User:Lovewhatyoudo/a63
中國民族政策 中国地方语言教学 普及普通話的一部分 | |
日期 | 2020年8月26日 | –
---|---|
地点 | 內蒙古自治區 |
主题 | 民族學校三個科目改用全國统编教材並用普通話授課 |
- split into 2 sessions. 1/3 -> 3/3
2020年內蒙古教育改革由中國內蒙古自治區教育廳於2020年8月26日發布,適用對象民族學校——主要招收蒙古族並以蒙古語授課的學校。
背景
[编辑]不是內蒙古自己政策,「全面的主动权无疑来自中央」。[期 1]
政策前奏
[编辑]- 2014年9月,習近平在中央民族工作会议發言「推行双语教育……要积极推进民汉合校、混合编班,形成共学共进的良好氛围,避免各民族学生到了学校还是各抱各的团」。[官 1](類似觀點最早為2012年统战部常务副部长朱维群)[官 2]
- 2019、2020年全國人大會議,多人提案修改《国家通用语言文字法》加強惩罚(註:中國第一次以該法限制普通話以外其他漢語的使用場合,但人大委員認為懲罰輕微)[報 1][報 2]。其中2020年5月唐海龙指為了「明显突出普通话的主体地位」和「保护母语优势地位」,建議修改刑法並把高考的语文总分比外语提高20%,[報 3]由於「保護母語」在語言學通常指保護漢語的方言,唐海龙的用法捲起輿論。[報 4][報 5]
- 2020年5月《蒙古语言文字工作条例》实施15周年,内蒙古整個5月宣傳庆祝。[報 6]
- 2020年6月4日,教育部民族教育司副司长葛维威、调研员朝格巴依尔(2017年任内蒙古双语教学工作领导小组办公室副主任)等到通遼市科左中旗调研《国家通用语言文字法》落實情況。[報 7]6月中旬通遼市教育局向初高中口頭通知9月有改革,為政策試水温。[報 8]不安開始蘊釀,7月6日一份《政务公开申请书》傳出,[報 9]要求政府以紅頭文件證實口頭通知。
內蒙教材版本史
[编辑]改革後的教材以北方话为基础的现代官話白話文編寫,而內蒙古民族學校向來使用人教版教材的蒙文譯本。[官 5]據2002年資料,「自治区主体教材以编译人民教育出版社九年一贯制教材为主……。民族文字教材品种多、发行量少,这是民族教育的实际情况,也体现了国家倡导的中小学教材多样化的要求。但是,这些教材从出版到发行全部是亏损的。现在,内蒙古教育出版社蒙文教材累计亏损2,020万元。」[期 2]
2017年9月,在教育部命令下,除了內蒙古等地的民族學校,全國三個義務教育科目,即語文科(小學1年級起)、道德与法治科(小學1年級起,屬廣義思想政治教育課)和歷史科(初中1年級起)改用全國統編教材,廢止了地方多元化教材例如人教版、苏教版、沪教版等,[報 10][官 3]2017-2020年各省媒體一直有微言。[報 11]2020年,內蒙古民族學校終於跟隨全國,小學一年級語文科從2020年9月1日廢止舊教材,小學一年級道德与法治科在2021年9月,初中历史科在2022年9月。[官 3]
改革
[编辑]
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
WikiProject:中國傳統聲音 |
授課語言
[编辑]換教材不等於要換語言,惟官方指「因为《道德与法治》《历史》教材体现党的主张、国家意志,主要功能在于帮助青少年树立社会主义核心价值观。……首先是在国家层面用通用语言文字表述出来的(註:即普通話)。」[官 6]改革前,民族學校以蒙古語講授各科(包括中國歷史、英語、生物學[報 12]),小學2年級始另開《漢語》教普通話;[官 3]改革後,其中三個義務教育科目得改以普通話授課,小一語文科從2020年9月,小一道德与法治科從2021年9月(屬廣義思想政治教育課),初中历史科從2022年9月。[官 3]
教师有微言,指“以前我们学得挺好的,学完了我们谁也没去造反,谁也没去反对中华人民共和国,对不对?我们在合法范围内做一个合法的公民,保护自己的母语不算犯法吧?”[報 13]内蒙古家长指「家长不愿意看到我们的母语逐渐地被其他的语言替代掉。我们也会很好地去学习普通话,我小到大一直在学,这个不存在任何问题。……孩子一开始很难接受的、很难去消化的,因为家里的母语是蒙語,他们一开始接触的都是蒙语,(而)你在学校直接跟他讲普通话」。[報 13]
籍推行全國教材來推普,「国家语委同中央人民广播电台……各类统编教材版本用标准的普通话进行示范朗读」[報 14],北方方言不押韵的詩詞「仍应统一使用现代汉语普通话来读」。[報 15]新民晚报指出,废止各地的自编教材的其中一個考量是「从推广普通话和维护祖国语言权威性和純潔性的角度来看」。[報 16]
《蒙古語》刪課文
[编辑]《蒙古语文》新教材刪減文化題材的課文備受囑目,「今年新到的蒙古语文教材与往年的教材相比,有一定的改动,反映蒙古历史、民俗、诗词、传统文化的课文、教材、图片的部分内容已被删减」[官 7],內蒙古教育廳解釋「《全国大中小学教材建设规划(2019-2022)》[報 17]和《中小学教材管理办法》[官 8][報 18],我区[...]按要求增加了爱国主义、社会主义核心价值观、民族团结进步教育、革命传统教育等内容和篇目的比例,删减了部分篇目」。[官 7]
- valid source: 「蒙古語」改稱為「蒙語課」,從一周的5節課減少至3節? https://www.rfa.org/cantonese/news/plunge-09042020065826.html
《漢語》被《語文》取代
[编辑]內蒙古原使用的自编《汉语》教材简单,小學二年級起學,2020年改革後由全國《語文》教材取代,並提早自小學一年級學習。内蒙古教育厅指《汉语》教材簡單導致「民族学校学生汉语基础非常薄弱,初一学生的汉语应用仅为汉授(小)学生三四年级的水平。」[官 9]不過,教育部规定《语文》每周8课时,蒙語授課民族學校變通為每周5课时。[官 10][官 11]
據2014年紐約時報專訪某大學講師的童年,「课本上也有一些汉语诗歌和谚语,但是我们通常都会忽略这些,因为我们没有时间。……对汉语诗歌没有什么概念,更别提唐代诗歌了」,此受訪者之父為蒙族,母為漢族,家庭雙語環境,從小上蒙語授課民族學校。[報 19]
新課文
[编辑]全國版《語文》和內蒙版《漢語》的課文不同。2020年蒙語初中第一次教新課文,「第二课散文《济南的冬天》,课堂上老师以家乡呼伦贝尔的冬天之美,引出今天的课程主题《济南的冬天》,让同学们不仅领略到了济南冬天的景色,也从作者的文笔中感受到华夏儿女对祖国山河发自内心的热爱。(註:作者老舍,北京正紅旗人)」[報 20]老师用普通話對內蒙古學生說「如水墨画般的济南,大家把热爱祖国的情怀读出来」[報 20],初一學生朗讀後指「领略了祖国大好河山,要好好学习保护这大好河山。」[報 20]
沒改革的方面
[编辑]中国地方语言教学在這次內蒙古改革裡並未改變。官方澄清「我区民族语言授课中小学《蒙古语文》课程一直是必修课,《蒙古语文》课时安排也一直没有变化」[官 12];「其他学科依然使用民族语言授课,以民族语言授课为主的双语教育体系没有改变」[官 13],即所謂「五个不变」。[報 21][報 22]
罷課遭政府整治
[编辑]被取消貸款、學籍、補貼
[编辑]官員和教師不送子女上學被停職
[编辑]脅迫他人罷課被通緝
[编辑]爭議事件
[编辑]集會
[编辑]跳樓
[编辑]審查
[编辑]學術界反響
[编辑]賓夕法尼亞大學東亞學院院長艾骛德[他 1](Christopher P. Atwood)專文分析,「在很多國家,學校劃出每天1小時教地方語言,乃是多文化教育的大進步;但在內蒙古,則是倒退,因為內蒙古有12年制的蒙語授課教育。……不過中國絕大多數方言,在學校都沒有每天一小時的課時。」[期 1]
根据官方的理论,这种变化的主要好处是,“语文”、“道德与法治”和“历史”这三个课程的新国家教材和课程标准是质量最高的。该教材已从2017年起在新疆的民族学校、从2018年起在西藏的民族学校中得到实施——藏语和维吾尔语授课的学校此前已被淘汰,法律主要影响了这些地区的蒙古语和锡伯语学校。
critics say that this amounts to treating the Mongolian mother tongue ‘like a foreign language’.
the change will cripple the ability of those Mongol children in Mongolian-medium schools to express themselves in their mother tongue on a full range of subjects. Literacy is not an on/off thing, but occurs in a range of social functions, which must be practiced to be successfully mastered. The removal of politics, morals and morality, and history from the range of subjects that Mongolian children will be trained to read, write, listen, and speak about in their mother tongue will further weaken the language, pushing it closer towards a ‘kitchen language’ that can only be used for in-family conversations and lacks vocabulary and rhetorical sophistication for public written and oral use. the Soviet-based ethnic autonomy built into China’s constitutional structure was a mistake and should be replaced by a ‘depoliticised’ ethnic policy modelled on that of the United States, where ethnic groups have individual rights to equality but no rights to territorial autonomy and no state-supported educational or cultural maintenance. This would involve changing autonomous areas, prefectures, and counties in China into ordinary territorial units, and involve a transition to purely Chinese language education.
2011年清華大學學者《第二代民族政策》[期 3] 哈佛大學新清史學者歐立德(Mark C. Elliott)在2015年的分析,指第二代民族政策摒棄了以前蘇聯式本土化政策,改為走西方的尤其是美國式大熔爐。[期 4]
复旦大学教授纳日碧力戈[他 2]指,改革开放以蒙古族常常認為「英文和普通话代表着先进,而蒙语则意味着落后」,他認為「普通话占有主导地位,伴随普通话而来的则是显性和隐形的价值观、信仰、目的和活动」。[報 19]
內蒙古大學教授央·特古斯巴雅尔[他 3]7月18日撰文,指「蒙古族的第二语言习得,即国家通用语言学习的教育,要向汉族的第二语言即汉族英语教育 看齐,它们的初学年级要相同(目前是三年级),教学语言都要使用各自的母语。」[期 5]
內蒙古語言現狀
[编辑]- 晉語區的第二语言习得?
內蒙古的母語人口主要是晉語(註:不屬官話區)、東北官話、蘭銀官話、蒙古語,少以普通話為母語。[期 6][期 7][期 8]
- 军公教集团带来的帝国语言(註:普通話)压制晋人的语言文化,一边打着蒙古的牌子,明面上用一些蒙古文化的符号作为装饰。双重挤压之下,晋人的文化生存危机并不比蒙古人轻,有时可能更严峻。蒙古语言文化还有形式上的官方地位,而晋语言文化被完全无视、压制和歧视。[1]
有自己的出版物和广电节目,否则,晋语只可能被视作一种“汉语方言”而被官方推行的官话所绞杀。[2] 蒙语正在逐渐消失,再过二十年或者就几乎没有人能够书写蒙语了。北京这是相煎何太急呢[報 23]
相關條目
[编辑]內蒙古教改條目系列 | |
2020年內蒙古教育改革內容 ……罷課的政府整治 ……爭議事件 |
- 中国地方语言教学
- 1981年內蒙古學生運動(畜牧與人口政策)
- 2020年內蒙古
參考文獻
[编辑]官方文件/通報
[编辑]- ^ 《在中央民族工作会议上的講話》(2014年9月28日),收入《习近平关于社会土义政治建设论述摘编》,中央文献出版社:2017年7月。有關段落在網上公開於:受权发布:《习近平关于社会土义政治建设论述摘编》(八)——全面贯彻党的民族政策和宗教政策. 人民网. 2017-11-23. (原始内容存档于2017-11-29).
- ^ 2012年朱维群(统战部常务副部长、分管民族宗教)在中共中央党校機關報撰文「保障这部分群众的平等地位和合法权益,帮助他们解决实际困难,而不要再刻意把他们从社会人群中区别出来,突出其民族身份,给予超市民待遇。要把他们的社会活动引入到城市现有的社团、社区中来,防止形成体制外的什么‘民族村’、‘民族社区’。……向强调地域因素的方向引导,也就是说,经济支持要更多强调以自然环境艰苦、群众生活贫困等地域因素为标准,更多强调对贫困地区、对生活在那里的所有民族群众的支持,比如‘西部大开发’、‘兴边富民计划’,而不是过分强调对特定民族的支持。……我个人倾向于将来居民身份证中取消‘民族’一栏,不再增设民族区域自治地方,不搞‘民族自治市’,推行各民族学生混校。」全文見:朱维群. 对当前民族领域问题的几点思考. 学习时报 (中共中央党校). 2012-02-13. (原始内容存档于2012-02-16).
- ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 《全区民族语言授课学校小学一年级和初中一年级使用国家统编《语文》教材实施方案政策解读》(漢蒙雙語共19頁),2020年8月26日。
- 蒙文版,見全区民族语言授课学校小学一年级和初中一年级使用国家统编《语文》教材实施方案政策解读. 呼伦贝尔日报. 2020-09-02. (原始内容存档于2020-09-15).
- 漢文版,見:实施方案政策解读,来了!. 内蒙古日报. 2020-08-27. (原始内容存档于2020-10-01).
- ^ 《关于印发全区民族语言授课学校小学一年级和初中一年级使用国家统编<语文>教材实施方案的通知》(内教发〔2020〕7号),2020-08-16。
- 紅頭文件,見:БАРИМТ: Өвөр монголд хятад хэлийг ЭХ ХЭЛ болгон зааж, сургалтын ахицыг ӨДӨР БҮР тайлагнана. Eguur.MN. 2020-08-30. (原始内容存档于2020-09-30).
- 新聞報導,見:锡盟二中召开2020-2021学年度上学期开学大会. 锡盟二中. 2020-08-30. (原始内容存档于2020-09-30).
- ^ #15, #21, 内蒙古自治区教育厅使用国家统编教材“有问必答”(第一期). 2020-09-07. (原始内容存档于2020-10-01).
- ^ 《自治区教育厅政策解读补充问答》(漢文、蒙文), 收錄至【重要】全了,关于国家统编教材政策都在这里. 奈曼新闻(通辽市奈曼旗融媒体中心官方澎湃号). 2020-09-30. (原始内容存档于2020-10-03).
- ^ 7.0 7.1 #13, 内蒙古自治区教育厅使用国家统编教材“有问必答”(第一期). 2020-09-07. (原始内容存档于2020-10-01).
- ^ 教育部关于印发《中小学教材管理办法》《职业院校教材管理办法》和《普通高等学校教材管理办法》的通知(教材〔2019〕3号). 中華人民共和國教育部. 2019年12月16日. (原始内容存档于2020-10-02).
- ^ #5, 内蒙古自治区教育厅使用国家统编教材“有问必答”(第三期). 2020-09-10. (原始内容存档于2020-10-03).
- ^ #12, 内蒙古自治区教育厅使用国家统编教材“有问必答”(第一期). 2020-09-07. (原始内容存档于2020-10-01).
- ^ #8, 内蒙古自治区教育厅使用国家统编教材“有问必答”(第三期). 2020-09-10. (原始内容存档于2020-10-03).
- ^ #5, 内蒙古自治区教育厅使用国家统编教材“有问必答”(第二期). 2020-09-07. (原始内容存档于2020-10-06).
- ^ #7, 内蒙古自治区教育厅使用国家统编教材“有问必答”(第一期). 2020-09-07. (原始内容存档于2020-10-01).
學術期刊
[编辑]- ^ 1.0 1.1
- 英語原版,見:Atwood, Christopher P. Bilingual Education in Inner Mongolia: An Explainer. Main in China Journal. 2020-08-30. (原始内容存档于2020-09-01).
- 中文譯本依賴Google機械翻譯,但對內蒙的地名和官職有更詳細的補充,見:【翻译】内蒙古双语教育27问. matters.news. 由Blockflöte翻译. 2020-09-06. (原始内容存档于2020-10-04).
- ^ 李晶. 内蒙古民族教育发展现状及对策 (PDF). 《黑龙江民族丛刊(双月刊 )》. 2006, (6).
- ^ 胡鞍钢,胡联合. 第二代民族政策:促进民族交融一体和繁荣一体 (PDF). 《新疆师范大学学报》(哲学社会科学版). 2011年9月30日, (5). (原始内容 (PDF)存档于2012-01-31).
- ^ Elliott, Mark C. 2015. The Case of the Missing Indigene: Debate Over a “Second-Generation” Ethnic Policy. The China Journal (73): 186-213,308. 摘錄至:Baioud, Gegentuul. Will education reform wipe out Mongolian language and culture?. Language on the Move. 2020-08-30.
Chinese scholars Ma Rong, Hu Angang and Hu Lianhe, who boldly proposed a Second Generation of Ethnic Policies to solve ethnic “problems” by aggressively assimilating minorities (Leibold 2012). They envisioned the “melting pot” formula of the West, in particular U.S.A., as the ultimate “solution” to the ethnic “problems” of China, even though China’s native minorities are drastically different from diasporic immigrants in America
- ^ 央·特古斯巴雅尔. 国家通用语言和自治区民族语言的两立双赢路径——内蒙古民族教育的教学语言文字不能变. 《蒙古文化周刊》. 2020-07-18. (原始内容存档于2020-09-29).
- ^ 张万有. 简论内蒙古汉语方言词汇的特点. 《赤峰学院学报:汉文哲学社会科学版》. 1998, (1): 第65頁第2條註釋.
- ^ 苏雅瑄. 浅析内蒙方言. 《青年文学家》. 2017, (35). (原始内容存档于2020-09-04).
- ^ 中國社會科學院. 《中国语言地图集(第2版):汉语方言卷》. 商務印書館. 2012.
報章
[编辑]- ^ 王俊. 代表委员呼吁修订《国家通用语言文字法》. 澎湃新闻. 2019-03-12. (原始内容存档于2020-06-17).
- ^ 中国语情与社会发展研究中心(赫琳,冯苗,梁燕) (编). 中国语情月报2019年3月号. (原始内容存档于2020-06-17).
- ^ 赵琬微、胡璐. 唐海龙代表:建议加强保护母语 调整高考语文比重. 新华社. (原始内容存档于2020-08-11).
- ^ 叶胜舟. 深观察|为什么保护母语?且保护力度还要加强?. 澎湃日報特约评论员. 2020-05-29. (原始内容存档于2020-10-08).
- ^ #两会财经报道# 【唐海龙代表:加强保护母语,#建议增强中高考语文比重# 】. 新浪财经官方微博. 2020-05-27. (原始内容存档于2020-10-08).
- ^ 法規全文見内蒙古自治区蒙古语言文字工作条例。關於2020年庆祝、宣傳該法規的新聞,
- 新聞照片,見:庆祝《内蒙古自治区蒙古语言文字工作条例》颁布实施15周年——三级民委联合开展民族政策法规宣传活动. 呼和浩特市赛罕区人民政府. 2020-05-15. (原始内容存档于2020-09-30).
- 詳細的純文字通報,見:内蒙古自治区各地扎实开展《内蒙古自治区蒙古语言文字工作条例》颁布实施15周年系列宣传活动. 内蒙古自治区人民政府網(轉自内蒙古自治区民族事务委员会). 2020-06-09. (原始内容存档于2020-10-06).
- ^ 国家教育部民族教育司副司长葛维威一行到科左中旗调研. 澎湃号-活力科左中旗. 2020-06-05.
- ^ 喬龍,黃樂濤. 內蒙古通遼市學校取消母語授課 一律採用漢語. 自由亞洲電台. 2020-06-24. (原始内容存档于2020-06-25).
- ^ 乔龙. 数千蒙古族人联署公开信 促当局保留蒙语教学. 自由亞洲電台. 2020-07-07. (原始内容存档于2020-09-30).
- ^ 相關報導,見:
- 郭戈(人民教育出版社总编辑). 统编教材是新时代的必然要求. 《中国教育报》. 2019年12月26日第6版 [2020-08-13]. (原始内容存档于2020-09-04).
- 9月起全国中小学3科使用统编教材. 北京青年报. 2017年08月29日. (原始内容存档于2020-09-04).
- ^ 相關報導極多,摘錄4篇如下:
- 廖瑾. 新版部編語文教材總主編溫儒敏:歡迎批評指正,但反對炒作. 澎湃新聞. 2019-08-27. (原始内容存档于2020-09-04).
- 曹颖,杜嘉禧. 统编小学语文教材中的争议与回应. 《南方周末》. 2019-11-02. 全文免費轉載至统编小学语文教材引争议:古诗文增多加重学生背诵负担?. 腾讯新闻客户端自媒体. 2019-11-02. (原始内容存档于2019-11-05).
- 樊未晨. 統編教材編寫專家回應:語文歷史教材為什麼這樣改. 新華網(via 中國青年報). 2018-02-06. (原始内容存档于2018-02-06).
- 王旭明. 王旭明:教材改革不存在方向性问题,但总有人别有用心. 观察者网. 2017-09-01. (原始内容存档于2020-09-04).
- ^ 斯琴德力格尔(锡林浩特市教育局副局長). 【关注】全了!从小学到高中的蒙语授课教材都在这里(附视频). 呼热图淖尔苏木宣传平台(轉自-草原明珠锡林浩特). 2020-09-14. (原始内容存档于2020-10-06).
- ^ 13.0 13.1 保护自己的母语不算犯法吧?. 明鏡網(轉自美國之音中文網). 2020-09-01.
- ^ 王晓蕾,王晶. 声传经典 语韵课堂——“中小学语文示范诵读库”建设全面展开. 中國日報轉自(央广网). 2016-12-01. (原始内容存档于2020-10-01).
- ^ 教材编写组解答统编语文八年级下册27个常见问题. 人民网教育频道(轉自人民教育出版社). 2020年03月24日. (原始内容存档于2020-10-01).
- ^ 王蔚. 新民随笔|“带劲”和“扎劲”. 上海: 新民晚报. 2019-06-18. (原始内容存档于2020-10-01).
- ^ 林焕新,王家源. 新中国首次!《全国大中小学教材建设规划(2019-2022年)》发布. 文化視界(轉自 中国教育报 ). 2020-01-08. (原始内容存档于2020-10-02).
- ^ 建立健全教材管理制度 提升教材建设科学化规范化水平——教育部教材局负责人就教材管理办法答记者问. 中華人民共和國教育部. 2020-01-07. (原始内容存档于2020-02-16).
- ^ 19.0 19.1 六木. 迷失在汉语、蒙语和英文中间. 紐約時報中文網. 2014-06-16. (原始内容存档于2020-10-05).; 英語譯本:A Drifting Soul: Lost in Chinese, Mongolian, and English. 六木的博客. 2014-06-12. (原始内容存档于2020-10-05).
- ^ 20.0 20.1 20.2 20.3 从新教材里感受祖国的美好(附音频). 苏尼特左旗微平台(轉自内蒙古新闻广播官方微信). 2020-09-12. (原始内容存档于2020-10-06).
- ^ 自治区教育厅权威解读“五个不变”. 包頭新聞网(《内蒙古日报》). 2020-09-05.(受採訪官員:內蒙古自治区教育厅基础教育处处长曹轶明、自治区教育厅副厅长李占峰)
- ^ 刘志贤. “五个不变”让我心里有底了. 内蒙古新闻网. 2020-08-31. (原始内容存档于2020-08-31).
- ^ 要闻解说 - 蒙古人如何理解北京急于推行新教育法?. RFI - 法国国际广播电台. 2020-09-08 (中文(简体)).
其他
[编辑]- ^ 關於艾骛德(Christopher Atwood)的履歷,見:
- Prof. Christopher P. Atwood. Department of East Asian Languages and Civilization, University of Pennsylvania. (原始内容存档于2020-06-24).
- C.V., Christopher Pratt ATWOOD. 2019-07. (原始内容存档于2019-12-20).
- ^ 纳日碧力戈的簡歷,見:
- 【人物】纳日碧力戈 — 全国人类学民族学领域首位长江学者. 騰訊自媒體(原载《民族画报》蒙古文版2016年5期54-59页,其後譯為漢文刊於《蒙古文化周刊》). 2019-10-31. (原始内容存档于2020-10-06).
- 纳日碧力戈,李思滢. 纳日碧力戈:在野游心. 中国教育新闻网(轉自《中国民族教育》杂志第六期). 2015-07-28. (原始内容存档于2020-10-06).
- ^ 央·特古斯巴雅尔的簡歷,見
- 特古斯巴雅尔. 中国人类学民族学研究会. (原始内容存档于2020-09-03).
外部連結
[编辑]- 教材官方照片
- 內蒙古新教材照片:新学期,我们的教材来了!. 锡林郭勒日报的澎湃号. 2020-08-31. (原始内容存档于2020-10-06).
Category:中华人民共和国初等教育事件 Category:2020年中国群体性事件 Category:2020年内蒙古 Category:通辽历史 Category:内蒙古自治区群体性事件 Category:中华人民共和国学生运动 Category:語言運動 Category:推廣普通話 Category:2020年8月 Category:蒙古语 Category:漢化