奥德修斯

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
奥德修斯

奥德修斯希腊语Ὀδυσσεύς转写:Odysseus)也作「尤利西斯」(拉丁语Ulixes转写:Ulysses),是希腊西部伊塔卡岛之王,曾参加特洛伊战争

簡介[编辑]

出征前参加希腊使团去见特洛伊国王普里阿摩斯,以求和平解决因帕里斯劫夺海倫而引起的争端,但未获结果。希腊联军围攻特洛伊10年期间,奥德修斯英勇善战,足智多谋,屡建奇功。他献木马计里应外合攻破特洛伊。在率领同伴从特洛伊回国途中,因刺瞎独目巨人波吕斐摩斯,得罪了海神波塞冬,从而屡遭波塞冬的阻挠,历尽各种艰辛、危难。他战胜魔女喀耳刻,克服海妖塞壬美妙歌声的诱惑,穿过海怪斯庫拉卡律布狄斯的居地,摆脱神女卡呂普索的7年挽留,最后于第十年侥幸一人回到故土以薩卡,同儿子特勒马科斯一起,杀死纠缠他妻子的、挥霍他的家财的求婚者,闔家团圆。奥德修斯的事迹在荷馬史诗中有详细描述。

《荷马史诗》共分为《伊里亞德》和《奥德赛》两部,电影《特洛伊》、《木马屠城记》都改编自《伊里亞德》,只写到赫克托耳的死为止,可是据《奥德赛》和古代希腊的其他作品的描写,围绕伊利昂城的战争还继续打了很久。后来阿基里斯帕里斯用箭射死,阿凯亚人之中最勇猛的首领大埃阿斯和最有智谋的首领奥德修斯(Odysseus)争夺阿基里斯的盔甲,奥德修斯用詭辯战胜了勇力超过他的大埃阿斯,使得后者气愤自杀。最后奥德修斯献计造了一只大木马,内藏伏兵,特洛伊人把木马拖进城,结果阿凯亚人里应外合,攻下了伊利昂城,结束了这场经历10年的战争。离开本国很久的阿凯亚首领们纷纷回国,奥德修斯也带着他的伙伴,乘船向他的故乡伊塔克出发。从这里就开始了以奥德修斯在海上的历险为中心的另一部史诗《奥德赛》的故事。

《奥德赛》讲述了希腊英雄奥德赛(奥德修斯)在特洛伊战争中取胜后及返航途中的历险故事。利用木马计攻陷特洛伊城后,奥德修斯不顾海神波塞冬的咒语启航回家,一路上历尽劫难,在海上又漂泊了10年。以薩卡的许多人都认为他10年不归,一定已经死去。当地的许多贵族都在追求他的妻子珀涅罗珀(Penelope),珀涅罗珀百般设法拒绝他们,同时还在盼望他能生还。奥德修斯在这10年间经历了许多艰难险阻:独眼巨人吃掉了他的同伴,神女喀耳刻把他的同伴用巫术变成猪,又要把他留在海岛上;他又到了环绕大地的瀛海边缘,看到许多过去的鬼魂;又经海妖岛屿,躲过了女妖塞壬的迷惑人的歌声,逃过漩涡卡律布狄斯和怪物斯庫拉,最后女神卡呂普索在留了奥德修斯七年左右的時間後,同意让他回去。他到了菲埃克斯人的国土,向国王阿尔喀诺斯重述了过去9年间的海上历险,阿尔喀诺斯派船送他回故乡。那些追求他的妻子的求婚人还占据着他的王宫,大吃大喝。奥德修斯装作乞丐,进入王宫,设法同儿子一起杀死那一伙横暴的贵族,和妻子重新团聚。

结局[编辑]

《Οδύσσεια》(奧德賽)中地獄鬼魂先知的預言,先將忒瑞西阿斯(Teiresias)對他的預言摘錄列於下:

  • 威廉·考珀(William Cowper)的英譯本稱尤利西斯(Ulysses):So shalt thou die in peace a gentle death, Remote from Ocean; it shall find thee late, In soft serenity of age, the Chief Of a blest people.
  • 刘超之艾英的《希臘神話故事》源自古斯塔夫·斯威布(Gustav Schwab)《Sagen des klassischen Altertums》稱奧德賽:「你把航海知識傳給異國的民族,這時海神將會息怒。然後,你重新回家。你的王國從此繁榮昌盛,你也可以活到老年,在一個離開大海很遠的地方離開世間。」
  • 陳中梅的《奧德賽》主要譯自A.T. Murray校勘的古希臘語原文本《Homer: The Odyssey, in two volumes, Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, first Published 1919/1919, reprinted 1984/1991》稱奧德賽:「你的死亡將遠離海洋,以極其溫柔的方式,讓你在豐裕的晚年生活中倒躺。你的人民將會昌盛。」
  • 塞繆爾·巴特勒(Samuel Butler)的英譯本稱奧德賽:As for yourself, death shall come to you from the sea, and your life shall ebb away very gently when you are full of years and peace of mind, and your people shall bless you.
  • 楊憲益的《奧德修紀》譯自英國洛埃伯叢書(The Loeb Classical Library)的希臘原文,稱奧德賽:「你的老年將過得很舒暢,溫柔的死亡將從海上降臨;你統治的人民將是幸福的……」
  • 王煥生的《奧德賽》譯自勒伯古典叢書(The Loeb Classical Library)荷馬《奧德賽》1974到1975年版古希臘文,稱奧德賽:「死亡將會從海上平靜地降臨於你,讓你在安寧之中享受高齡,了却殘年,你的人民也會享受福祉。」
  • Lakovos Polylas的希臘原文:και θάνατος θα σ' εύρηέξω απ' την θάλασσα ελαφρός, και θα σε σβύση αγάλιμες τα λαμπρά γεράματα· και ωστόσ' ολόγυρά σουθα 'ναι μακάριος ο λαός

參考資料[编辑]

文獻[编辑]

  • Vasil S. Tole, Odyssey and Sirens: A Temptation towards the Mystery of the Iso-polyphonic Regions of Epirus, A Homeric theme with variations, Tirana, Albania, 2005, ISBN 99943-31-63-9
  • Bittlestone, Robert; with James Diggle and John Underhill. Odysseus Unbound: The Search for Homer’s Ithaca. Cambridge, UK: Cambridge University Press. 2005. ISBN 0-521-85357-5.  Odysseus Unbound website

外部链接[编辑]

  • Archaeological Discovery in Greece may be the tomb of Odysseus [1]
  • The Ulysses Voyage, by Tim Severin, 1987. An account of a voyage in a modern reconstruction of a Bronze Age ship, using the Odyssey as sailing directions, from Troy to Ithaca. Many Odyssey locations were, he claims, located.
  • In the animated television series Class of the Titans, the character Odie is descended from Odysseus.
  • Spanish poem to Odysseus