臺灣通史
《台灣通史》為有關台灣歷史的一部通史著作,作者為連橫,並由其創辦的「台灣通史社」出版。但最初銷售成績並不理想,直到二戰後,中國商務印書館重新刊行此書,才有較大印量。
連橫十三歲時,其父連永昌購買一部余文儀《重修台灣府志》給他說:“汝為台灣人,不可不知台灣事。”基於先人家教啟蒙與台灣為日本所占的雙重動機,自1908年至1918年著手撰寫《台灣通史》,體裁仿效司馬遷《史記》體例而成,起自隋煬帝大業元年(605年),終於割讓(1895年)。分為紀4、志24、傳60,共88篇,36卷,約有60萬字,另附表目101項。1920年由臺灣通史社出版發行,這是臺灣人第一次完成的第一部冠以「臺灣通史」名稱的著作。不過連橫對於台灣民主國的記載,最初以「獨立紀」撰寫,後又改為「過渡紀」以避免爭議。
目录 |
[编辑] 評價
台灣通史的問世,甚獲好評,即連當時民政長官下村宏也為之作序:「……分類有法,矧又氣象雄渾,筆力遒健,論斷古今,吾幾不能測其才之所至,蓋近世巨觀也。」給予高度肯定。不過近代研究者楊雲萍在稱讚之餘,也公允指出其中的缺失:
- 連橫運用材料有所侷限;
- 連橫有抄襲他人作品的弊端;
- 對史料的處理不夠嚴謹,部分記載甚或出於自己的「創作」。
- 地名與人物的錯誤層出。
- 初版有兩任台灣總督明石元二郎和田健治郎的親筆題辭,使部分人士懷疑有媚日之政治立場。
從近代史學的觀點言,《台灣通史》未臻完善,例如《台灣通史·吳鳳傳》中的吳鳳事蹟已經是一個眾所皆知的大錯誤。翁佳音表示《台灣通史》幾乎每頁都有錯。但在日本統治並鼓吹同化之時,台灣通史的出版,的確發揮了維護臺灣歷史主體性的作用。《台灣通史序文》曾被編入台灣高中國文教材。鄧孔昭對《台灣通史》研究用力最深,著有《臺灣通史辨誤》,指出其誤謬達六百餘處。鄧孔昭提到《臺灣通史》所載蔣元樞與怪僧月事乃抄自《清朝野史大觀》一書。連橫甚至杜撰〈朱一貴起事檄〉。臺灣通史誤把臺灣地名由來說為「埋冤」,認為埋冤本來是紀錄先民艱辛開墾的情狀,後來因為名字不吉利,而改成跟台灣閩南語發音一樣的「臺灣」[1]。但事實上,「臺灣」一詞早在明朝泰昌元年(1620年)就首次出現於公文上,明末何喬遠所著之《鏡山全集》中,也出現「臺灣」這個名稱。 而大量移民形成「埋冤」之地,卻發生在清領初期,所以臺灣通史的說法並不正確[2][3]。
[编辑] 刊本
- 連橫,《台灣通史》,臺灣通史社出版發行,1920年。
[编辑] 台灣通史目錄導引
- 卷一、開闢紀(起隋大業元年、終於明永曆 (南明)十五年)。
- 卷二、建國紀(起明永曆十五年、終於三十七年)。
- 卷三、經營紀(起清康熙二十二年、終於光緒二十年)。
- 卷四、獨立紀(起清光緒二十一年、終於是年九月)。(因當時日本總督閱後不滿其名稱,勒令重寫,是為「過渡紀」)
- 卷五、疆域志。
- 卷六、職官志。
- 卷七、戶役志。
- 卷八、田賦志。
- 卷九、度支志。
- 卷十、典禮志。
- 卷十一、教育志。
- 卷十二、刑法志。
- 卷十三、軍備志。
- 卷十四、外交志。
- 卷十五、撫墾志。
- 卷十六、城池志。
- 卷十七、關征志。
- 卷十八、榷賣志。
- 卷十九、郵傳志。
- 卷二十、糧運志。
- 卷二十一、鄉治志。
- 卷二十二、宗教志。
- 卷二十三、風俗志。
- 卷二十四、藝文志。
- 卷二十五、商務志。
- 卷二十六、工藝志。
- 卷二十七、農業志。
- 卷二十八、虞衡志。
- 卷二十九、列傳一:顏、鄭,寧靖王,諸臣,諸老,陳永華,林圯、林鳳,劉國軒。
- 卷三十、列傳二:施琅,吳球、劉卻,朱一貴,歐陽凱,藍廷珍,楊、殷、阮、王。
- 卷三十一、列傳三:王世傑,吳鳳,施、楊、吳、張,林、胡、張、郭,臺東拓殖,吳福生、黃教,林爽文,孫景燧,福康安,楊廷理,鄭其仁、李安善,陳周全、高夔。
- 卷三十二、列傳四:海寇,王得祿,謝、鄭,吳沙,姜秀鑾、周邦正,許尚、楊良斌,姚、徐,張丙,方振聲,李石、林恭,鄭勒先,郭光侯、施九緞。
- 卷三十三、列傳五:戴潮春,林文察,丁曰健,林奠國,林占梅,羅、陳,沈葆楨,袁聞柝,劉銘傳,劉璈,林平侯。
- 卷三十四、列傳六:循吏,流寓,鄉賢,文苑。
- 卷三十五、列傳七:孝義,勇士,貨殖,列女。
- 卷三十六、列傳八:丘逢甲,吳、徐、姜、林,吳彭年,唐、劉。
附表目
|
|
|
附錄
- 連雅堂先生家傳,連震東。
- 連雅堂先生年表,連震東。
[编辑] 參見
[编辑] 參考資料
- ^ 維基文庫 連橫 臺灣通史 卷一 開闢紀
- ^ 台灣近代的名稱
- ^ 《國民中學社會科歷史篇教師手冊》,謝志豪,翰林出版事業股份有限公司