啊,五月清亮的早晨
Oj, svijetla majska zoro | |
---|---|
Ој, свијетла мајска зоро | |
蒙特內哥羅國歌 | |
作詞 | 未知(部分由塞庫勒·德爾耶維奇編輯),19世紀 |
作曲 | 未知(由扎爾科·米爾科維奇改編),19世紀 |
採用 | 2004年7月12日(官方) |
音訊樣本 | |
啊,五月清亮的早晨(美國海軍樂隊演奏版) |
《啊,五月清亮的早晨》(蒙特內哥羅語:Oj, svijetla majska zoro / Ој, свијетла мајска зоро),是蒙特內哥羅的國歌,於2004年通過。
這首歌原來是流行在蒙特內哥羅地區的民謠,其歌詞有多種變體。最古老的版本可以追溯到 19 世紀下半葉,名為《啊,英雄的清亮早晨,啊!》("Oj, Junaštva Svjetla Zoro, oj!"),1863 年該劇首次在貝爾格勒國家劇院公開演出。是「格拉霍沃之戰或蒙特內哥羅血仇」("Boj na Grahovu ili krvna osveta u Crnoj Gori")的組成歌曲。[1]
歌詞
[編輯]拉丁字母拼寫的蒙特內哥羅語 | 西里爾字母拼寫的蒙特內哥羅語 | 漢語翻譯 |
---|---|---|
Oj svijetla majska zoro Volimo vas, brda tvrda, Dok lovćenskoj našoj misli Rijeka će naših vala, |
Ој свијетла мајска зоро Волимо вас, брда тврда, Док ловћенској нашој мисли Ријека ће наших вала, |
啊,五月清亮的早晨 我們愛你,巍峨的山地 當我們的統一長上翅膀 我們波濤的大河, |
可唱版本
[編輯]如果要隨著旋律哼唱,則必須重複一些歌詞,導致真正的演唱版歌詞變成如下。
拉丁字母拼寫的蒙特內哥羅語 | 漢語翻譯 |
---|---|
1. Oj svijetla majska zoro Sinovi smo tvog stijenja Volimo vas, brda tvrda, Majko naša Crna Goro 2. Oj svijetla majska zoro Dok lovćenskoj našoj misli Rijeka će naših vala Glas nositi okeanu Da je vječna Crna Gora! |
1. 啊,五月清亮的早晨 我們是你山岩的子弟 我們愛你,巍峨的山地 我們的母親蒙特內哥羅哪 2. 啊,五月清亮的早晨 當我們的統一長翅膀 我們波濤的大河啊, 將我們心聲帶給大洋, 蒙特內哥羅會永存在世間! |
爭議
[編輯]由於歌詞作者是和納粹合作,犯有戰爭罪行,且曲調不和諧,過於冗長,所以這首歌也受到一些人的批評,為此在2018年10月蒙特內哥羅政府頒布的一項有關國旗國歌的新法律明確規定任何在奏蒙特內哥羅國歌時不起立致敬的人將面臨最高達2000歐元的高額罰款,並且對外國遊客同樣適用[2][3]。
蒙特內哥羅總統菲利普·武亞諾維奇曾多次參加有關國歌有爭議部分的公開辯論,國歌於 2004 年正式生效。當時,國歌的正式文本還包括第二次世界大戰時由由當時義大利扶植的法西斯傀儡政府總理塞庫勒·德爾耶維奇演改寫的歌詞(第三和第四節),並定為當時傀儡國家的國歌。[4]接下來的幾年裡,對國歌有爭議部分的爭議導致了蒙特內哥羅公民之間的公開分歧,[5]武亞諾維奇本人也在不同場合公開批評德爾列維奇詩節的採用,他與這些詩節保持了距離,主張改變官方規定國歌的文字。
參考資料
[編輯]- ^ Repertoire of the National Theatre in Belgrade 1868-1965, Sava V. Cvetkovic, Belgrade, 1966
- ^ モンテネグロ、「国歌で起立」義務付ける法改正 違反者に罰金, CNN.co.jp, 2018-10-10 [2020-05-25], (原始內容存檔於2020-08-03)
- ^ National anthem causing in-country divisions. Again., CdM, 2018-10-06 [2020-05-25], (原始內容存檔於2018-10-14)
- ^ Evropa, Radio Slobodna. Da li su stihovi crnogorske himne “Oj svijetla majska zoro” neonacistički i fašistički?. Radio Slobodna Evropa. 2007-12-13 [2024-10-15] (塞爾維亞-克羅埃西亞語).
- ^ Vujanović: Državna himna ne zbližava već odvaja ljude. vijesti.me. [2024-10-15] (cnr).