敘利亞字母
| 本页面包含特殊字符。部分操作系统及浏览器须要特殊字母与符号支持。 |
| 敘利亞字母 | |
|---|---|
| 类型 | 輔音音素文字 |
| 语言 | 敘利亞語、亞拉姆語、阿拉伯語(加许尼文) |
| 使用时期 | 約公元前200年到現在 |
| 母书写系统 | |
| 子书写系统 |
栗特文 |
| Unicode范围 | U+0700到U+074F |
| ISO 15924 | Syrc (Syriac) Syre (Esṭrangelā 變體) Syrj (西部變體) Syrn (東部變體) |
| 注意:本页可能包含Unicode的国际音标。 | |
敘利亞字母是從大約公元前2世紀開始主要用於書寫敘利亞語的書寫系統。它是直接從亞蘭字母派生的閃米特輔音音素文字並同腓尼基字母、希伯來字母和阿拉伯字母共享著相似性。目前仅在叙利亚极少数地区使用。
目录 |
一般描述 [编辑]
敘利亞字母從右向左書寫。它是一種草書文字,其中一些而非全部字母可在詞內連寫在一起。它的字母表有22個字母,都是輔音。元音靠讀者的記憶或加點表示來提供。
事實上,有三個字母充當“閱讀之母”(matres lectionis): 不再表示輔音,轉而表示元音。第一個字母 ’Ālaph(ܐ),表示聲門塞音,但它也可以指示在詞首或詞尾的元音。字母 Waw(ܘ)是輔音 w,但也可以表示元音 o 和 u。類似的,字母 Yōdh(ܝ)表示輔音 y,也可以表示元音 i 和 e。
除了表示語音,敘利亞字母也用來表示類似於希伯來數字和希臘數字的數字系統。
敘利亞字母的形式 [编辑]
有三種主要敘利亞字母變體。字母的最古老和經典形式是 Esṭrangelā(ܐܣܛܪܢܓܠܐ;名字被認為源出於希臘語形容詞 στρογγύλη(strongylē,“rounded”),[1] 儘管也有提議源出於 ܣܪܛܐ ܐܘܢܓܠܝܐ(serṭā ’ewangēlāyā,“gospel character”)[2])。儘管 Estrangelā 不再用作書寫敘利亞語的主要文字,自從10世紀開始它有著一定程度的復興。它經常用於學術出版物、標題和題刻。在一些古老的手稿和題刻中,任何字母都可以連接到其左面字母,並且可以找到古亞蘭字母形式(特別是 Ḥeth 和 lunate Mem)。
西部敘利亞語方言通常使用 Serṭā(ܣܪܛܐ,“line”)形式的字母書寫,它也叫做 Pšīṭā(ܦܫܝܛܐ,“simple”)、Maronite 文或 Jacobite 文(儘管術語 Jacobite 被認為是不敬的)。多數字母明顯派生自 Estrangelā,但被簡化和流線化。納巴泰字母(它引出阿拉伯字母)基於了這種形式的敘利亞手寫體。西部文字通常是使用在其所跟隨的字母上面或下面加的微縮希臘字母來指示元音。
- 大寫 alpha (Α) 表示 [a],轉寫為 a 或 ă (ܦܬܚܐ Pṯāḥā),
- 小寫 alpha (α) 表示 [ɑ],轉寫為 ā 或 â (ܙܩܦܐ Zqāp̄ā;在西部敘利亞語方言中發音為 [o] 並轉寫為 o),
- 小寫 epsilon (ε) 表示 [ɛ],轉寫為 e 或 ĕ,和 [e],轉寫為 ē 這兩個元音 (ܪܒܨܐ Rḇāṣā),
- 大寫 eta (H) 表示 [i],轉寫為 ī (ܚܒܨܐ Ḥḇāṣā),
- 大寫 upsilon (Υ) 和小寫 omicron (ο) 的組合符號表示 [u],轉寫為 ū 或 u (ܥܨܨܐ ‘Ṣāṣā)。
東部敘利亞語方言通常使用 Madnḥāyā(ܡܕܢܚܝܐ,“Eastern”)形式的字母書寫。這種文字的其他名字包括 Swādāyā(ܣܘܕܝܐ,“conversational”,經常翻譯為“contemporary”)、亞述文(不要混淆於希伯來字母的傳統名字)、Chaldean 文和不准確的聶斯脫里(最初用來稱呼第二波斯帝國的東方亞述教會)文。東部文字比西部文字更加相似於 Estrangelā,在某種意義上位於二者的中間點上。東部文字基於了古老系統,使用在字母上面或下面加點的系統來指示元音。
- 在字母上面和下面各一個點表示 [a],轉寫為 a 或 ă (ܦܬܚܐ Pṯāḥā),
- 在字母上面對角放置的兩個點表示 [ɑ],轉寫為 ā 或 â (ܙܩܦܐ Zqāp̄ā),
- 在字母下面水平放置的兩個點表示 [ɛ],轉寫為 e 或 ĕ (ܪܒܨܐ ܐܪܝܟܐ Rḇāṣā arrīḵā 或 ܙܠܡܐ ܦܫܝܩܐ Zlāmā pšīqā;在東部敘利亞語方言中經常發音為 [ɪ] 並轉寫為 i),
- 在字母下面對角放置的兩個點表示 [e],轉寫為 ē (ܪܒܨܐ ܟܪܝܐ Rḇāṣā karyā 或 ܙܠܡܐ ܩܫܝܐ Zlāmā qašyā),
- 下面有一個點的字母 Yōḏ 表示 [i],轉寫為 ī 或 i (ܚܒܨܐ Ḥḇāṣā),
- 下面有一個點的字母 Waw 表示 [u],轉寫為 ū 或 u (ܥܨܨܐ ܐܠܝܨܐ ‘Ṣāṣā allīṣā 或 ܪܒܨܐ Rḇāṣā),
- 上面有一個點的字母 Waw 表示 [o],轉寫為 ō 或 o (ܥܨܨܐ ܪܘܝܚܐ ‘Ṣāṣā rwīḥā 或 ܪܘܚܐ Rwāḥā)。
一般認為表示元音的東部方法影響了用於書寫希伯來文的 Niqqud 標記的發展。
當阿拉伯語在新月沃土居於統治地位之後,文本經常以敘利亞文用阿拉伯語書寫。這些文字通常叫做加许尼文(ܓܪܫܘܢܝ)。加许尼文在今天經常用於新亞拉姆語使用者之間的文字交流比如書信和傳單。
字母表 [编辑]
敘利亞字母表由如下字母組成,用它們的獨立形式來展示。字母 ’Ālap̄、Dālaṯ、Hē、Waw、Zayn、Ṣāḏē、Rēš 和 Taw(還有在早期 Estrangelā 手稿中的字母 Semkaṯ [3])不與詞內的後續字母連寫。它們用星號(*)標記。
| 名字 | 字母 | 音值 | 數值 | 希伯來 字母等價 |
阿拉伯 字母等價 |
||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Unicode | Esṭrangelā | Madnḥāyā | Serṭā | 轉寫 | IPA | ||||
| ’Ālap̄* (ܐܠܦ) | ܐ | ʾ | [ʔ] 或無聲 |
1 | א | ا | |||
| Bēṯ (ܒܝܬ) | ܒ | 硬音: b 軟音: ḇ (還有 bh, v) |
硬音: [b] 軟音: [v] 或 [w] |
2 | ב | ب | |||
| Gāmal (ܓܡܠ) | ܓ | 硬音: g 軟音: ḡ (還有 gh, ġ) |
硬音: [g] 軟音: [ɣ] |
3 | ג | ج, غ | |||
| Dālaṯ* (ܕܠܬ) | ܕ | 硬音: d 軟音: ḏ (還有 dh, ð) |
硬音: [d] 軟音: [ð] |
4 | ד | د | |||
| Hē* (ܗܐ) | ܗ | h | [h] | 5 | ה | ه | |||
| Waw* (ܘܘ) | ܘ | 輔音: w 元音: ū 或 ō (還有 u 或 o) |
輔音: [w] 元音: [u] 或 [o] |
6 | ו | و | |||
| Zayn* (ܙܝܢ) | ܙ | z | [z] | 7 | ז | ز | |||
| Ḥēṯ (ܚܝܬ) | ܚ | ḥ | [ħ], [x] 或 [χ] | 8 | ח | ح, خ | |||
| Ṭēṯ (ܛܝܬ) | ܛ | ṭ | [tˁ] | 9 | ט | ط | |||
| Yōḏ (ܝܘܕ) | ܝ | 輔音: y 元音: ī (還有 i) |
輔音: [j] 元音: [i] 或 [e] |
10 | י | ي | |||
| Kāp̄ (ܟܦ) | ܟ | 硬音: k 軟音: ḵ (還有 kh, x) |
硬音: [k] 軟音: [x] |
20 | כ ך | ك | |||
| Lāmaḏ (ܠܡܕ) | ܠ | l | [l] | 30 | ל | ل | |||
| Mīm (ܡܝܡ) | ܡ | m | [m] | 40 | מ ם | م | |||
| Nūn (ܢܘܢ) | ܢ | n | [n] | 50 | נ ן | ن | |||
| Semkaṯ (ܣܡܟܬ) | ܣ | s | [s] | 60 | ס | س | |||
| ‘Ē (ܥܐ) | ܥ | ʿ | [ʕ] | 70 | ע | ع | |||
| Pē (ܦܐ) | ܦ | 硬音: p 軟音: ᵽ (還有 ph, f) |
硬音: [p] 軟音: [f] |
80 | פ ף | ف | |||
| Ṣāḏē* (ܨܕܐ) | ܨ | ṣ | [sˁ] | 90 | צ ץ | ص | |||
| Qōp̄ (ܩܘܦ) | ܩ | q | [q] | 100 | ק | ق | |||
| Rēš* (ܪܝܫ) | ܪ | r | [r] | 200 | ר | ر | |||
| Šīn (ܫܝܢ) | ܫ | š (還有 sh) | [ʃ] | 300 | ש | ش | |||
| Taw* (ܬܘ) | ܬ | 硬音: t 軟音: ṯ (還有 th, θ) |
硬音: [t] 軟音: [θ] |
400 | ת | ت, ث | |||
在獨立的時候,字母 Kāp̄ 、Mīm 和 Nūn 常用它們的詞首形式連接上詞尾形式來展示為:ܟܟ、ܡܡ 和 ܢܢ。
字母的上下文形式 [编辑]
| 字母 | Esṭrangelā (古典) | Madnḥāyā (東部) | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 正常形式 | 詞尾形式 連接 |
詞尾形式 不連接 |
正常形式 | 詞尾形式 連接 |
詞尾形式 不連接 |
|
| ’Ālap̄ | ![]() |
|||||
| Bēṯ | ||||||
| Gāmal | ||||||
| Dālaṯ | ||||||
| Hē | ||||||
| Waw | ||||||
| Zayn | ||||||
| Ḥēṯ | ||||||
| Ṭēṯ | ![]() |
|||||
| Yōḏ | ||||||
| Kāp̄ | ||||||
| Lāmaḏ | ||||||
| Mīm | ||||||
| Nūn | ||||||
| Semkaṯ | ||||||
| ‘Ē | ||||||
| Pē | ||||||
| Ṣāḏē | ||||||
| Qōp̄ | ||||||
| Rēš | ||||||
| Šīn | ||||||
| Taw | ||||||
1 在 Dālaṯ 或 Rēš 之後的詞尾位置上,’Ālap̄ 採用正常形式而非詞尾形式。
連寫 [编辑]
Unicode 編碼 [编辑]
|
||||||||||||||||||||||||||
敘利亞字母的 Unicode 編碼範圍是 U+0700 ... U+074F。
| 敘利亞字母 Unicode.org chart (PDF) |
||||||||||||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
| U+070x | ܀ | ܁ | ܂ | ܃ | ܄ | ܅ | ܆ | ܇ | ܈ | ܉ | ܊ | ܋ | ܌ | ܍ | | |
| U+071x | ܐ | ܑ | ܒ | ܓ | ܔ | ܕ | ܖ | ܗ | ܘ | ܙ | ܚ | ܛ | ܜ | ܝ | ܞ | ܟ |
| U+072x | ܠ | ܡ | ܢ | ܣ | ܤ | ܥ | ܦ | ܧ | ܨ | ܩ | ܪ | ܫ | ܬ | ܭ | ܮ | ܯ |
| U+073x | ܰ | ܱ | ܲ | ܳ | ܴ | ܵ | ܶ | ܷ | ܸ | ܹ | ܺ | ܻ | ܼ | ܽ | ܾ | ܿ |
| U+074x | ݀ | ݁ | ݂ | ݃ | ݄ | ݅ | ݆ | ݇ | ݈ | ݉ | ݊ | ݍ | ݎ | ݏ | ||
引用 [编辑]
- Coakley, J. F. (2002). Robinson's paradigms and exercises in Syriac grammar (5th ed.). Oxford University Press. ISBN 978-0-19-926129-1.
- Hatch, William (1946). An album of dated Syriac manuscripts. Boston: The American Academy of Arts and Sciences, reprinted in 2002 by Gorgias Press. ISBN 1-931956-53-7.
- Michaelis, Ioannis Davidis (1784). Grammatica Syriaca.
- Nestle, Eberhard (1888). Syrische Grammatik mit Litteratur, Chrestomathie und Glossar. Berlin: H. Reuther's Verlagsbuchhandlung. [translated to English as Syriac grammar with bibliography, chrestomathy and glossary, by R. S. Kennedy. London: Williams & Norgate 1889].
- Nöldeke, Theodor and Julius Euting (1880). Kurzgefasste syrische Grammatik. Leipzig: T.O. Weigel. [translated to English as Compendious Syriac Grammar, by James A. Crichton. London: Williams & Norgate 1904. 2003 edition: ISBN 1-57506-050-7].
- Phillips, George (1866). A Syriac grammar. Cambridge: Deighton, Bell, & Co.; London: Bell & Daldy.
- Robinson, Theodore Henry (1915). Paradigms and exercises in Syriac grammar. Oxford University Press. ISBN 0-19-926129-6.
- Thackston, Wheeler M. (1999). Introduction to Syriac. Bethesda, MD: Ibex Publishers, Inc. ISBN 0-936347-98-8.
腳註 [编辑]
- ^ Hatch, William (1946). An album of dated Syriac manuscripts. Boston: The American Academy of Arts and Sciences, reprinted in 2002 by Gorgias Press. p. 24. ISBN 1-931956-53-7.
- ^ Nestle, Eberhard (1888). Syrische Grammatik mit Litteratur, Chrestomathie und Glossar. Berlin: H. Reuther's Verlagsbuchhandlung. [translated to English as Syriac grammar with bibliography, chrestomathy and glossary, by R. S. Kennedy. London: Williams & Norgate 1889. p. 5].
- ^ Coakley, J. F. (2002). Robinson's paradigms and exercises in Syriac grammar (5th ed.). Oxford University Press. p. 141. ISBN 978-0-19-926129-1.
外部鏈接 [编辑]
| 维基共享资源中相关的多媒体资源:敘利亞字母 |



