埃及阿拉伯語
埃及阿拉伯語 | |
---|---|
اللهجه المصريه | |
發音 | [elˈlæhgæ l.mɑsˤˈɾejjɑ] |
母語國家和地區 | 埃及 |
母語使用人數 | 64,422,000 (2016) |
語系 | |
文字 | 阿拉伯語字母 |
語言代碼 | |
ISO 639-3 | arz |
Glottolog | egyp1253 [1] |
埃及阿拉伯語,也叫埃及方言(阿拉伯語:العامية المصرية)[2][3][4]或者Masri(مصرى)[5][6]是埃及的阿拉伯語變體。[7][8]
埃及阿拉伯語是阿拉伯語的一種北非方言,屬於亞非語系閃語族。它起源於埃及首都開羅附近的尼羅河三角洲。埃及阿拉伯語從古典阿拉伯語演變而來,公元7世紀由征服埃及的阿拉伯人帶入。 [9] 埃及阿拉伯語也有顯著的埃及科普特語底層,其深受科普特語語法及詞彙的影響。科普特語是阿拉伯征服埃及前絕大多數尼羅河谷的埃及人的母語[10][11][12] 。後來又受到歐洲語音和其他語言的少量影響,這些語言有法語、意大利語 、希臘語[13]、土耳其語和英語。埃及阿拉伯語的使用人口有9400萬,它是一個方言連續體,其中最廣泛的是開羅話。由於埃及在中東和北非影響力以及埃及電影、音樂等媒體的影響,埃及阿拉伯語可被大多數阿拉伯國家的人們理解,它也因此成為了使用最廣泛和目前研究最多的阿拉伯語方言。[14][15][16][17][18]
埃及阿拉伯語本質上是一種口頭語言,但是在小說、戲劇和詩歌以及漫畫、廣告、一些報紙和流行歌曲中常以書面形式出現。 而在大多數正式的書面媒體和電視新聞報道中,使用的則是現代標準阿拉伯語。現代標準阿拉伯語是一種基於古阿拉伯語(即古典阿拉伯語)的詞彙和語法規範被創造的阿拉伯語變體。埃及阿拉伯語在埃及人之間幾乎全部以阿拉伯字母書寫,儘管在給非母語學習者的語言教材中通常被翻譯成拉丁字母或國際音標。[19]有時,特別是在互聯網上和手機短訊中,它也會用拉丁字母書寫。
語音
[編輯]埃及阿拉伯語的語音與其他阿拉伯語方言略有不同,並且有自己特殊的輔音和元音。
輔音
[編輯]唇 | 齒齦 | 硬齶 | 軟齶 | 小舌 | 咽 | 聲門 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
基本 | 咽化 | 基本 | 咽化 | |||||||
鼻音 | m | (mˤ) | n | |||||||
塞音 | 清音 | (p) | t | tˤ | k | (q) | ʔ | |||
濁音 | b | (bˤ) | d | (dˤ) | ɡ | |||||
擦音 | 清音 | f | s | sˤ | ʃ | x | ħ | h | ||
濁音 | (v) | z | zˤ | (ʒ) | ɣ | ʕ | ||||
閃音/顫音 | ɾ~r | (ɾˤ~rˤ) | ||||||||
近音 | l | (lˤ) | j | w |
元音
[編輯]前 | 後 | |
---|---|---|
閉 | i iː | u uː |
中 | eː | oː |
開 | æ æː | ɑ ɑː |
示例文本
[編輯]《世界人權宣言》第一條
埃及阿拉伯語(阿拉伯字母;不規範拼寫):
الاعلان العالمى لحقوق الانسان, البند الاولانى
الاعلان العالمى لحقوق الانسان، البند الاولانى البنى ادمين كلهم مولودين حرّين ومتساويين فى الكرامة والحقوق. اتوهبلهم العقل والضمير، والمفروض يعاملو بعضيهم بروح الاخوية.
阿拉伯語聊天字母(沒有嚴格的標準):
el e3lan el 3alami le 72u2 el ensan, el band el awalani
el bani2admin kollohom mawlodin 7orrin we metsawyin fel karama wel 7o2u2. Etwahablohom el 3a2l wel damir, wel mafrud ye3amlo ba3dihom be ro7 el akhaweya.
國際音標轉錄(與現代標準阿拉伯語比較):
/il ʔiʕˈlaːn il ʕaːˈlami li ħˈʔuːʔ il ʔinˈsaːn | il ˈband il ʔawwaˈlaːni/
/il bani ʔadˈmiːn kulˈluhum mawluˈdiːn ħurˈriːn wi mitsawˈjiːn fik kaˈrˤaːma wil ħuˈʔuːʔ || ʔetwahabˈlohom ilˈʕaʔle we ddˤaˈmiːr wel mafˈruːdˤ jeʕamlo baʕˈdˤiːhom biˈroːħ el ʔaxaˈwejja/
國際音標轉錄(埃及語音的一般演示):
/el ʔeʕˈlaːn el ʕaːˈlami le ħˈʔuːʔ el ʔenˈsaːn | el ˈband el ʔawwaˈlaːni/
/el bani ʔadˈmiːn kolˈlohom mawloˈdiːn ħorˈriːn we metsawˈjiːn fel kaˈrˤaːma wel ħoˈʔuːʔ || ʔetwahabˈlohom elˈʕaʔle we ddˤaˈmiːr wel mafˈruːdˤ jeˈʕamlu baʕˈdˤiːhom beˈroːħ el ʔaxaˈwejja/
國際音標轉錄(在快速語流中,長元音變為半長或無特殊長度):
[el ʔeʕˈlæːn el ʕæˈlæmi le ħˈʔuːʔ el ʔenˈsæːn | el ˈbænd el ʔæwwæˈlæːni]
[el bæniʔædˈmiːn kolˈlohom mæwlʊˈdiːn ħʊrˈriːn we metsæwˈjiːn fel kɑˈɾɑːmɑ wel ħʊˈʔuːʔ || ʔetwæhæbˈlohom elˈʕæʔle we ddɑˈmiːɾ wel mɑfˈɾuːd jeˈʕæmlu bɑʕˈdiːhom beˈɾoːħ el ʔæxæˈwejjæ]
一種書寫方式: [21]
El-Eɛlan el-Ɛalami le Ḥoquq el-Ensan, el-band el-awwalani:
El-bani'admin kollohom mawludin ḥorrin we metsawyin fek-karama wel-ḥoquq. Etwahablohom el-ɛaql weḍ-ḍamir, wel-mafruḍ yeɛamlo baɛḍihom be roḥ el-axaweyya.
中文:
《世界人權宣言》第一條
人人生而自由,在尊嚴和權利上一律平等。他們賦有理性和良心,並應以兄弟關係的精神相對待。
註釋
[編輯]- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (編). 埃及阿拉伯语. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.
- ^ سبيرو. قاموس اللهجة العامية المصرية، عربي - إنكليزي. مكتبة لبنان ناشرون. 1999 [2020-04-13]. (原始內容存檔於2020-11-19) (阿拉伯語).
- ^ تتويج رواية مكتوبة بالعامية.. طيف طه حسين ومستقبل الثقافة بمصر. www.aljazeera.net. [2020-02-26]. (原始內容存檔於2019-07-04) (阿拉伯語).
- ^ Musa, Heba. طه حسين..عشق الفصحى وكره العامية ودعى لتفهم التوارة والإنجيل والقرآن. بوابة اخبار اليوم. الثلاثاء، 15 نوفمبر 2016 - 05:51 ص [2020-02-26]. (原始內容存檔於2022-04-08).
- ^ Different Arabic Dialects Spoken Around the Arab World. April 15, 2018 [2020-04-13]. (原始內容存檔於2020-11-27).
- ^ Disney returns to using Egyptian dialect in dubbing movies. Enterprise. [2020-04-13]. (原始內容存檔於2020-11-19).
- ^ Languages Spoken In Egypt. WorldAtlas. [2019-09-13]. (原始內容存檔於2020-11-19) (英語).
- ^ Ondras, Frantisek. Egyptian Colloquial Arabic. Czech Institute of Egyptology. 2005-04-26. ISBN 9788086277363 (英語).
- ^ Conversion, Exemption, and Manipulation: Social Benefits and Conversion to Islam in Late Antiquity and the Middle Ages: Forcing taxes on those who refuse to convert (PDF), [2020-04-13], (原始內容存檔 (PDF)於2020-10-31),
ʿUmar is depicted as having ordered that "the poll-tax should be taken from all men who would not become Muslims"
- ^ Nishio, Tetsuo. "Word order and word order change of wh-questions in Egyptian Arabic: The Coptic substratum reconsidered". Proceedings of the 2nd International Conference of L'Association Internationale pour la Dialectologie Arabe. Cambridge: University of Cambridge. 1996, pp. 171-179
- ^ Bishai, Wilson B. "Coptic grammatical influence on Egyptian Arabic". Journal of the American Oriental Society. No.82, pp. 285-289.
- ^ Youssef (2003), below.
- ^ 存档副本. رصيف 22. May 31, 2017 [2020-04-13]. (原始內容存檔於2020-08-14).
- ^ TBS 15 The State of the Musalsal: Arab Television Drama and Comedy and the Politics of the Satellite Era by Marlin Dick. [2015-11-03]. (原始內容存檔於2016-03-04).
- ^ Mahmoud Gaafar, Jane Wightwick (2014).Colloquial Arabic of Egypt: The Complete Course for Beginners.
- ^ Ostergren, Robert C.; Bossé, Mathias Le. The Europeans, Second Edition: A Geography of People, Culture, and Environment. Guilford Press. 2011-06-15. ISBN 978-1-60918-244-1 (英語).
- ^ Richardson, Dan. The Rough Guide to Egypt. Rough Guides UK. 2007-08-02. ISBN 978-1-84836-798-2 (英語).
- ^ Asante, Molefi Kete. Culture and Customs of Egypt. Greenwood Publishing Group. 2002: 117. ISBN 978-0-313-31740-8 (英語).
egyptian arabic influence.
- ^ :: تعلم العربية| جامعة الأزهر | بوابة التعليم الالكتروني والتعليم عن بعد | e-Learning Al-Azhar University | Learn Arabic ::. tafl.live. [2019-11-05]. (原始內容存檔於2020-11-30).
- ^ Watson (2002),第21頁.
- ^ 存档副本. [2020-04-13]. (原始內容存檔於2020-07-13).
參考資料
[編輯]- Abdel-Massih, Ernest T.; A. Fathy Bahig. Comprehensive Study of Egyptian Arabic: Conversation Texts, Folk Literature, Cultural Ethnological and Socio Linguistic Notes. Ann Arbor: University of Michigan. 1978. ISBN 0-932098-11-8.
- Peter, Behnstedt; Manfred Woidich. Die ägyptisch-arabischen Dialekte, vols. I, II. Wiesbaden: L. Reichert. 1985.
- Gary, Judith Olmsted, & Saad Gamal-Eldin. 1982. Cairene Egyptian Colloquial Arabic. Lingua Descriptive Studies 6. Amsterdam: North Holland.
- Haeri, Niloofar. Sacred Language, Ordinary People: Dilemmas of Culture and Politics in Egypt. Palgrave Macmillan. 2003. ISBN 0-312-23897-5.
- Harrell, Richard S. 1957. The Phonology of Colloquial Egyptian Arabic. American Council of Learned Societies Program in Oriental Languages Publications Series B, Aids, Number 9. New York: American Council of Learned Societies.
- Hinds, Martin; El-Said Badawi. A Dictionary of Egyptian Arabic. French & European Pubns. 1987. ISBN 0-8288-0434-6.
- Mitchell, T. F. 1956. An Introduction to Egyptian Colloquial Arabic. Oxford: Oxford University Press.
- Mitchell, T. F. 1962. Colloquial Arabic: the Living Language of Egypt. London: The English universities Press.
- Presse, Karl G.; Katrine Blanford; Elisabeth A. Moestrup; Iman El-Shoubary. 5 Egyptian-Arabic One Act Plays: A First Reader Bilingual. Museum Tusculanum. 2000. ISBN 87-7289-612-4.
- Youssef, Ahmad Abdel-Hamid. From Pharaoh's Lips: Ancient Egyptian Language in the Arabic of Today. American University in Cairo Press. 2003. ISBN 977-424-708-6.
- Tomiche, Nada. 1964. Le parler arabe du Caire. Paris: Mouton.
- Versteegh, Kees. The Arabic Language. Edinburgh: Edinburgh University Press. 2001. ISBN 0-7486-1436-2.
- Watson, Janet, The Phonology and Morphology of Arabic, New York: Oxford University Press, 2002