討論:泰國酸肉
外觀
泰國酸肉因符合標準而獲列入優良條目。如有需要,請勇於更新頁面。如條目不再達標可提出重新評選。 | ||||||||||
| ||||||||||
本條目頁依照頁面評級標準評為優良級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本條目有內容譯自英語維基百科頁面「Naem)」(原作者列於其歷史記錄頁)。 |
新條目推薦討論
- 哪道受歡迎的泰國料理在該國中部和一般泰語裡唸作「nɛ̌ːm」,在北部則讀成「tɕîn som」,由發酵過的豬肉加上豬皮、糯米、辣椒和大蒜等佐料製成,並藉著發酵過程產生的乳酸和乳桿菌防止病原菌滋生?
- 泰國酸肉條目由Howard61313(討論 | 貢獻)提名,其作者為Howard61313(討論 | 貢獻),屬於「food」類型,提名於2016年3月27日 15:08 (UTC)。
- (~)補充:翻譯自本月通過的英語維基 優良條目(已送選交中文維基GA評選),也是我的Wikipedia:泰國專題DYK第三彈(前兩篇為「下一站說愛你」和「美國駐泰國大使館」)兼Wikipedia:飲食專題DYK第五彈(前四篇為「培根蛋麵」、「德國咖哩香腸」、「維也納炸牛排」和「土耳其飯」)
另有以下幾點說明:
1、英語原條目的「Prominence」和「Varieties」兩個段落因為內容較少,因此與「Use in dishes」在中文維基中併成「各地酸肉」一段
2、英語原條目的「The bacterial content in Thai sour pork .....」,由於該段落敘述的對象不只是細菌,還包括真菌等生物,因此已改為「微生物」
3、英語維基沒附的泰語原文菜名,已在中文版裡加上
4、英語原文中許多地方稱其為「sausage」,但考量到該料理或許並非都以香腸的形式出現,因此改為「肉」,如此一來仍與事實相符
另外有個(?)疑問,我在翻譯時發現泰語維基有一道菜的條目:「หมก」(發音:Mok),其字面意義似為「包覆、包裹、埋、淹」,內文好像說它是用香蕉葉把肉包起來蒸或烤的料理。不知道料理用中文怎麼稱呼最好呢?菜包肉?
以上,請各位熟悉泰國的維基人不吝指教。——Howard61313(留言) 2016年3月27日 (日) 15:08 (UTC) - (+)支持,符合標準,是不是一種包粽?--老陳(留言) 2016年3月27日 (日) 22:40 (UTC)
- (:)回應:不知道,我不確定包粽是不是裡面一定要包著米飯才算。——Howard61313(留言) 2016年3月27日 (日) 23:16 (UTC)
- (~)補充:為了確保答案唯一,在問句中加入泰語菜名的音標。——Howard61313(留言) 2016年3月27日 (日) 23:18 (UTC)
- (+)支持,符合標準。--Joeinwiki(留言) 2016年3月28日 (一) 01:40 (UTC)
- (+)支持,符合標準。--Iflwlou [ M { 2016年3月28日 (一) 10:02 (UTC)
- (+)支持,符合DYK要求。--Billytanghh 討論 歡迎參與NRCIRC 2016年3月29日 (二) 02:19 (UTC)
- (+)支持,符合標準,感謝貢獻。Wetrace歡迎參與人權專題 2016年3月29日 (二) 14:31 (UTC)
- (+)支持,符合標準--B2322858(留言) 2016年3月30日 (三) 22:25 (UTC)
優良條目評選
[編輯]泰國酸肉(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌),分類:大眾文化和人文學科-飲食,提名人:Howard61313(留言) 2016年3月30日 (三) 16:46 (UTC)
- 投票期:2016年3月30日 (三) 16:45 (UTC) 至 2016年4月6日 (三) 16:45 (UTC)
- 符合優良條目標準:提名人票。翻譯自本月通過的英語維基優良條目,相信內文份量及參註均達到GA標準。另有以下幾點說明:
1、英語原條目的「Prominence」和「Varieties」兩個段落因為內容較少,因此與「Use in dishes」在中文維基中併成「各地酸肉」一段
2、英語原條目的「The bacterial content in Thai sour pork .....」,由於該段落敘述的對象不只是細菌,還包括真菌等生物,因此已將相關敘述改為更寬鬆而仍與事實相符的「微生物」
3、英語維基沒附的泰語原文菜名,已在中文版裡加上
4、英語原文中許多地方稱其為「sausage」,但考量到該料理並非都以香腸的形式出現,因此已將相關敘述改為更寬鬆而仍與事實相符的「肉」。—Howard61313(留言) 2016年3月30日 (三) 16:46 (UTC) - 符合優良條目標準:符合標準。--Clear Sky C(留言) 2016年3月31日 (四) 10:11 (UTC)
- 符合優良條目標準:內容齊全,參註份量足。—ILMRT(留言) 2016年4月2日 (六) 16:56 (UTC)
- 符合優良條目標準:內文齊全、參註足以查證。--Farry104uck(留言) 2016年4月3日(日) 05:51 (UTC)
- 符合優良條目標準:達標,順便為之前作為聽信劉嘉的話給您投反對票道歉。--我只不過是一堆原子(我為長者續1S) 2016年4月3日 (日) 08:06 (UTC)
- (:)回應:唔,感謝。—Howard61313(留言) 2016年4月4日 (一) 03:40 (UTC)
- 符合優良條目標準:參注齊備,內容全面。另外建議概要中的「東南亞位於泰國週邊的區域也會製造酸肉」這句對應的 It is also produced in areas of Southeast Asia that are near Thailand 翻譯為「位於泰國周邊的東南亞其他地區也會製造酸肉」--滄海夜風(留言) 2016年4月3日 (日) 12:24 (UTC)
- (:)回應:感謝建議,已修改成如此。—Howard61313(留言) 2016年4月3日 (日) 15:06 (UTC)
- 符合優良條目標準:其實我已經重複看了好幾次都認為是可以達標的,只是認為它可能來源這麼少、內容不太多可能會落選。現在同意票多,在此再補一票,因為這是一個應該可達優良條目的條件。--Z7504(留言) 2016年4月3日 (日) 13:32 (UTC)
- 符合優良條目標準:內容充足、語句順暢,參考資料足以支撐全文,段落大致上都有注腳,以yesGA票作獎勵。—ArikamaI 墮落者的復仇(謝絕廢話|全面戰爭) 2016年4月4日 (一) 04:14 (UTC)
- 符合優良條目標準:內容充足、語句順暢。--Qazwsaedx(留言) 2016年4月4日 (一) 14:47 (UTC)
- 符合優良條目標準:內容可觀,參考畢備,圖文並茂。-維基準天使-詩琳童(留言) 2016年4月5日 (二) 02:34 (UTC)
- 符合優良條目標準,內容充足,達標。--James970028論 · 貢 2016年4月6日 (三) 15:12 (UTC)
- 11 yesGA、0 noGA,入選。-和平、奮鬥、救地球!論・自於 2016年4月7日 (四) 00:43 (UTC)