諺文
维基百科,自由的百科全书
| Hangul (한글) Chosŏn'gŭl (조선글) |
|
| 类型 | 全音素文字 |
|---|---|
| 语言 | 朝鮮語/韓語 吉阿吉阿語 |
| 使用时期 | 從1443年到現在 |
| 母书写系统 |
{{{family}}}
|
| ISO 15924 | Hang |
| 注意:本页可能包含Unicode的国际音标。 | |
諺文(朝:언문/諺文,今名:조선글/朝鮮글、한글/韓글),现在的韩国称其为「韩字」(朝:한글)[1],以区别於历史上的名称「諺文」(朝:언문/諺文)。其俗称「韩文字母」、「朝鮮字母」、「音文」、「训民正音」等,是朝鲜语所使用的表音文字。15世纪,在李氏朝鮮(1392年—1910年)第四代君主世宗国王(1418年—1450年在位)的倡导下,其由一批学者创造完成。在创造这些简单的音标以前,朝鮮人主要借用汉字来纪录他们的语言的。
諺文有10个元音和14个辅音,可能组成许多音节。它既简单又具系统性和全面性。諺文易于学习和印刷,对于韩国文盲少、出版事业发达作出了巨大贡献。它应用于电脑系统也很容易。不過也造成了大量的同音同形異義詞,如「故事」「古寺」「古辭」「告辭」「枯死」等都寫作「고사」。必須根據上下文,才能判斷到底是哪個詞。
過往諺文只在韓語中應用,但根據韓國訓民正音學會的消息,現時在印度尼西亚苏拉威西省布顿岛(Buton)巴务巴务市(Bauer and Bauer)的吉阿吉阿族(Cia-cia)開始推廣使用諺文來拼寫他們的語言吉阿吉阿語[2][3]。
目录 |
[编辑] 起源
韓語目前使用的韓字源自15世紀朝鮮王朝4代國王世宗創制的訓民正音。在15世紀,音素知識已不在秘密。在學習中國音韻學的基礎上,韓字在短時間內被制定出來,並且契合了中國古代哲學思想,是兼具哲學意象的拼音文字,高出其他拼音文字之上。
有關韓字的起源,不同地區的人有不同的說法。根據1911年朝鮮半島的野史《檀君世紀》記載, 諺文在三世檀君嘉勒在位時(約莫是中原虞舜在位時)發明。《檀君世紀》的記載如下:
| “ | 庚子二年時俗尙不一方言相殊雖有象形表意之眞書十家之邑語多不通百里之國字難相解於是命三郞乙普勒正音三十八字是爲加臨土其文曰 | ” |
然後就是現代朝鮮文雛型的文字。然而,此說並不可信,很大可能是後人偽託的[4]。
而其他国家一部学者認爲,韓字字母是受八思巴字影响創制出来的。但是他们的學說不是以第1手資料爲論擧的,那第1手資料就是1940年發現的訓民正音解例本製字解(發行年代:朝鮮世宗28年),所以有關韓字的其他所有學說在訓民正音解例本的發現之後失靈,數年間的爭論告終。 訓民正音解例本闡明韓字的子音與母音是根據人的口腔構造、中國古來的天地人思想以及陰陽五行學說而創制出来的。本書記載如下。
| “ | 天地之道 一陰陽五行而已.
坤復之間爲太極 而動靜之後爲陰陽. 凡有生類在天地之間者 捨陰陽而何之. 故人之聲音 皆有陰陽之理 顧人不察耳. 今正音之作 初非智營而力索 但因其聲音而極其理而已. 理旣不二 則何得不與天地鬼神同其用也. 正音二十八字 各象其形而制之. 初聲凡十七字. 牙音ㄱ 象舌根閉喉之形. 舌音ㄴ 象舌附上腭之形. 脣音ㅁ 象口形. 齒音ㅅ 象齒形. 喉音o 象喉形. ㅋ比ㄱ 聲出稍 故加劃. ㄴ而ㄷ ㄷ而ㅌ ㅁ而ㅂ ㅂ而ㅍ ㅅ而ㅈ ㅈ而ㅊ o而ㆆ ㆆ而ㅎ 其因聲加劃之義皆同 而唯ㆁ爲異.半舌音ㄹ 半齒音ㅿ 亦象舌齒之形而異其體 無加劃之義焉. |
” |
[编辑] 朝鲜士大夫对于创制韩字的反应
而1443年世宗大王命令使用諺文的時候,就受到衆多朝鮮文学家的攻擊,这些學者認爲抛棄漢字就等于失去了通向知識的途徑。崔万理曾說:
| “ | 自古九州之内,風土雖異,未有因方言而别爲文字者。唯蒙古、西夏、女真、日本、西蕃之類,各有其字。是皆夷狄事耳。无足道者……歷代中国皆以我國有箕子遺風,文物禮樂,比拟中華。今别作諺文,舍中國而自同于夷狄,是所謂棄蘇合之香,而取螗螂之丸也;豈非文明之累哉? | ” |
[编辑] 稱謂
[编辑] 歷史上的名稱
該文字發明當初被稱為「諺文」[5](朝:언문/諺文,音:eon mun),「諺」的原意為「俗語」,相對于漢語而言,朝鮮語被稱為「諺」或「諺語」。因此「諺文」一詞則有「表記俗語(朝鮮語)的文字」的意思。後來「諺文」這個名稱被廣泛使用,直到近代的日據時期。用該文字所做的文章在古代亦被稱為「諺書」[6](朝:언서/諺書,音:eon seo),此名稱與「真書(漢文)」對應使用。這種將漢字視為正統文字,本國文字視為卑俗的文字的稱呼,在日本也存在,如古代日本將漢字稱為「真名」,而本國文字則稱為「假名」。這些以外,還存在「反切」(朝:반절/反切,音:ban jeol)[7]、「阿姆庫爾」(朝:암클,音:am keul,「女字」的意思)、「阿海谷爾」(朝:아해글,音:a hae geul,「孩童字」的意思)等名稱,因為該文字在朝鮮古代多為女子或孩童所使用。
“한글」一词于1912年首次出現在文獻上,為韓國現代語言學者周時經(ko:주시경、Ju Si-gyeong)所提出(存在異說)[8],用以指稱朝鮮半島所特有的書寫系統。此名稱被人們廣為接受的標志是1927年韓字社(ハングル社)的《韓字》(《한글》)雜志的發行。此字成爲紀念日名稱後,更取代「訓民正音」,成爲韓語字母的代名詞。這個詞語是由韓語固有詞「한」(大;但音同「韓」)+「글」(字)組成,無對應漢字可寫。一般可不譯,或譯作「韓字」。
[编辑] 現代漢語對其翻譯的問題
「한글」一詞翻譯成中文時,多使用「諺文」這個名稱,同時也存在「韓字」、「朝鮮字母」、「韓文」等翻譯。然而,當翻譯為「韓文」時,有時則會產生一些歧義。由于華語中通常以「語」或「文」表示一門語言,如「英語」和「英文」可以同時用來表示「English」這門語言、「日語」和「日文」可以同時用來表示「日本語」這門語言,當使用「韓文」一詞時,在現代漢語中難免產生兩個意項:一為「한국어/韓國語」這門語言、一為「한글」這種文字,因此,歧義的產生在所難免。「諺文」(언문/諺文)則為歷史上對此文字的稱呼,如今此名稱在南北朝鮮皆不再使用(歷史學習、研究等場合除外。類似的,古代使用漢字詞而現代改用固有詞名稱的例子還包括:「漢城」(ko:한성)[古名]和「首爾」(ko:서울)[今名]),而中國至今仍部分沿用此名稱。另外的名稱如「韓字」、「朝鮮字母」、「韓文字母」等譯名,則鮮有歧義,較為準確。
[编辑] 字母和文字構成
[编辑] 字母
諺文最初創制了二十八個基礎字母,這二十八個字母分別如下:
| ㄱ | ㄴ | ㄷ | ㄹ | ㅁ | ㅂ | ㅅ | ㅇ | |
| ㅈ | ㅊ | ㅋ | ㅌ | ㅍ | ㅎ | ㅿ | ㆁ | ㆆ |
| ㆍ | ㅏ | ㅑ | ㅓ | ㅕ | |
| ㅗ | ㅛ | ㅜ | ㅠ | ㅡ | ㅣ |
但是隨著朝鮮語音韻結構的變化,有四個音消失,於是今天使用的基礎字母只有二十四個。這二十四個基礎字母相互組合就構成了今天朝鮮語字母表的四十個字母。而餘下的字母要支援古朝鲜文字的作業系統才能正確顯示。
| ㄱ | ㄲ | ㄴ | ㄷ | ㄸ | ㄹ | ㅁ | ㅂ | ㅃ | |
| ㅅ | ㅆ | ㅇ | ㅈ | ㅉ | ㅊ | ㅋ | ㅌ | ㅍ | ㅎ |
| ㅏ ㅐ ㅑ ㅒ ㅓ ㅔ ㅕ ㅖ ㅗ ㅘ ㅙ ㅚ ㅛ ㅜ ㅝ ㅞ ㅟ ㅠ ㅡ ㅢ ㅣ |
紅色字母是豎立類,藍色字母是躺臥類,綠色字母是複合類。母音字母所屬的類別對組字時候選用何種規則有著很大的關聯
[编辑] 組字規則
諺文組字的時候以音節爲單位,一個音節組成一個諺文字母,每個字的部件排列遵循「從左到右,自上而下」這兩個基本規則。朝鮮語的音節由初聲辅音(聲母)、中聲母音(韻頭和韻腹)和終聲辅音(韻尾)三個部分組成。在語言的實際應用中,有的音節備全了三個部分;有的音節只有聲母和韻母,沒有韻尾;而有的音節沒有聲母,卻有韻母和韻尾;更有甚者只有韻母。
- 聲母-韻母的音節:根據母音字母所屬的種類不同,組字的規則分做三種
| 辅音字母添加在豎立類母音字母的左邊(從左到右) |
| 辅音字母添加在躺臥類母音字母的上方(自上而下) |
| 辅音字母添加在複合類母音字母的左上方 |
- 只有韻母的音節:用不唸聲的辅音字母「ㅇ」充當音節的聲母部分。然後根據聲母-韻母的音節的組字規則組字
- 有韻尾的音節:韻尾字母一律添加在「聲母韻母結合體」的正下方
[编辑] 音素
朝鮮語是音節語言,根據音節結構劃分,朝鮮語有十九個聲母(辅音)、二十一個韻母(母音)以及二十七個韻尾。
| 無聲母音 | |||||||
| 無氣音(鬆音) | ㄱ /k/ (g) | ㄷ /t/ (d) | ㅂ /p/ (b) | ㅅ /s/ (s) | ㅈ /ts/, /tʃ/ (j) | ||
| 有氣音(激音) | ㅊ /tsʰ/ (ch) | ㅋ /kʰ/ (k) | ㅌ /tʰ/ (t) | ㅍ /pʰ/ (p) | ㅎ /h/ (h) | ||
| 緊音(濃音) | ㄲ /ˀk/ (gg) | ㄸ /ˀt/ (dd) | ㅃ /ˀp/ (bb) | ㅆ /ˀs/ (ss) | ㅉ /ˀts/, /ˀtʃ/ (jj) | ||
| 有聲母音 | |||||||
| 鼻音 | ㄴ /n/ (n) | ㅁ /m/ (m) | |||||
| 流音 | ㄹ /l/ (r, l) |
- 「ㅇ」為零聲母,即不發音的聲母。
| 陽性韻母 | ㅏ /a/ (a) | ㅑ /ja/ (ya) | ㅗ /o/ (o) | ㅛ /jo/ (yo) |
| ㅐ /ɛ/ (ae) | ㅘ/ wa/ (wa) | ㅚ /oe/, /we/ (oe) | ㅙ /wɛ/ (wae) | |
| 陰性韻母 | ㅓ /ɤ/ (eo) | ㅕ /jɤ/ (yeo) | ㅜ /u/ (u) | ㅠ /ju/ (yu) |
| ㅔ /e/ (e) | ㅝ /wɤ/ (wo) | ㅟ /y/, /wi/ (wi) | ㅞ /we/ (we) | |
| 中性韻母 | ㅡ /ɯ/ (eu) | ㅣ /i/ (i) | ㅢ /ɯi/ (ui) |
朝鮮語的母音有長短之分,根據母音的長短會影響詞彙的含意,但是今天南韓年輕人說的韓語已經不分長短音了,所以一般的朝鮮語教科書都不教授長短音。而北韓人(特別是播音員)說的朝鮮語則還保留著這個音韻特徵。
| 塞音/k/ | ㄱ | ㅋ | ᆪ | |||||
| 塞音/t/ | ㄷ | ㅌ | ㅎ | ㅅ | ㅈ | ㅊ | ||
| 塞音/p/ | ㅍ | ㅂ | ᆹ | ᆵ | ||||
| 流音/l/ | ㄹ | ᆱ | ᆰ | ᆲ | ᆳ | ᆴ | ᆶ | |
| 鼻音 | ㄴ/n/ | ᆬ/n/ | ᆭ/n/ | ㅁ/m/ | ㅇ/ŋ/ |
[编辑] 參考
- ^ 首爾世界化中心(中文版):「韓國於2000年 7月在標準韓語發音的基礎上,改訂了韓字的羅馬字轉寫法,新系統與過去60年間使用的馬科恩-賴肖爾(McCune-Reischauer)轉寫系統大不相同。」
- ^ 金基哲.印尼少数民族将韩文确定为正式文字,朝鲜日报,2009年8月7日.於2009年8月7日查阅.
- ^ 印少數民族 韓文寫母語,自由電子報,2009年8月7日.於2009年8月7日查阅.
- ^ 檀君世紀 序: 三世檀君 嘉勒 在位四十五年
- ^ 이것은 훈민정음 창제 당시부터 보인다. 예컨대, 《세종실록》은 훈민정음 창제를 上親制諺文二十八字…是謂訓民正音(주상께서 친히 언문 28자를 만들어 … 이것을 훈민정음이라 이른다)이라고 기록하고 있는데, 이것은 한글의 이름이거나 또는 굳이 한글만 지칭한 것은 아니고 한자 이외의 문자를 통칭하는 표현이다. 예컨대 《순조실록(純祖實錄)》 9년 12월 2일 기사에 역관 현의순(玄義洵)이 대마도의 사정을 보고한 글 가운데 敎之以諺文名之曰假名(언문을 가르치는데, 그 이름을 일러 가나라고 한다)과 같은 문장이 있어, 일본 문자에 대해서도 언문이라는 표현이 사용됨을 볼 수 있다.) 또한 《세종실록》 28년 11월 8일자에 언문청이라는 한글을 보급하는 구실을 하는 기관 이름이 나온다.
- ^ 한문을 지칭하는 ‘진서(眞書)’와 대비되는 표현이다.
- ^ 諺文字母俗所謂反切二十七字(세간에서 이른바 반절 27자라고 하는 언문 자모). 최세진(崔世珍), 〈범례(凡例)〉, 《훈몽자회(訓蒙字會)》. 1527. 반절은 본래 2개의 한자로 다른 한자음을 표기하는 방법을 말하며, 이렇게 소리의 표기에 사용된 글자를 반절자(反切字)라고 한다. 당시 훈민정음이 이와 비슷한 용법으로 한자음 표기에도 사용되었기 때문에 반절이라고 불렸던 것으로 보인다.
- ^ 1981年12月11日,中央日報
[编辑] 參見