯]

頁面中有「雖然,憲法目前已經承認台灣為多民族的國家」一句。很顯然,中華民國憲法並未「已經承認」台灣為多民族的「國家」。 這和台獨與否的政治訴求無關,只要台灣還沒有修憲,就不能寫上這句誤導人的話。—rogerius 2007年6月4日 (一) 18:33 (UTC)

知名人士[編輯]

可不可以不要再加知名人士了?這個列表永遠列不完,放在這裡也不合適,需要的話開新頁面,這裡只需要放最重要的、影響力深遠的人就可以了。Gemacdde 2007年6月25日 (一) 16:08 (UTC)

國族(nation)意涵是否可與種族(ethnic)意涵相混淆?[編輯]

大家好,我是參與過阿美語語法貢獻的台灣維基人,我在大學參加過原住民課輔社後便對原住民的語言與文化非常感興趣,又因為我會德文之故,之前也 在德文維基百科上將阿美語語法翻為德文。當時我見到負責中國入口(China Portral)的德國人將台灣原住民歸類為「中國的種族」(Ethnic in China),當下就有種不妥的感覺,因為按學術台灣原住民應歸類為「南島語系」而非「中國(漢藏)的種族」,於是我便對他們進行反應,他們後來雖有將阿美族歸類為「南島語系」,卻仍然堅持台灣原住民是中國的種族,我向其管理者反映到,這在學術上分類是不妥的,而且這種分類隱約帶有政治意涵,他們卻回覆我道:「因為中國人民共和國(Volksrepublic of china)與中華民國(Republic of china)的母親都是中國(China),兩國皆是共和國(Republic),台灣原住民隸屬於共和國公民,因此當然應該說台灣原住民是中國的種族。

我覺得中國入口的德國管理者在和我玩文字遊戲,也覺得他們似乎將Ethnic和 Nation的意涵弄混了,但因德文並非我母語因此無法在邏輯上與他們爭辯, 在我與他們發生此爭吵後不久,我又看到中文維基百科的台灣原住民中出現此說法:

中華人民共和國官方將高山族劃分為中華民族中的其中一族,指臺灣地區漢族血統以外的居民。

這讓我有點在邏輯思維的迷陣裡,因此想請教各位老師:

政治的國族意涵是否可踰越或制約純粹的學術意涵?如果老師們都覺得這種說法無所謂,那我便不與負責中國入口的德國管理者在多做爭辯了,謝謝,因為我對家鄉原住民文化的興趣已因與這種強制性的政治意涵的介入產生紛爭而被磨滅了。 Ying ru720

這篇[台灣原住民]欠缺邏輯[編輯]

1) 臺灣原住民... 學術分類上屬於南島民族 = 漢人移居台灣前最早抵達台灣定居的族群
 ⇒ 南島民族是漢人(的分支)?

2) 日治時期以前居住於臺灣的漢人將屬於臺灣南島民族的人稱之為「番」
 ⇒ 漢人不是他們所謂的「番」 ⇒ 南島民族非(近代?)漢人 ⇒ 與 1) 矛盾

3) 原住民可能並非「原生」於台灣島,與客家人、鶴佬人等皆是移民到台灣而來,只是時間先後有所區別而已。
 ⇒ 附和 1), 暗示性地強調台灣這些「學術上的南島民族」是漢人. ⇒ 與 2) 矛盾

4) 若南島民族屬「古代」漢人的一個分支, 則以上矛盾消失.
 請先證明, 6000年前的這些學術上所謂的南島民族是漢人.
 再者, 漢人如何定義? 漢代(2000年前)之後, 東亞大陸上的土著開始算是漢人?

2008年8月21日 (四) 13:45 116.118.129.34

我看不出條目內容有什麼問題;反而是提問者自己的解讀比較特殊。—Kolyma (留言) 2008年11月9日 (日) 01:37 (UTC)

台灣南島語言[編輯]

該圖中的猴猴語 (Qauqaut)、法佛朗語 (Favorlang)、雷朗語 (Luilang)、噶哈巫語 (Kaxabu,Kahabu)、道卡斯語 (Taokas),尚未有 ISO 639 語言碼。有沒有人有這幾種語言的介紹資料?--Hello World! 2008年9月23日 (二) 11:38 (UTC)

中華人民共和國觀點編輯戰[編輯]

在前幾天出現在該段落的編輯戰狀況,目前已經申請保護中。如果有任何意見請在此提出,因為本條目大部分來源是我從英文維基百科上翻譯過來的。另在討論時請保持理性。發言者:浪跡天涯 (踢館請到此處) 2009年9月14日 (一) 03:39 (UTC)

優良條目重審[編輯]

臺灣原住民編輯|討論|歷史|連結|監視|日誌,分類:-,提名人:GZWDer留言) 2014年7月9日 (三) 12:27 (UTC)

投票期:2014年7月9日 (三) 12:27 (UTC) 至 2014年7月16日 (三) 12:27 (UTC)
  • 此條目Symbol oppose vote.svg 不符合優良條目標準,故提交重審,理據:多個段落無來源,有來源請求,統計數據嚴重過期。—GZWDer留言) 2014年7月9日 (三) 12:27 (UTC)
  • Symbol oppose vote.svg 不符合優良條目標準,同上。—AT 2014年7月14日 (一) 18:07 (UTC)
Symbol unsupport vote-green.svg:0支持,2反對,撤消。--14.209.188.206留言) 2014年7月16日 (三) 12:47 (UTC)