孟加拉语 (bāṅlā / বাংলা 或者 bāṅālī / বাঙালী )又稱為孟加拉文 ,屬於印欧语系 印度-伊朗语族 的印度-雅利安语支 ,是孟加拉国 和印度 西孟加拉邦 和特里普拉邦 的官方语言 ,使用人口约2亿2千万人,是印度-伊朗语族在印地语 之後第二大语言。孟加拉語使用主要分佈於孟加拉國和印度西孟加拉邦等。孟加拉语是1913年诺贝尔文学奖 获得者英屬印度 的罗宾德拉纳特·泰戈尔 的母语。
音系
孟加拉語音位表有 29 個輔音和 14 個元音,包括七個鼻化元音 。
文字
下面列出孟加拉文字母表,帶有對應的天城体 。
অ अ
ই इ
উ उ
ঋ ऋ
ঌ ऌ
এ ए
ও ओ
আ आ
ঈ ई
ঊ ऊ
ৠ ॠ
ৡ ॡ
ঐ ऐ
ঔ औ
ক क
খ ख
গ ग
ঘ घ
ঙ ङ
চ च
ছ छ
জ ज
ঝ झ
ঞ ञ
ট ट
ঠ ठ
ড ड
ঢ ढ
ণ ण
ত त
থ थ
দ द
ধ ध
ন न
প प
ফ फ
ব ब
ভ भ
ম म
য य
র र
ল ल
ব व
শ श
ষ ष
স स
হ ह
文法
孟加拉語名詞不指派性,這導致了形容詞的極小變動(屈折 )。但是,名詞和代詞高度變格 (轉為依賴於它們在句子中的功能)為四個格 ,而動詞嚴重變位 。
作為結果,不像印地語,孟加拉語動詞不依據名詞的性而改變形式。
詞序
孟加拉語的中心語在後,故此其基本詞序 為主語-賓語-動詞 ,而且詞序 往往會有其他變化。[1]
孟加拉語采用后置詞 ,而不是英語和其他歐洲語言使用的前置詞 。限定詞 跟隨在名詞 之後,而數詞、形容詞 和所有者 先於名詞。[2]
是非疑問不需要改變基本詞序;而是把在句子的最終音節上的低(L)聲調 變為下降(HL)聲調 。額外可選的質詞 (比如 কি -ki , না -na 等)經常前接 在是否疑問的第一個或最後一個詞之上。
詢問疑問把疑問詞提前到焦點 位置,往往位於句子的第一或第二個詞。
名詞
名詞和代詞按格 屈折,包括主格 、賓格 、屬格 和方位格 。[3] 針對每個要屈折的名詞,格標記依據這個名詞的有生性程度而變格。在增加定冠詞 如 -টা -ţa (單數)或 -গুলা -gula (複數)的時候,名詞如下表所示還要依據數 屈折。
單數名詞屈折
有生名詞〔animate〕
無生名詞〔inanimate〕
主格
ছাত্রটা chhatro-ţa the student
জুতাটা juta-ţa the shoe
賓格
ছাত্রটাকে chhatro-ţa-ke the student
জুতাটা juta-ţa the shoe
屬格
ছাত্রটার chhatro-ţa-r the student's
জুতাটার juta-ţa-r the shoe's
方位格
-
জুতাটায় juta-ţa-(t)e on/in the shoe
複數名詞屈折
有生名詞〔animate〕
無生名詞〔inanimate〕
主格
ছাত্ররা chhatro-ra the students
জুতাগুলা juta-gula the shoes
賓格
ছাত্রদের(কে) chhatro-der(ke) the students
জুতাগুলা juta-gula the shoes
屬格
ছাত্রদের chhatro-der the students'
জুতাগুলার juta-gula-r the shoes'
方位格
-
জুতাগুলাতে juta-gula-te on/in the shoes
在計數的時候,名詞選用一小組量詞 。如很多東亞語言 (比如漢語 、日語 、泰語 )一樣,在孟加拉語中名詞不能通過直接增加數詞毗鄰於名詞來計數。必須在數詞和名詞之間使用名詞的量詞(MW )。多數名詞采用通用量詞 -টা -ţa ,而其他量詞指示語義類(比如 -জন -jon 用於人)。
量詞
孟加拉文
轉寫
字面翻譯
英語翻譯
華語翻譯
নয়টা গরু
Nôe-ţa goru
Nine-MW cow
Nine cows
九頭 牛
কয়টা বালিশ
Kôe-ţa balish
How many-MW pillow
How many pillows
有幾個 枕頭
অনেকজন লোক
Ônek-jon lok
Many-MW person
Many people
許多(- MW,位、個 )人
চার-পাঁচজন শিক্ষক
Char-pãch-jon shikkhôk
Four-five-MW teacher
Four or five teachers
四或五位 老師
度量名詞而沒有它們相應的量詞(比如 আট বিড়াল aţ biŗal 而非 আটটা বিড়াল aţ-ţa biŗal “eight cats”)典型的被認為是不合文法的。但是在這個名詞語義類從量詞就能理解的時候,名詞經常省略而只用量詞,比如 শুধু একজন থাকবে। Shudhu êk-jon thakbe 。(字面意思:「只有一個會留下。」)將被理解為意味著:「只有一個人會留下。」,假定語義類隱含在 -জন -jon 中。
在這個意義上,不像多數其他印歐語言,所有孟加拉語的名詞類似於不可數名詞 。
動詞
動詞分為兩類: 限定動詞 和非限定動詞。非限定動詞不按時態或人稱屈折,而限定動詞按人稱 (第一, 第二, 第三)、時態 (現在, 過去, 將來), 體貌 (簡單, 完成, 進行)和敬語 (親密, 熟悉, 正式)而完全屈折,但不為數屈折。條件語氣 、祈使語氣和其他特殊語氣 屈折可以替代時態和體貌後綴。在很多動詞詞根上屈折數可以總計多於 200 個。
在孟加拉語構詞 中的屈折 後綴隨地域而變化,帶有在句法 上的次要區別。
孟加拉語在零系詞 上不同於多數印度-雅利安語言,這里的系詞 或連結詞“be”經常在現在時中缺失。[4] 因此「他是老師」是 she shikkhôk ,(字面為「他-老師」)。[5] 在這方面,孟加拉語類似於俄語 和匈牙利語 。
引用
^ (Bhattacharya 2000 ,pp.16)
^
Bengali . UCLA Language Materials project. University of California, Los Angeles. [2006-11-20 ] . (原始内容 存档于2007-07-15).
^ (Bhattacharya 2000 )
^ Bangla language (页面存档备份 ,存于互联网档案馆 ) in Asiatic Society of Bangladesh 2003 harvnb error: no target: CITEREFAsiatic_Society_of_Bangladesh2003 (help )
^ Among Bengali speakers brought up in neighbouring linguistic regions (e.g. Hindi), the lost copula may surface in utterances such as she shikkhôk hochchhe . This is viewed as ungrammatical by other speakers, and speakers of this variety are sometimes (humorously) referred as "hochchhe-Bangali".
參考文獻
外部連結