朝鮮拌飯

维基百科,自由的百科全书
(重定向自石锅拌饭
跳转至: 导航搜索
朝鮮拌飯
Korean.food-Bibimbap-02.jpg
石鍋拌飯(上桌時)
朝鲜语名稱
谚文 비빔밥
文观部式 bibimbap
马-赖式 pibimpap
海鮮拌飯
拌飯拌勻後的樣子

韩國拌飯諺文비빔밥,英文:Bibimbap),韓文비빔是混和的意思,밥是米飯的意思,所以비빔밥就是拌飯的意思,是韓國百年歷史的傳統米飯料理,又被称为朝鮮拌飯、骨董饭、媳婦飯,[1],台灣亦有音譯為乒乓飯(韓式拌飯)[2],是一種著名的韓國菜餚,材料有米飯、炒過並加上調味的蔬菜牛肉雞蛋苦椒醬。可以熱食或冷食,食用時把材料拌勻。

韓式拌飯是韓國料理書「是議全書(시의전서)」中最具代表性的美食,在食譜上的名稱為“부븸밥” (Bubuimbap),韓式拌飯的起源有很多說法,一說為媳婦飯,主要是因為早期韓國媳婦地位較低下,韓國媳婦不能與公公 .婆婆.先生同桌吃飯,有時僅能利用剩下的飯菜填飽肚子,因此韓式拌飯便是在這種背景下產生的餐點。

其他起源說法:一是韓國平民百姓將剩菜放進飯裡,加一些辣椒醬拌著吃,天冷便用石鍋熱著;另一說法是因為皇帝勤政愛民,不喜歡吃御廚準備的精緻菜餚,於是要御廚把菜全部倒入碗裡拌勻,就是現在的韓式拌飯。

另有其他說法,在朝鮮時代以韓式拌飯作為向中國進貢的高級菜餚,由於深受皇帝喜愛,自此就聲名遠播;但無論何種推測,現代韓國拌飯還多了一層愛情詮釋的表徵,通常都由男孩先將飯拌好,再讓女友享用;如果女孩吃不完,男孩要將剩下的拌飯全部吃完,表示對女孩的重視與體貼。

韓式拌飯和上海的菜飯有類似的由來:很久以前,上海人把剩菜剩飯拌在一塊吃,就成了後來的菜飯。而韓國人每餐必備的涼拌菜,也是吃不完,但節省的韓國人又捨不得丟,就留著和剩飯一起加熱,再拌上好吃的醬料,就成了新的一餐。

拌飯所用的蔬菜包括切絲黃瓜西葫芦胡萝卜萝卜冬菇海苔桔梗菠菜豆芽菜。肉類可以雞肉海鮮替代。亦有供素食者享用的拌飯。

除了用一般容器,也有用石鍋、銅鍋盛裝,最著名的稱為石頭拌飯朝鮮語돌솥 비빔밥),是鍋飯的一種,以熱石碗盛載材料,塗上麻油,靠近碗面的米飯會變得色澤金黃,口感香脆。亦有採用黃銅作盛器。以食譜據說來自朝鮮宮廷飲食全州最聞名,其次是晉州

上桌的石鍋拌飯顏色繽紛,光用眼睛看就非常夠味;以韓國人篤信的「五行說」,配成五種能量色彩-紅、綠、黃、白、黑,所以必有的配料包括紅蘿蔔、小黃瓜、蛋黃、魚蛋、海苔,當然最重要的就是澆上一大瓢紅到發亮的韓國辣醬,以及香脆的鍋粑,這時就可用力、迅速的攪拌均勻,讓配料與辣醬充分沾著於米粒上,若喜愛鍋粑口感,可將米飯往鍋底向下壓得更密實,讓石鍋的溫度烘烤米飯。

参考文献[编辑]

外部連結[编辑]