旅行者金唱片内容
旅行者金唱片上刻录了116幅图片和各种自然界的声音,例如海浪、风、雷及动物所发出的声音,包括鸟类和鲸鱼。此外,还有来自不同文化的歌曲,用59种不同的语言讲的问候语,[1][2]以及来自时任美国总统吉米·卡特及当时的联合国秘书长库尔特·瓦尔德海姆的讯息。唱片的内容由以康乃尔大学的卡尔·萨根为首的美国国家航空航天局委员会筛选决定。
在美国国家航空航天局接收到大众对于在先驱者镀金铝板上以线条绘出一对裸体男性及女性图像的批评后,总署不再批准萨根和他的同事收录一名裸体男性及一名裸体孕妇的照片于唱片内,改以一对男女的轮廓代替。[3]
以下是卡特总统于1977年6月16日置于旅行者探测器上的讯息节录:
“ | 我们把这个讯息投放到宇宙……在银河系的二千亿颗星里,一些……希望有很多……有住人的行星或者太空旅行者的文明。要是其中一个文明捕获旅行者探测器并明白唱片里收录的内容,那么这就是我们的讯息:我们尝试在我们的时光里活着,或许有天会在你们的时光里活着。我们期望总有一天,解决了我们正面对的难题后,可以联合一起成为一个银河系文明。这张唱片代表我们的希望、我们的决心与我们的善意在这个浩瀚的宇宙。 | ” |
问候音轨语言
[编辑]第一段音轨录制的是当时的联合国秘书长库尔特·瓦尔德海姆用英语说的一段祝福语。
第二段音轨为用55种不同语言表达的问候语,[4],12种南亚的语言和五种古代语言:
问候音轨内容
[编辑]音轨 | 出现时间 | 语言 | 内容 | 官方英语翻译 |
---|---|---|---|---|
2 | 0:00:00 | 苏美尔语 | 𒁲𒈠𒃶𒈨𒂗 silim-ma hé-me-en | May all be well |
2 | 0:00:04 | 古希腊语 | Οἵτινές ποτ'ἔστε χαίρετε! Εἰρηνικῶς πρὸς φίλους ἐληλύθαμεν φίλοι. | Greetings to you, whoever you are. We come in friendship to those who are friends |
2 | 0:00:11 | 葡萄牙语 | Paz e felicidade a todos | Peace and happiness to everyone |
2 | 0:00:14 | 粤语 | 各位好嗎?祝各位平安、健康、快樂。 | How's everyone? Wish you peace, health and happiness |
2 | 0:00:19 | 阿卡德语 | Adaniš lušumu | May all be very well |
2 | 0:00:22 | 俄语 | Здравствуйте! Приветствую Вас! | Greetings! I Welcome You! |
2 | 0:00:25 | 泰语 | สวัสดีค่ะ สหายในธรณีโพ้น พวกเราในธรณีนี้ขอส่งมิตรจิตมาถึงท่านทุกคน | Hello friends from farland. We in this land have sent you warm greeting to you all |
2 | 0:00:32 | 阿拉伯语 | .تحياتنا للأصدقاء في النجوم. يا ليت يجمعنا الزمان Taḥiyyātunā lil-'aṣdiqā' fil-nujūm. Yā laytā yajma`unā al-zamān. | Greetings to our friends in the stars. May time bring us together |
2 | 0:00:38 | 罗马尼亚语 | Salutări la toată lumea | Regards to everyone |
2 | 0:00:42 | 法语 | Bonjour tout le monde | Hello to everyone |
2 | 0:00:45 | 缅甸语 | နေကောင်းပါသလား [nè káʊɴ bà ðəlá] | Are you well |
2 | 0:00:48 | 希伯来语 | שלום Shalom | Hello(其实可以翻译为“和平”) |
2 | 0:00:50 | 西班牙语 | Hola y saludos a todos | Hello and greetings to everyone |
2 | 0:00:54 | 印度尼西亚语 | Selamat malam hadirin sekalian, selamat berpisah dan sampai bertemu lagi dilain waktu | Good night, ladies and gentlemen. Goodbye and see you next time |
2 | 0:00:59 | 克丘亚语 | Kay pachamamta niytapas maytapas rimapallasta runasimipi | Hello to everybody from this Earth, in Kechua language |
2 | 0:01:04 | 旁遮普语 | ਆਓ ਜੀ, ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ | Welcome home. It is a pleasure to receive you |
2 | 0:01:07 | 赫梯语 | aššuli | Hail |
2 | 0:01:08 | 孟加拉语 | নমস্কার, বিশ্বের শান্তি হোক | Hello! Let there be peace everywhere |
2 | 0:01:11 | 拉丁语 | Salvete quicumque estis; bonam erga vos voluntatem habemus, et pacem per astra ferimus | Greetings to you, whoever you are; we have good will towards you and bring peace across space |
2 | 0:01:19 | 亚拉姆语 | 𐡌𐡋𐡔 or שלם or ܫܠܡ Šəlām | Hello(其实可以翻译为“和平”) |
2 | 0:01:22 | 荷兰语 | Hartelijke groeten aan iedereen | Dear/sincere greetings to everyone |
2 | 0:01:24 | 德语 | Herzliche Grüße an alle | Warm greetings to everyone |
2 | 0:01:27 | 乌尔都语 | اسلام و عليکم ـ ہم زمين کے رہنے والوں کى طرف سے آپ کو خوش آمديد کہتے ھيں | Peace on you. We the inhabitants of this earth send our greetings to you |
2 | 0:01:37 | 越南语 | Chân thành gửi tới các bạn lời chào thân hữu/真誠寄各伴𠳒嘲親友 | Sincere greetings to you |
2 | 0:01:40 | 土耳其语 | Sayın Türkçe bilen arkadaşlarımız, sabah şerifleriniz hayrolsun | Dear Turkish-speaking friends, may the honors of the morning be upon your heads |
2 | 0:01:45 | 日语 | こんにちは。お元気ですか? Konnichiwa. O genki desu ka? | Hello. How are you? |
2 | 0:01:48 | 印地语 | धरती के वासियों की ओर से नमस्कार | Greetings from the inhabitants of this world |
2 | 0:01:51 | 威尔士语 | Iechyd da i chi yn awr, ac yn oesoedd | Good health to you now and forever |
2 | 0:01:54 | 意大利语 | Tanti auguri e saluti | Many greetings and wishes |
2 | 0:01:57 | 僧伽罗语 | ආයුබෝවන්! | Wish You a Long Life. |
2 | 0:02:00 | 恩古尼语 | We greet you, great ones. We wish you longevity | |
2 | 0:02:05 | 塞索托语 | We greet you, O great ones | |
2 | 0:02:08 | 吴语 | 祝㑚大家好。 | Best wishes to you all |
2 | 0:02:12 | 亚美尼亚语 | Բոլոր անոնց որ կը գտնուին տիեզերգի միգամածութիւնէն անդին, ողջոյններ | To all those who exist in the universe, greetings |
2 | 0:02:19 | 朝鲜语 | 안녕하세요 | How are you? |
2 | 0:02:22 | 波兰语 | Witajcie, istoty z zaświatów. | Welcome, beings from beyond the world. |
2 | 0:02:25 | 尼泊尔语 | प्रिथ्वी वासीहरु बाट शान्ति मय भविष्य को शुभकामना | Wishing you a peaceful future from the earthlings |
2 | 0:02:29 | 现代标准汉语 | 各位都好吧?我们都很想念你们,有空请到这来玩。 | How's everyone? We all very much wish to meet you, if you're free please come and visit |
2 | 0:02:35 | 伊拉族语 | We wish all of you well | |
2 | 0:02:38 | 瑞典语 | Hälsningar från en dataprogrammerare i den lilla universitetsstaden Ithaca på planeten Jorden | Greetings from a computer programmer in the small university town of Ithaca on(the)planet Earth |
2 | 0:02:45 | 尼昂加语 | How are all you people of other planets? | |
2 | 0:02:48 | 古吉拉特语 | પૃથ્વી ઉપર વસનાર એક માનવ તરફથી બ્રહ્માંડના અન્ય અવકાશમાં વસનારાઓને હાર્દિક અભિનંદન. આ સંદેશો મળ્યે, વળતો સંદેશો મોકલાવશો. | Greetings from a human being of the Earth. Please contact |
2 | 0:03:03 | 乌克兰语 | Пересилаємо привіт із нашого світу, бажаємо щастя, здоров'я і многая літа | We are sending greetings from our world, wishing you happiness, goodness, good health and many years |
2 | 0:03:09 | 波斯语 | درود بر ساکنین ماورای آسمانها | Hello to the residents of far skies |
2 | 0:03:22 | 塞尔维亚语 | Желимо вам све најлепше са наше планете | We wish you all the best, from our planet |
2 | 0:03:25 | 奥里亚语 | ସୂର୍ଯ୍ୟ ତାରକାର ତୃତୀୟ ଗ୍ରହ ପୃଥିବୀରୁ ବିଶ୍ୱବ୍ରହ୍ମାଣ୍ଡର ଅଧିବାସୀ ମାନଙ୍କୁ ଅଭିନନ୍ଦନ | Greetings to the inhabitants of the universe from the third planet Earth of the star Sun |
2 | 0:03:34 | 干达语 | Greetings to all peoples of the universe. God give you peace always | |
2 | 0:03:38 | 马拉地语 | नमस्कार. ह्या पृथ्वीतील लोक तुम्हाला त्यांचे शुभविचार पाठवतात आणि त्यांची इच्छा आहे की तुम्ही ह्या जन्मी धन्य व्हा. | Greetings. The people of the Earth send their good wishes |
2 | 0:03:47 | 闽南语 | 太空朋友,恁好!恁食飽未?有閒著來阮遮坐喔。 | Friends of space, how are you all? Have you eaten yet? Come visit us if you have time |
2 | 0:03:55 | 匈牙利语 | Üdvözletet küldünk magyar nyelven minden békét szerető lénynek a Világegyetemen | We are sending greetings in the Hungarian language to all peace-loving beings on the Universe |
2 | 0:04:01 | 泰卢固语 | నమస్తే, తెలుగు మాట్లాడే జనముననించి మా శుభాకాంక్షలు. | Greetings. Best wishes from Telugu-speaking people |
2 | 0:04:05 | 捷克语 | Milí přátelé, přejeme vám vše nejlepší | Dear Friends, we wish you the best |
2 | 0:04:08 | 卡纳达语 | ನಮಸ್ತೆ, ಕನ್ನಡಿಗರ ಪರವಾಗಿ ಶುಭಾಷಯಗಳು. | Greetings. On behalf of Kannada-speaking people, 'good wishes' |
2 | 0:04:12 | 拉贾斯坦语 | Hello to everyone. We are happy here and you be happy there | |
2 | 0:04:18 | 英语 | Hello from the children of planet Earth | Hello from the children of planet Earth |
3 | 0:02:16 | 世界语 | Ni strebas vivi en paco kun la popoloj de la tuta mondo, de la tuta kosmo. | We strive to live in peace with the peoples of the whole world, of the whole cosmos. |
第三段音轨,录制了一段来自联合国问候,用世界语以及另外三种第二段音轨里没有语言录制。另外还有由罗杰·佩恩提供的“鲸鱼的问候”音源。[7]
大自然的声音
[编辑]第二章节取名为“来自地球的声音”,录制了取材于大自然的各种声音:[8]
|
|
另外还有一段用莫尔斯电码编译的拉丁文:“ad astra per aspera”,意思为“穿越险阻走向太空”。
音乐
[编辑]唱片上一共收录了90分钟来自东西方各国不同的音乐。
国家 | 曲名 | 作者 | 演奏家/团体 | 录制 | 乐器/流派 | 长度 |
---|---|---|---|---|---|---|
德国 | 《F大调第二勃兰登堡协奏曲》第一乐章 | 约翰·塞巴斯蒂安·巴赫 | 慕尼黑巴赫乐团
卡尔·李希特(指挥) |
巴洛克/室内乐 | 4:40 | |
印度尼西亚 | “花的种类” | Mangkunagara | K.R.T. Wasitodipuro | 罗伯特·E·布朗 | 甘美兰 | 4:43 |
塞内加尔 | 塞内加尔打击乐 | 查理士·杜代尔 | 打击乐 | 2:08 | ||
扎伊尔 | 俾格米女子创始曲 | 柯林·特恩布尔 | 0:56 | |||
澳大利亚 | “星晨”及“邪恶鸟” | Sandra LeBrun Holmes | 澳大利亚土著风格 | 1:26 | ||
墨西哥 | “门铃” | Lorenzo Barcelata | Antonio Maciel | 流浪歌曲 | 3:14 | |
美国 | “约翰尼B.古德” | 查克·贝瑞 | 查克·贝瑞 | 摇滚 | 2:03 | |
新几内亚 | “男士家歌” | 罗伯特·麦乐伦 | 1:20 | |||
日本 | “鹤の巣笼り” | 山口五郎 | 尺八 | 4:51 | ||
德国 | 《E大调无伴奏小提琴组曲第三号》之回旋曲式的加沃特(Gavotte en rondeaux) | 约翰·塞巴斯蒂安·巴赫 | 阿瑟·格鲁米欧 | 巴洛克/小提琴独奏 | 2:55 | |
奥地利 | 《魔笛》(Die Zauberflöte)夜后咏叹调“地狱之复仇沸腾在我心中”(第14曲) | 沃尔夫冈·阿马德乌斯·莫扎特 | 艾达·莫瑟(女高音) 巴伐利亚国立歌剧院 沃尔夫冈·萨瓦利希(指挥) |
古典主义/传统歌剧 | 2:55 | |
格鲁吉亚,苏联 | 合唱团“Tchakrulo” | 莫斯科广播电台 | 格鲁吉亚民乐 | 2:18 | ||
秘鲁 | “El Cóndor Pasa” | 丹尼尔·罗伯斯 | 文化之家 利马 | 排箫和鼓 | 0:52 | |
美国 | “忧郁蓝调” | 马蒂·布鲁姆, 沃尔特·梅尔罗斯 | 路易斯·阿姆斯特朗及其乐队 | 爵士 | 3:05 | |
阿塞拜疆, 前苏联 | “Mugam” | 莫斯科电台 | 风笛 | 2:30 | ||
俄罗斯/法国/美国 | 《春之祭》第二部分:献祭,少女的献祭舞(尾声) | 伊戈尔·斯特拉文斯基 | 哥伦比亚交响乐团
伊戈尔·斯特拉文斯基(指挥) |
现代音乐 古典音乐 芭蕾舞 | 4:35 | |
德国/加拿大 | 《平均律钢琴曲集》第二卷第一号,C大调前奏曲及赋格,BWV870 | 约翰·塞巴斯蒂安·巴赫 | 格连·古尔德 | 凯文·多伊尔 | 巴洛克/钢琴 | 4:48 |
德国 | 《C小调第五交响曲》第一乐章,有活力的快板 | 路德维希·范·贝多芬 | 爱乐管弦乐团奥托·克伦佩勒(指挥) | 浪漫主义/交响乐 | 7:20 | |
保加利亚 | “Излел е Делю хайдутин” | Valya Balkanska | 保加利亚民乐 | 4:59 | ||
美国 | 夜曲 | 纳瓦霍印第安人 | 威拉德·罗德 | 纳瓦霍音乐 | 0:57 | |
英格兰 | “仙女围绕”《帕凡舞、三拍子舞蹈、德国土风舞及其他短曲调》 | 安东尼·霍伯恩 | 大卫·门罗及伦敦古乐合奏团演奏 | 1:17 | ||
所罗门群岛 | 所罗门群岛广播服务 | 排箫 | 1:12 | |||
秘鲁 | 结婚曲 | 高约翰 | 0:38 | |||
中国大陆/台湾 | “流水” | 伯牙 | 管平湖 | 古琴 | 7:37 | |
印度 | “Jaat Kahan Ho” | 百拉米拉加 | Raga Bhairavi风格 | 3:30 | ||
美国 | “黑暗是夜晚,寒冷是平地” | 盲眼威利 | 盲眼威利 | 蓝调 | 3:15 | |
德国/匈牙利 | 《降B大调弦乐四重奏第13号》Op. 130,第五乐章:短抒情调,极富感情的慢板(Cavatina. Adagio molto espressivo) | 路德维希·范·贝多芬 | 布达佩斯弦乐四重奏 | 浪漫主义/室内乐 | 6:37 |
巴赫的曲子出现率最高,一共收录了三首。
脑电波
[编辑]金唱片上还刻录了一段长达一小时,来自美国科幻作家安·德鲁彦的脑电波。在她的作品《亿万又亿万》中描绘此次经历:
“ | 我曾问卡尔,10亿年后,外星人究竟能否破解我们传出的脑电波。答案是,谁知道呢? 10亿年是很长很长的时间,他只能说,既然有这个可能,我们为什么不尝试一下呢?两天后,我受到了一个改变我命运的电话,受邀到了纽约Bellevue医院的一个实验室,在那里有一台电脑把我的脑波和心跳转化为声音。实验进行了整整一个小时。在这期间,我开始思考我们生活的星球和周遭的各种生命,尽我所能地试图去想整个人类社会的历史。我还想到我们整个人类在忍受暴力和贫穷的煎熬,这个星球上仍有那么多人仿佛生活在地狱之中。最后,我还告诉我自己自己的恋爱应该是什么样子,我会嫁给什么样的人。[9] | ” |
2010年2月12日,安·德鲁彦接受全国公共广播电台的专访时披露了自己当时的心情。[10]
图片
[编辑]金唱片上共纪录了116张描绘人类生活和大自然的图片。有些图片专门用来推算时间,重量等物理量。还有些图片用来指示化学成分。
以下是刻录在唱片上的图片列表:[11]
位置 | 缩略图 | 描述 | 种类 | 注解 |
---|---|---|---|---|
1 | 刻度圆 | 黑白画面 | ||
2 | 太阳系所在位置 | 黑白图片 | ||
3 | 数学定义 | 黑白文字 | ||
4 | 物理单位定义 | 黑白文字 | ||
5 | 太阳系参数 | 黑白文字 | ||
6 | 太阳系参数 | 黑白文字 | ||
7 | 太阳 | 黑白图片 | ||
8 | 太阳光谱 | 彩色图片 | ||
9 | 水星 | 黑白图片 | ||
10 | 火星 | 黑白图片 | 尺寸 | |
11 | 木星 | 彩色图片 | 尺寸 | |
12 | 地球 | 彩色画面 | 尺寸 | |
13 | 埃及,红海,西奈半岛和尼罗河 | 彩色画面 | 化学成分 | |
14 | 化学定义 | 彩色图表 | 尺寸 | |
15 | DNA结构 | 彩色图表 | 尺寸 | |
16 | DNA结构 | 彩色图表 | 尺寸 | |
17 | 细胞及细胞分裂 | 黑白图片 | 尺寸 | |
18 | 解剖学1(骨架正面) | 彩色图表 | ||
19 | 解剖学2(内脏正面) | 彩色图表 | ||
20 | 解剖学3(骨骼和肌肉背部) | 彩色图表 | ||
21 | 解剖学4(内脏背面) | 彩色图表 | ||
22 | 解剖学5(胸腔) | 彩色图表 | ||
23 | 解剖学6(肌肉前部) | 彩色图表 | 尺寸 | |
24 | 解剖学7(心脏,肺部,肾,血液循环) | 彩色图表 | ||
25 | 解剖学8(心脏,肺部,肾,血液循环) | 彩色图表 | ||
26 | 生殖系统 | 黑白图表 | 尺寸 | |
27 | 受精图 | 黑白图表 | 尺寸,时间 | |
28 | 受精 | 彩色图片 | ||
29 | 受精卵 | 黑白图片 | 时间 | |
30 | 胎儿图片 | 黑白图表 | 尺寸,时间 | |
31 | 胎儿 | 彩色图片 | ||
32 | 男女构造图 | 黑白图表 | 尺寸,时间 | |
33 | 出生 | 黑白图片 | ||
34 | 哺乳的母亲 | 彩色图片 | ||
35 | 父亲和女儿(马来西亚) | 彩色图片 | ||
36 | 一群孩子 | 彩色图片 | ||
37 | 家庭年龄结构 | 黑白图表 | 重量,时间 | |
38 | 家庭肖像 | 黑白图片 | ||
39 | 大陆漂移图 | 黑白图表 | 时间 | |
40 | 地球结构 | 黑白图表 | 尺寸,化学成分 | |
41 | 苍鹭岛(澳大利亚大堡礁) | 彩色图片 | ||
42 | 海岸 | 彩色图片 | ||
43 | 斯内克河和特顿山 | 黑白图片 | ||
44 | 沙丘 | 彩色图片 | ||
45 | 纪念碑谷 | 彩色图片 | ||
46 | 蘑菇--森林景色 | 彩色图片 | ||
47 | 叶子 | 彩色图片 | 尺寸 | |
48 | 秋天的落叶 | 彩色图片 | ||
49 | 红杉上的雪花 | 彩色图片 | ||
50 | 树和水仙花 | 彩色图片 | 尺寸 | |
51 | 飞虫和花朵 | 彩色图片 | ||
52 | 脊椎动物进化图 | 黑白图表 | ||
53 | 贝壳 | 彩色图片 | ||
54 | 海豚 | 彩色图片 | ||
55 | 鱼群 | 彩色图片 | ||
56 | 蟾蜍 | 彩色图片 | ||
57 | 鳄鱼 | 彩色图片 | ||
58 | 鹰 | 彩色图片 | Size | |
59 | 水潭 | 彩色图片 | ||
60 | 黑猩猩 | 彩色图片 | ||
61 | 布须曼人 | 黑白图表 | 尺寸 | |
62 | 布须曼猎人 | 黑白图片 | ||
63 | 危地马拉男子 | 彩色图片 | ||
64 | 峇厘岛舞者 | 彩色图片 | ||
65 | 安第斯女孩 | 彩色图片 | ||
66 | 泰国工匠 | 彩色图片 | ||
67 | 象 | 彩色图片 | ||
68 | 长胡子戴眼镜的老头(土耳其) | 彩色图片 | ||
69 | 老人和狗,花 | 彩色图片 | ||
70 | 登山运动员 | 彩色图片 | ||
71 | 体操运动员 | 彩色图片 | 时间 | |
72 | 短跑 | 彩色图片 | ||
73 | 教室 | 彩色图片 | ||
74 | 孩子和地球仪 | 彩色图片 | ||
75 | 棉花收成 | 彩色图片 | ||
76 | 摘葡萄 | 彩色图片 | ||
77 | 超市 | 彩色图片 | ||
78 | 潜水者和鱼 | 彩色图片 | 化学成分 | |
79 | 渔船和渔网 | 彩色图片 | ||
80 | 烧鱼 | 彩色图片 | ||
81 | 中华文化-晚宴 | 彩色图片 | ||
82 | 舔,进食和饮水 | 彩色图片 | ||
83 | 长城 | 彩色图片 | ||
84 | 房屋施工(非洲) | 彩色图片 | ||
85 | 施工现场 | 彩色图片 | ||
86 | 房屋(非洲) | 彩色图片 | ||
87 | 房屋(新英格兰) | 彩色图片 | ||
88 | 现代建筑克劳德克罗夫特 | 彩色图片 | ||
89 | 艺术家和火焰 | 彩色图片 | ||
90 | 泰姬陵 | 彩色图片 | ||
91 | 英国城市(牛津) | 彩色图片 | ||
92 | 波士顿 | 彩色图片 | ||
93 | 联合国总部大楼 (白天) | 彩色图片 | ||
94 | 联合国总部大楼(夜间) | 彩色图片 | ||
95 | 悉尼歌剧院 | 彩色图片 | 尺寸 | |
96 | 工匠演习 | 黑白图片 | ||
97 | 工厂内部 | 彩色图片 | ||
98 | 博物馆 | 彩色图片 | ||
99 | 手的X射线拍片 | 彩色图片 | ||
100 | 使用显微镜的女性 | 彩色图片 | ||
101 | 巴基斯坦街景 | 彩色图片 | ||
102 | 印度高峰时的交通 | 彩色图片 | ||
103 | 现代高速公路(纽约州) | 彩色图片 | ||
104 | 金门大桥 | 黑白图片 | 尺寸 | |
105 | 火车 | 彩色图片 | 尺寸 | |
106 | 飞机飞行 | 彩色图片 | ||
107 | 机场(多伦多) | 黑白图片 | ||
108 | 南极洲勘探 | 彩色图片 | ||
109 | 射电望远镜(荷兰) | 黑白图片 | ||
110 | 射电望远镜 | 彩色图片 | 尺寸 | |
111 | 牛顿著作的一页 | 彩色图片 | ||
112 | 宇航员在太空 | 彩色图片 | ||
113 | 火箭发射升空 | 彩色图片 | ||
114 | 日出和鸟 | 彩色图片 | ||
115 | 弦乐四重奏 | 彩色图片 | ||
116 | 小提琴和乐谱 | 彩色图片 |
参见
[编辑]参考资料
[编辑]- ^ Carl Sagan, Pale Blue Dot, ISBN 0-679-43841-6
- ^ Traveller's Tales [Carl Sagan Tribute Series, S01E16]. [February 10, 2012]. (原始内容存档于2016-04-08).
- ^ 乔恩·隆伯格: "Pictures of Earth". in Carl Sagan: Murmurs of Earth, 1978, New York, ISBN 0-679-74444-4
- ^ Greetings to the Universe in 55 Different Languages. NASA. [September 6, 2006]. (原始内容存档于2017-01-31).
- ^ Voyager: Greetings in 55 languages. [March 14, 2011]. (原始内容存档于2021-02-01).
- ^ The Voyager Interstellar Record – 3/31 UN Greetings Whale Greetings. [February 10, 2012]. (原始内容存档于2016-05-01).
- ^ Gambino, Megan. What Is on Voyager's Golden Record?. Smithsonian Magazine. April 23, 2012 [19 November 2012]. (原始内容存档于2013-08-27).
- ^ Voyager – Spacecraft – Golden Record – Sounds of Earth. NASA. [August 17, 2008]. (原始内容存档于2017-07-03).
- ^ Sagan, Carl. Billions and Billions: Thoughts on Life and Death at the Brink of the Millennium. Random House. 1997. ISBN 0-679-41160-7.
- ^ Carl Sagan And Ann Druyan's Ultimate Mix Tape. [2013-06-21]. (原始内容存档于2012-01-25).
- ^ Greetings to the Universe in 55 Different Languages. NASA. [May 26, 2010]. (原始内容存档于2021-12-17).