跳转到内容

维基百科讨论:命名常规

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

调整地名命名常规的规定

[编辑]
下列讨论已经关闭,请勿修改。如有任何意见,请在合适的讨论页提出,而非再次编辑本讨论。

参照Talk:河内市#建议更名,现拟议调整地名命名常规如下,以符合现时行政区划条目命名的现状:
现行条文

中国大陆的行政区条目的命名需要加上“省”、“市”、“县”等,以全称来命名,如“内蒙古自治区”、“山东省”、“深圳市”、“阳朔县”、“焉耆回族自治县”、“海淀区”等,而避免用“内蒙古”、“山东”、“深圳”、“阳朔”、“焉耆”、“海淀”等来命名。除区划条目自身以外,涵盖某一行政区全境内情况的条目、模板、分类等,其命名均应采用区划全称,如“广东省行政区划”、“山东省经济”、“Category:北京市建筑物”等,而不应使用“广东行政区划”、“山东经济”、“Category:北京建筑物”等来命名。

提议条文
中国大陆、台湾、日本、朝鲜半岛与越南的行政区条目的命名需要加上通名[1],以全称来命名[2],而避免专名[3]来命名,惟全称不带通名的情况例外[4]就中国大陆而言,行政区划条目自身以外,涵盖某一行政区全境内情况的条目、模板、分类等,其命名均应采用行政区划全称,如“广东省行政区划”、“山东省经济”、“Category:北京市建筑物”等,而不应使用“广东行政区划”、“山东经济”、“Category:北京建筑物”等来命名。

参考资料

  1. ^ 如“省”、“市”、“县”等。
  2. ^ 如“内蒙古自治区”、“山东省”、“焉耆回族自治县”、“海淀区”(中国大陆)、“基隆市”、“云林县”(台湾)、“爱知县”、“水户市”、“永田町”、“新宿二丁目”(日本)、“济州特别自治道”、“南浦市”(朝鲜半岛)、“芹苴市”、“越安市社”(越南)等。
  3. ^ 如“内蒙古”、“山东”、“焉耆”、“海淀”(中国大陆)、“基隆”、“云林”(台湾)、“爱知”、“水户”、“永田”、“新宿二”(日本)、“济州”、“南浦”(朝鲜半岛)、“芹苴”、“越安”(越南)等。
  4. ^ 日本部分町丁日语町丁的全称不带通名“町”字,如霞关,此情况下该等町丁名称的末端不得附“町”字,如霞关不得被称作“霞关町”。日本的大字小字在单独称呼时不带通名,如冲绳县石垣市大字登野城在单独称呼时作“登野城”而非“大字登野城”。
此拟议修改不会导致任何条目名称需要更动。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月17日 (四) 03:31 (UTC)[回复]
调整于2024年10月17日 (四) 14:25 (UTC)。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月17日 (四) 14:25 (UTC)[回复]
@Ericliu1912春卷柯南逐风天地Sanmosa 新朝雅政 2024年10月17日 (四) 03:33 (UTC)[回复]
“单名”好像是“只有一个字的名字”的意思?正式说法是(地名全称的)“专名部分”(《地名的构词》一节)。--自由雨日🌧️留言贡献 2024年10月17日 (四) 03:40 (UTC)[回复]
@自由雨日我应该是把人名与地名的概念混肴了(人名的“单名”不限定为单字名),已调整。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月17日 (四) 03:45 (UTC)[回复]
(+)支持。另外,是否考虑把日本的政区条目也纳入范围呢?--大化国史馆从九品笔帖式留言2024年10月17日 (四) 04:38 (UTC)[回复]
@逐风天地日本的情况比较复杂,单独称呼大字与小字时一般不会加上通名,此外町丁的命名方式在不同地方也有不同,可能需要额外更细致的规定。如果要连带规范的话,那可能就只能规范都道府县、市町村、特别区、行政区(政令指定都市下辖的区)与特别区、市下辖的町了。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月17日 (四) 04:47 (UTC)[回复]
@AT容我确认一下我有没有说错现在的情况。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月17日 (四) 04:57 (UTC)[回复]
不太理解您说的“单独称呼大字与小字时一般不会加上通名,此外町丁的命名方式在不同地方也有不同,可能需要额外更细致的规定。”能否举例说明一下,谢谢。另外,日本所有行政区划条目均写有行政单位,纳入与否也无所谓。--AT 2024年10月17日 (四) 07:05 (UTC)[回复]
@AT就大字与小字的情况而言,我主要是在说zhwiki本地的条目命名,以大字为例,冲绳县石垣市(大字)登野城现时的条目名称为“登野城”而非“大字登野城”。就町丁的情况而言,以东京都千代田区的町名为例,部分的町末尾带“町”字(如永田町),而部分则没有(如霞关),但后者的情况应该是不能在后面补“町”字的,也就是说霞关不能被称为“霞关町”。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月17日 (四) 08:23 (UTC)[回复]
确实如此。--AT 2024年10月17日 (四) 09:53 (UTC)[回复]
@AT逐风天地再更新了一下条文。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月17日 (四) 14:25 (UTC)[回复]
辛苦,我支持本次更新条文。--大化国史馆从九品笔帖式留言2024年10月17日 (四) 14:46 (UTC)[回复]
  • 先问个问题,这次更改不涉及到已有方针的除区划条目自身以外,涵盖某一行政区全境内情况的条目、模板、分类等,其命名均应采用区划全称,如“广东省行政区划”、“山东省经济”、“Category:北京市建筑物”等,而不应使用“广东行政区划”、“山东经济”、“Category:北京建筑物”等来命名。这一段吗?——— 红渡厨留言贡献2024年10月17日 (四) 15:09 (UTC)[回复]
    @红渡厨已调整,现在这样改应该就不涉及了。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月17日 (四) 23:34 (UTC)[回复]
    OK--——— 红渡厨留言贡献2024年10月18日 (五) 02:05 (UTC)[回复]
    (+)支持对中国大陆的部分的调整。其他地方我不熟,不表态。--——— 红渡厨留言贡献2024年10月18日 (五) 02:09 (UTC)[回复]
    中国大陆部分好像并没有调整?--自由雨日🌧️留言贡献 2024年10月18日 (五) 02:15 (UTC)[回复]
    我是指遣词造句上的调整(--——— 红渡厨留言贡献2024年10月18日 (五) 03:01 (UTC)[回复]
    是的,我在那部分的遣词造句上的调整正是意在使之效果上没有调整。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月18日 (五) 11:24 (UTC)[回复]
公示提案7日。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月24日 (四) 00:02 (UTC)[回复]
通过后建议把中国大陆改成中国内地,以明确排除港澳。毕竟港澳technically也是中国大陆行政区划。这属于事实性调整,与公示无关。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年10月26日 (六) 21:11 (UTC)[回复]
@魔琴MOS:CS4D,“中国大陆”可以不包含香港与澳门,另“中国内地”一词不宜与“台湾”并列。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月28日 (一) 14:33 (UTC)[回复]
确实“可以不包含”,但也“可以包含”,所以有歧义(即需要更明确描述)?(比如加上“不包括香港、澳门”注释?)--自由雨日🌧️留言贡献 2024年10月28日 (一) 14:35 (UTC)[回复]
不宜,但是这里确实应该明确排除港澳。个人认为中国大陆与台湾并列的时候是两个政权(PRC,含港澳,与ROC)并列,但这里是中国内地地区和台湾地区并列。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年10月28日 (一) 14:48 (UTC)+1 [回复]
MOS:CS4D的行文上将中国大陆与香港、澳门分别处理,我认为这里的用词的解读应该比照办理。而且“中国大陆”是原有规定就有的词语,这个词语在这个规定里的意思本来就不包含香港、澳门,此外之前的社群共识都已经多次否定将香港、澳门包含在内,如果有人执意将香港、澳门包含在内的话,这显然属于GAME了。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月30日 (三) 23:48 (UTC)[回复]

本讨论已关闭,请勿修改。如有任何意见,请在合适的讨论页提出,而非再次编辑本讨论。

是否应禁止于条目页使用Template:Italic title

[编辑]

Wikipedia:命名常规 (技术限制)#全斜体标题应该不适用于中维?链入页面有约680个,约630个属条目name space,不少属重定向(似乎是物种名之类)。剩下的“真条目”就是歌名书名等英语会用斜体的情况,但显然中文不会(于这些情况)用斜体。建议先用机器人移除该模板在所有条目(至少处理重定向)中的使用,再人手处理余下的条目(如调用了Template:Infobox artwork/wikidata垃圾桶中的爱)。另此模板曾于13年被提存废,就算不删掉也应禁止于条目使用。--惣流·明日香·兰格雷不姓 2024年10月22日 (二) 05:12 (UTC)[回复]

(-)强烈反对:“显然中文不会(于这些情况)用斜体”显然是错误的。中国大陆《夹用英文的中文文本的标点符号用法(草案)》第6.2条、《中文出版物夹用英文的编辑规范(CY/T 154—2017)》第10.1条都甚至规定必须用斜体。此外物种名在中文文献中也显然用斜体表示。--自由雨日🌧️留言贡献 2024年10月22日 (二) 05:17 (UTC)[回复]
抱歉表达得不清晰,我的意思是“歌名书名翻译成中文后不会用斜体”。
句子中有英文书名时,阁下所提的似乎与格式手册(书5)有冲突……另阁下所提的都是“中文句子内夹有英文……”,条目标题是否适用?(非抬杠,我真的不知道)
物种名方面,WikiProject:生物#学名的格式有关于斜体的规定,但个人认为重定向页“反正不是让人看的”,不必斜体(不清楚有没有使用英文物种名的标题,有顾虑的话可以先处理重定向页面而非一刀切移除)。--惣流·明日香·兰格雷不姓 2024年10月22日 (二) 06:34 (UTC)[回复]
您真的是表达中文书名这个意思吗()因为我看好像用到的都是英文书名?如果真有中文书名用了那当然是使用错误应直接移除。
句子中有英文书名的确和中维现行格式手册不一样,我主要是表达“显然中文不会(于这些情况)用斜体”(当时的理解是您说英文书名)是不对的。依据这两个规范,条目标题用斜体当然也在情理之中,因为仍是中文语境下的。
至于物种名的重定向页,移除应该确实没什么害处,但保留也没什么害处?--自由雨日🌧️留言贡献 2024年10月22日 (二) 07:59 (UTC)[回复]

建议检讨NC:FULL原则

[编辑]

有很多团体或机构全名比较长,一般人并不会直接称呼全名。例如苏州日本人学校,中文的正式校名为“苏州日本人外籍人员子女学校”,然而没有人会用全名称呼,其日文正式校名亦是“蘇州日本人学校”,百度地图上也不是用全名。这种情形我以为此条原则不适用,应叫作“苏州日本人学校”比较适合。--~Mahogany~留言2024年10月14日 (一) 03:10 (UTC)[回复]

可能 感觉就这个例子来讲,“苏州日本人学校”是明显符合 这个名称只有它使用,且这个名称大部分人都知道,且大部分人在大部分时间只使用这个名称 这一条件的,依然可以适用NC:FULL中的例外情况,使用该名字作为条目名。--SparrowHe留言2024年10月14日 (一) 03:25 (UTC)[回复]
(+)支持。--糯米花留言2024年10月14日 (一) 04:18 (UTC)[回复]
才注意到苏州日本人学校这个链接已经是重定向了,看到这个条目的移动是@Yumeto 所做,故想征求一下您的观点。--SparrowHe留言2024年10月14日 (一) 04:52 (UTC)[回复]
我最初移动是看到TimWu007广州日本人外籍人员子女学校广州韩国外籍人员子女学校广州美国人外籍人员子女学校等条目的更名,认为其操作合理(即符合NC:FULLNC:NFM,且NC:FULL台中市立台中第一高级中等学校这样的范例),遂在查证之后将一些同类学校条目一并移动。--绀野梦人 2024年10月14日 (一) 05:48 (UTC)[回复]
--Tim Wu留言2024年10月14日 (一) 06:03 (UTC)[回复]
正是如此。上述及其他分类:中国国际学校下类似的正式校名均见于[1],为符合多项命名常规之名称。另有WP:COMMON,不过从方针提供的台中市立台中第一高级中等学校这一范例来看并非最首要。--绀野梦人 2024年10月14日 (一) 06:19 (UTC)[回复]
台中市立台中第一高级中等学校 这一示例意在避免非该地区读者误解,而本例提到的苏州日本人外籍人员子女学校苏州日本人学校并不会存在误解,且港媒也在报道中也使用这一名字。如@Cwek所言,这个地方应该参考“苏联”与“苏维埃社会主义共和国联盟”的例子更为妥当。--SparrowHe留言2024年10月14日 (一) 14:34 (UTC)[回复]
常用比全名优先,一定程度上,日常使用“苏联”比“苏维埃社会主义共和国联盟”比较普遍?——Sakamotosan路过围观 | 避免做作,免敬 2024年10月14日 (一) 12:40 (UTC)[回复]
这种是极为常用且有相当知名度者吧?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2024年10月14日 (一) 13:12 (UTC)[回复]
中国大陆外籍人员子女学校好像现在逐渐统一名称为“某某外籍人员子女学校”,参考[2]。要说误解,蘇州日本人学校,第一眼可能不知道是为外籍人员子女设置的学校。感觉和“台中一中”也差不了多少(一般也就是初中和高中的歧义)。--Kethyga留言2024年10月15日 (二) 06:32 (UTC)[回复]
说了这么久,其实命名常规主要使用的规则依序是常用(|)、全称、名从,其实更重要的是常用,就像我前面举例的苏联。所以对于本例的话,要看“苏州日本人学校”变得不常用还是“苏州日本人外籍人员子女学校”变得常用,而不是唯“官方命名”论。——Sakamotosan路过围观 | 避免做作,免敬 2024年10月22日 (二) 01:10 (UTC)[回复]
NC:FULL细则其实已经就此豁免,但是往往为人忽视。--— Gohan 2024年10月25日 (五) 07:52 (UTC)[回复]