用戶討論:CBNWGBB/存檔2
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
回復通告
順便感謝閣下之前在DYK提名本人條目玩美自信。--蟲蟲超能研究所→實驗志願者報名入口 2017年1月18日 (三) 09:45 (UTC)
在這全域調查中分享您作為一名維基人的見解和意見
您好。維基媒體基金會希望您可以在這場調查中寫下您的反饋。我們需要知道,我們是如何為您的線上和線下維基工作提供幫助和支持。[survey 1] 您分享的意見將直接影響維基媒體基金會目前和未來的發展。您已經被我們隨機抽到來參加這次調查,我們想聽聽您所在的維基社群的聲音。為了感謝您抽出時間來參與調查,我們將會贈送20件維基媒體T恤衫給被抽到並且參與調查的人們。[survey 2] 這次調查提供了各種語言供參加者參與。完成此次調查預計要20到40分鐘。
你可以在這裏找到更多信息 此調查由第三方網站託管,並受此私隱聲明制約。 如果對這次調查有疑惑的,請參閱我們的常見問題解疑頁面。. 如果您需要其它幫助或者希望退出此次調查的,請發電子郵件到surveys@wikimedia.org。.
十分感謝您的參與! --EGalvez (WMF) (talk) 2017年1月21日 (六) 00:28 (UTC)
新年快樂!
新年快樂! | |
祝閣下新年快樂,萬事如意!感謝您過去一年來對中文維基百科的貢獻!-和平、奮鬥、救地球!(留言) 2017年1月27日 (五) 07:38 (UTC)
要發送此消息,請使用{{subst:User:和平奮鬥救地球/HNY|選填賀詞}}。 |
您有新回復!
Tiger(留言)你指尖的電光是我此生不變的信仰~新年快樂 2017年2月5日 (日) 09:54 (UTC)
在同行評審中看到了您翻譯的這個條目,粗略看了一下個人感覺還有需要提高的地方,在那裏提了一點建議供參考。之前我也試圖開這個坑但是在沙盒裏翻了一點之後沒堅持下去就棄了……(感覺能堅持把這麼長的內容完整翻譯下來就已經很不容易了)這個初稿版本大概翻了導言和兩三個章節,你看有什麼能用上的或者可以參考的詞句就拿走用吧,用不上的話就默默的留在歷史記錄里就好了。--#young[誰?] 2017年2月13日 (一) 11:13 (UTC)
(:)回應@SSYoung:非常感謝閣下的貢獻,這個沙盒真的幫助了條目許多,同時感謝閣下對於本人的相助。
您的反饋項目:最後一次提醒您,您參與的全域維基媒體調查
您好!這是最後一次提醒!維基媒體基金會調查將於2017年2月28日 23:59(UTC)結束。 這次調查提供了各種語言供參加者參與。完成此次調查預計要20到40分鐘。 現在就去參與調查!
如果您已完成調查——感謝您!我們不會再向您發送提醒。
關於此次調查 你可以在這裏找到更多信息或者您也可以閱讀我們製作的FAQ。 此調查由第三方網站託管,並受此私隱聲明制約。 如果您需要其它幫助或者希望退出此次調查的,請發電子郵件到 User:EGalvez (WMF)。 關於維基媒體基金會: 維基媒體基金會通過軟件和技術來支持有效、快速、安全的訪問我們的站點。我們也同樣在擴張維基媒體項目並且在全球範圍內分享自由的知識。 十分感謝您的參與! --EGalvez (WMF) (talk) 2017年2月18日 (六) 21:05 (UTC)
re emma stone
重點不是導言過長,你這兩段的內容在下面都有描述。我不懂為何需要重覆介紹? Zenk0113(留言) 2017年2月20日 (一) 06:30 (UTC)
(:)回應@Zenk0113:導言的作用其實是概括整個條目的總體內容,給一些較為懶的觀者對該條目有一個較為整體的印象,如果閣下依然不明白的話,可以參詳優良和特色條目,祝編安。
- 前提是摘要講重點,下面多加介紹阿。問題現在是上下段都講差不多的話,重覆敘述而已阿? Zenk0113(留言) 2017年2月20日 (一) 06:44 (UTC)
(:)回應@Zenk0113:其實並不然,上面其實主要將的是她演了什麼戲和獲得什麼獎(通常大眾較為熟悉),但在下面內容則增加了該電影導演、演員、飾演角色、電影劇情(部分)和雜誌評價。
感謝
特別星章 | ||
感謝! Choufanging(留言) 2017年3月12日 (日) 04:12 (UTC) |
特色內容與優良條目輪展
那是有一定的順序的,您這幾次操作都不正確,如果有問題可以問我。-和平、奮鬥、救地球!(留言)歡迎加入維基Telegram群 2017年3月19日 (日) 03:24 (UTC)
- 補充:輪展順序是如果沒有新的,就按順序展示舊的,而非隨機挑選一個。現在舊的展示到Wikipedia:特色條目/2015年2月和Wikipedia:優良條目/2011年3月。-和平、奮鬥、救地球!(留言)歡迎加入維基Telegram群 2017年3月19日 (日) 05:31 (UTC)
請補充檔案File:Meghan Trainor - Lips Are Movin.ogg的版權或來源資訊
歡迎參與維基百科。您所上載的檔案File:Meghan Trainor - Lips Are Movin.ogg由於沒有註明上載頁面所要求的所有資訊,將作快速刪除處理。請補充所需的所有資訊,包括填寫上載頁面的虛線方塊內所有欄目,以及使用了適當的版權標誌。維基百科嚴格規範圖片上載手續,是為了避免侵犯版權所致,多謝您的注意和合作。--Wcam(留言) 2017年3月31日 (五) 12:47 (UTC)
授予維基執行編輯(B)榮譽
恭喜!您現在已經符合維基執行編輯(B)的最低要求;透過申請榮譽審核後現在授予 閣下:
感謝您對中文維基百科的貢獻。根據您的貢獻,現授予您維基執行編輯(B)榮譽。歡迎您繼續幫助改進維基百科。 |
特此授予。日後如果要申請更高級的榮譽請再到維基百科:維基榮譽/申請與變更申請。
授予人:—- 不行編輯 Aotfs2013 留於 2017年4月1日 (六) 11:16 (UTC)
請補充檔案File:Katy Perry - Not Like the Movies.ogg的版權或來源資訊
歡迎參與維基百科。您所上載的檔案File:Katy Perry - Not Like the Movies.ogg由於沒有註明上載頁面所要求的所有資訊,將作快速刪除處理。請補充所需的所有資訊,包括填寫上載頁面的虛線方塊內所有欄目,以及使用了適當的版權標誌。維基百科嚴格規範圖片上載手續,是為了避免侵犯版權所致,多謝您的注意和合作。--Wcam(留言) 2017年4月7日 (五) 03:23 (UTC)
敬邀閣下加入維基學生會
送給您的珍珠奶茶!
感謝閣下的珍珠奶茶及對電影條目的認真貢獻,在此回敬您一杯!(我超喜歡珍珠奶茶的啦:D)——陳子廷(留言) 2017年4月23日 (日) 08:53 (UTC) |
維基學生會通知
您好,您的申請已被受理,歡迎您加入維基學生會,以後還請您多多指教啦。--(副會長候補)francotsangfh 留言討論 貢獻 2017年4月23日 (日) 17:44 (UTC)
關於樂評翻譯
閣下貌似還沒找到技巧哦。我來談下自己的拙見吧,希望能對閣下有點幫助。我的英文水平並沒達到母語水準,因而常常要藉助詞典協助翻譯。而樂評是音樂條目翻譯的難點,純粹看樂評人說的話我也是看不懂的。而詞典能很好地解決這些難題。拿「Ed does the toughest thing in pop music disarmingly well, he writes and performs songs which are rooted winningly in smalltown everyday life but which strike a universal chord.」做例子。disarmingly這個詞對我來說是生詞,先暫且不看這個詞,剩下「Ed does the toughest thing in pop music well」,這句話沒有生詞,相信也不難翻譯,其意思為「艾德把流行音樂中最難的一件事情做得很好」。接着剩下disarmingly要翻。查閱字典後發現這個詞是使人消除戒心的意思,仔細分析為什麼樂評人會使用這個詞,我想可能是因為Ed的這張專輯沒有讓樂評人失望,消除了樂評人對ed能否做出好專輯的懷疑。但如果我就翻譯成「使人消除戒心的是」顯然不通順,因此轉換一下,翻成「令人釋然的是」,這樣子意思就貼合了。接着我們看第二個句子,第二個句子對我來說生詞有「winningly」,暫且忽略這個詞不看。忽略這個詞後並不影響我是否能看懂第二個句子:he writes and performs songs which are rooted in smalltown everyday life but which strike a universal chord.這句話的大意是想說ed的歌曲創作體裁很小,卻能造成很大的轟動,使用了smalltown和universal作對比。因此可翻譯為「他創作和演唱的歌曲都立足於小鎮上的一些日常小事,但是它們卻觸動了全世界的心弦。」剩下一個winningly要翻,查閱字典後發現是迷人的意思,由於winningly修飾的是rooted,因此把這個詞放在立足前面,就成了「他創作和演唱的歌曲都迷人地立足於小鎮上的一些日常小事,但是它們卻觸動了全世界的心弦。」說了這麼多其實可以總結為我高中語文老師教過的一句話「大體則有,具體則無」,先把握整體的意思,細節不要去管它。等把整體的意思弄清楚了,再來解決細節問題。樂評要讀懂了才能翻譯,不懂的句子一定要先設法讓自己弄懂,否則翻譯出來一定是錯誤的。--星巴克女王(❀教母改善計劃) 2017年5月8日 (一) 14:51 (UTC)
(:)回應@星巴克女王:真的十分感謝閣下的幫助,希望能夠以此效尤,在英文翻譯中有更好地進步。
閣下翻譯時要學會根據上下文推測意思啊
我在翻譯單向組合遇到了「hiatus」這個詞,因此這個詞對我來說不是生詞。但假如我不知道這個詞什麼意思怎麼辦呢?我們先查字典,[[1]],我們一個個對應文中,看看符不符合邏輯。原文為「Sheeran announced a self-imposed hiatus from social media」,把hiatus去掉翻譯成中文就是「因為自身原因,希蘭宣佈從社交媒體。。。」,裂隙;缺漏;脫漏代入文中,發現都不符合邏輯,而間斷雖然不通順,但仔細想想,把間斷代入文中不就是說的是希蘭宣佈在社交媒體暫時停止活動一段時間嗎?由於暫時停止活動這個短語太長,把它翻譯成中文的一個類似二字詞語「隱退」比較好。還記得上次那個controlling nature嗎,其實是一樣的道理,如果把nature理解成自然,那翻譯出來肯定是錯的,人怎麼可能控制自然呢?聯想下human nature,我們可以發現nature還有本性的意思,因此這個短語說的是emma自控的本性。閣下翻譯時要多思考,不能只看字典的第一個詞語解釋,這樣子翻譯出的東西很有可能是錯的,翻譯也是對邏輯能力的一個考察。--星巴克女王(❀教母改善計劃) 2017年5月9日 (二) 10:44 (UTC)
Hi~懇請您幫忙填一份關於維基百科的研究問卷,謝謝您~
- 我叫鄒文平,來自武漢大學信息管理學院。冒昧打擾您,望您多多包涵。
- 因為我很喜歡維基百科,所以將維基百科作為自己畢業論文的研究主題。
- 這次研究的是維基百科使用的編輯協議、編輯爭議、維基人的編輯行為。
- 我堅信它對中文維基百科的發展會有所幫助。
- 懇請您幫忙填寫一下這份研究問卷。
- 問捲地址——维基百科研究.
- 本研究屬於純粹的學術研究,請您放心填寫。
- 每一份有效問卷我們將以中文維基人的名義通過支付寶向貧困山區淨水計劃捐贈1.29元以表感謝。小小心意,不成敬意!
- 最終的捐款結果將展示在User:Wenping_zou的用戶頁。
- 最終的研究結果也將會與維基社區共享。
- 如有打擾,望見諒哦~
- 再一次誠懇地感謝您!謝謝您~
Wenping zou(留言) 2017年5月12日 (五) 05:18 (UTC)
優良條目輪展
感謝維護優良條目輪展。不過麻煩讓標題的繁體和簡體保持一致,不要繁簡混用。例如「长崎市」的前綴使用簡體的「Wikipedia:优良条目/」。 --碸中嘌呤的白磷萃取 打譜 2017年5月16日 (二) 11:27 (UTC)
關於「2016年7月黃淮氣旋」的優良條目候選
2016年7月黃淮氣旋是在下的主編的颱風條目,於此還煩請閣下過目,給予高見。-- Karta0800900 留言 2017年5月19日 (五) 11:33 (UTC)
「聖大額我略教宗騎士團勳章」的同行評審
你好,經我大幅擴充的「聖大額我略教宗騎士團勳章」條目現時正參與同行評審,歡迎前往給予意見。謝謝!--執行編輯 francotsangfh 留言討論 貢獻 2017年5月19日 (五) 12:47 (UTC)
維基百科獎勵紙本授獎機制調查
您好。中文維基百科社群目前正在考慮為維基獎勵提供紙本授獎申請,意即被授予維基獎勵的編輯將可申請進行額外的紙本授獎,以茲證明;因此,我們舉辦了一場調查,希望了解開辦紙本授獎的可行性。這個調查不會花費您太多寶貴時間,經過測試,完成調查所需的時間約為2到3分鐘。這一調查的有效時間至 2017年7月1日 (六) 19:04 (UTC) ,我們由衷期待您的參與。
十分感謝您的參與! - 執行編輯 Aotfs2013 ( MediaWiki message delivery(留言)代發於2017年6月1日 (四) 19:05 (UTC))
為什麼要在上述頁面刪除「(拉丁語:Papa Theodorus II,約840年-897年12月或898年1月)」這些內容?--執行編輯 francotsangfh 留言討論 貢獻 2017年6月10日 (六) 12:35 (UTC)
沒有事了,當我沒有說過吧。--執行編輯 francotsangfh 留言討論 貢獻 2017年6月10日 (六) 12:43 (UTC)
一個小提示
由此刻起我已經不是維基學生會的成員,所以有關會內事務請不要ping我,謝謝。請辭內容請看這裏。在此通告回覆時請ping我。-- FrancoT 留言討論 貢獻 2017年6月12日 (一) 16:12 (UTC)
維基學生會
您好,維基學生會目前有人正在申請加入,邀請您至此處參與投票,多謝合作!<希望您能監視投票頁面,即時掌握申請動態>學生會會員天蓬大元帥※開心過夏天 2017年6月28日 (三) 13:00 (UTC)
邀請您參加第十五次動員令
親愛的維基百科用戶CBNWGBB/存檔2您好:
感謝您對維基百科的貢獻。第十五次動員令正在2017年7月1日至9月3日期間舉行,目的為提升中文維基百科的條目品質及數量,現誠邀閣下參與,共襄盛舉。
詳細動員事項請參見第十五次動員令主頁,您也可以從動員令說明書中了解什麼是動員令。參加動員令前,請先參考主頁的報名指引(用戶可在即日起報名)。
本次動員令分為大、中、小動員令三類。大動員令是可以在任何主題中貢獻的動員令項目。中動員令的主題包括中國大陸行政區劃、音樂及南營國家,而小動員令的主題則包括基礎條目及傳統百科全書條目、工程及應用技術、文物遺產及化學。
希望各位收到本邀請函的維基人能將{{subst:動員令}}轉貼到其他尚未收到本動員令的維基人討論頁上(或參考查詢聯繫),如果您由於各種原因不能響應本次動員令、積極建立新條目,也請幫忙散發動員令,因為能否將動員令傳播出去,是歷次動員令成敗之關鍵,大家一起合力才能提升維基的服務、品質及數量!非常感謝您的參與!
邀請閣下參與評級
閣下您好,敝人所編輯的中央氣象局颱風警報、Roly-Poly (T-ara歌曲)、Lovey-Dovey (T-ara歌曲)及What's my name? (迷你專輯)正在參與新條目推薦候選,在此邀請閣下參與評級,謝謝。卡達 留言 2017年7月5日 (三) 06:16 (UTC)
DYK愛的告白中的翻譯問題
抱歉我引用了您的一部分翻譯作為修改翻譯腔的例子(見此),因時間關係只改了三個句子,原文不通順的還是很多,建議您再對該條目進行通篇修改。--燃燈 談笑風生 2017年7月10日 (一) 14:59 (UTC)
Re: Only Girl (In the World)
這句話是有點負面的評價(上面也提到critical at first/最初持批判態度),是說歌曲用力過度讓人喘不過氣。樂評人這句對讀者說「試試看你能不能忍受住這一波連續衝擊之後還能喘得過氣來」。wind在這裏應該是取/wɪnd/的讀音,動詞「使氣急,使呼吸困難」之意。(但這位樂評人最後還是給出正面評價…… --#young[誰?] 2017年8月24日 (四) 10:08 (UTC)
一杯茶送給您!
感謝您給的星章 ❤ #young[誰?] 2017年8月24日 (四) 10:15 (UTC) |
Re
"praised Jackson's "long lines and creamy overdubbed choruses [sailing] weightlessly" in the ballad" 這句話裏面的sail私以為應該取牛津詞典這裏的動詞第2義項,即"Move smoothly and rapidly or in a stately or confident manner.",就是說歌詞和副歌在整首歌曲中順滑流暢的滑過/掠過,也符合前面的"creamy"一詞。overdub應該就是像這樣把一層一層音軌疊加起來混音。
整句的話個人認為可以譯作:xxx稱讚這首歌曲中「長句歌詞和層層疊加如奶油一般的副歌在整首歌中輕盈地流淌」。大致意思應該就是這樣。(這裏「層層疊加如奶油一般的副歌」我把creamy和overdubbed換了一下位置,是因為個人感覺「如奶油一般(的)|層層疊加的|副歌」容易誤解成「如奶油一般層層疊加的|副歌」。「如奶油一般層層疊加」這個就好像是在說蛋糕上的奶油花了…… --#young[誰?] 2017年8月29日 (二) 09:58 (UTC)
@SSYoung:真的非常感謝您的幫助!
- 手機上不太方便,只簡單看了一下。發現一個問題,多倫多星報的評論不是說「能夠有足夠時間許願」,而是說歌差到一定程度,讓人寧可希望他發不出聲音。(這句太狠…--#young[誰?] 2017年9月1日 (五) 23:18 (UTC)
@SSYoung:感謝您!這真的是非常錯的錯誤!
萬中選一
再次閱讀了一下條目,發現字句上還有一些小問題,建議再仔細校對一遍翻譯,看看有沒有不合邏輯或者不通順的地方,這些地方往往有問題: 1.蕾哈娜在籌劃《娜喊》前曾聯絡星門他們是否能創作一些活潑、快節奏的歌曲。(錯譯;ask sb to do是請求某人做某事,不是詢問是否能做某事。)
Rihanna contacted Stargate before Loud's production and asked them to create lively, uptempo music.
2.她說她想要樂在其中並製作一些活潑、快節奏的歌曲。(have fun雖有樂在其中的意思,但在這裏翻譯成這樣並不通順,其中是什麼之中?可以意譯為開心一點。)
she wanted to have fun and produce happy, uptempo songs.
3.《萬中選一》是第一首為專輯創作的歌曲,所以蕾哈娜在錄製之前就選定其包含在專輯曲目中。(邏輯錯誤,這二者並沒有因果關係,此處的and不能解作所以)
"Only Girl (In the World)" was the first song created for Loud and Rihanna decided to include it on the album before recording her vocals.
4.蕾哈娜在與粉絲網上聊天時,說她想為了自己藝人的身份而採取下一步方案。(採取下一步方案不搭配,採取一般後面接行動。as an artist不是為了自己藝人的身份,如果是為了自己藝人的身份原文應該是for being an artist,此處是指作為一名藝人。整句話綜合起來可以翻成「在與粉絲網上聊天時,蕾哈娜表示,作為一名藝人,她想要採取下一步行動。」)
Rihanna said that she wanted to take the next step as an artist:
5.《萬中選一》比《壞孩子》「更大聲」(這一點我不太確定,不過bigger sound應該不是更大聲,翻成更大聲完全看不懂是什麼意思,您可以請教一下英語較好的人)
"Only Girl (In the World)" as having a "bigger sound" than "Rude Boy"
6.艾里克森、維伊和赫爾曼森負責樂器演奏(instrumentation是樂器編成吧)
Eriksen, Vee and Hermansen provided the instrumentation
7.她的聲線是「柔軟」及「誘惑」的聲調(這句話怎麼看怎麼彆扭,可以直接翻譯成她以「柔軟」及「誘惑」的聲音演唱了這首歌曲)
her vocal has a "silky", "seductive" tone.
--星巴克女王 Wish we could turn back time, to the good old days 2017年8月31日 (四) 09:03 (UTC)
@星巴克女王:真的感謝閲讀條目並指出問題,以作適當修改了!
邀請閣下參與評級
閣下您好,敝人所編輯的24小時也不夠、第一靈魂伴侶正在參與新條目推薦候選,在此邀請閣下參與評級,謝謝。卡達 留言 2017年8月31日 (四) 15:09 (UTC)
給您的果仁蜜餅!
十分感謝您提名在下維基翻譯專家(其實並不太清楚這個獎勵的標準…… 囧rz…… 不過既然您認為我可以的話那就不客氣地愉快接受,剩下的就看社群是什麼看法了…… #young[誰?] 2017年9月6日 (三) 15:09 (UTC) |
@SSYoung:這是閣下您應得的,因爲你實在幫助我太多XD
兩道彩虹 (歌曲)頁面存廢討論通知
您好,您先前創建或編輯的頁面「兩道彩虹 (歌曲)」已被提出存廢討論,正在討論該頁面的存廢。
維基百科非常歡迎您的編輯,但請先看看編輯幫助和維基百科不是什麼,以免犯了常見的錯誤。
請不要自行移除頁面存廢模板,討論是因為有編者認為頁面不適合維基百科。請參與頁面存廢討論,您亦可以與提刪的維基人進行溝通。在討論期間歡迎繼續完善原先的頁面,多謝合作!
幫助:互助客棧、刪除指導、存廢覆核請求、IRC聊天頻道--星巴克女王 咖啡廳 2017年9月15日 (五) 06:05 (UTC)
恭喜您完成第十五次動員令!
親愛的維基百科用戶CBNWGBB您好:
感謝您報名參與第十五次動員令!根據您的貢獻,您已經成功達到了完成本次動員令的的「最低要求」,因此您已成功完成本次動員令!恭喜!
根據動員令報名時您所申報的完成動員令次數,請在您的用戶頁修改以下模板的數字部份:
{{User 動員令|2}}
(您可以直接複製此行到您的用戶頁適當位置,並保存頁面)
您還可以獲得下列頭銜,請根據指示置於您的用戶頁:
再次感謝您報名參與本次動員令,希望下一次動員令您能繼續參與。如有任何意見或問題,請至動員令的討論頁提出。
誠邀閣下參與2017年維基百科亞洲月香港區活動籌備討論
維基百科使用者及患心理疾病使用者交流上的實踐策略調查
您好。身為一個較新使用者具備更多經驗的的維基百科社群成員,您可能已經了解到中文維基百科一直以來都有許多罹患精神疾病的使用者參與貢獻的狀況,而為尋找優化中文維基百科使用者與患心理疾病使用者的交流的更佳策略,我們舉辦了一場調查,希望利用調查取得的結果作為研究及策略規劃參考之用。這個調查不會花費您太多寶貴時間,經過測試,完成調查所需的時間約為2到3分鐘。這一調查的有效時間至 2017年10月28日 (六) 23:59 (UTC) ,我們由衷期待您的參與。
十分感謝您的參與! ——Aotfs2013 留於 2017年10月17日 (二) 19:38 (UTC) (使用MediaWiki message delivery(留言)執行)
邀請閣下參與評級
閣下您好,敝人所編輯的強烈熱帶風暴佩娃、熱帶風暴烏娜拉正在參與GA候選及新條目推薦候選,在此邀請閣下參與評級,謝謝。--🍫|📖留言 2017年10月21日 (六) 14:24 (UTC)
傳說中的戀人頁面存廢討論通知
您好,您先前創建或編輯的頁面「傳說中的戀人」已被提出存廢討論,正在討論該頁面的存廢。
維基百科非常歡迎您的編輯,但請先看看編輯幫助和維基百科不是什麼,以免犯了常見的錯誤。
請不要自行移除頁面存廢模板,討論是因為有編者認為頁面不適合維基百科。請參與頁面存廢討論,您亦可以與提刪的維基人進行溝通。在討論期間歡迎繼續完善原先的頁面,多謝合作!
幫助:互助客棧、刪除指導、存廢覆核請求、IRC聊天頻道--星巴克女王 咖啡廳 2017年10月23日 (一) 04:12 (UTC)
關於翻譯
1.去年選擇她為觀察對象只是字面意思,直譯在中文是不通順的,這句話的內涵是在去年就看好她。2.把⋯⋯放進名單也不是一個很好的表達,直接翻成將⋯⋯列為會聽起來舒服很多。3.另外,榜單的什麼盎格魯啊,因什麼斯啊,這些都是拉丁美洲的國家,原文全是西班牙語,因此這些榜單都應該譯為英語榜,而不是音譯。--星巴克女王 咖啡廳 2017年11月5日 (日) 10:21 (UTC)
@星巴克女王:非常感謝您!
給您的星章!
特別星章 | |
猜對用戶頁的歌w 미사카❀ Ҩ 보도 기관✆ 2017年11月13日 (一) 14:26 (UTC) |
邀請出席2017年香港亞洲月編輯聚
致 《維基百科政策公報》讀者:
我們想要讓您知道,以2017年11月15日至12月14日為期,共有針對方針與指引的新提案25項,已通過4項。謹就通過者加以介紹:
- 特色圖片標準已經修訂,圖像最少大小放寬至1000像素並訂下例外條款。
- 翻譯指引已經修訂,增加翻譯注意事項。
- 勇於提問指引已經確立,提醒用戶要勇於發問,以達致減少爭議。
- 簽名指引已經修訂,提醒用戶毋須於結構討論頁簽署。
編撰小組
2017年12月21日 (四) 11:54 (UTC)
藉由MediaWiki message delivery(留言)所發送
《維基百科政策公報》是第一份關注於維基百科政策建設的刊物,由R96340、Aotfs2013及J.Wong等編撰小組共同編撰,幫助社群成員掌握方針與指引的脈動。《維基百科政策公報》將以月為周期,於每月15日定期發刊,歡迎任何感興趣於維基百科政策的維基人訂閱《維基百科政策公報》。若您沒有主動訂閱《維基百科政策公報》而收到《維基百科政策公報》,是因為您被編撰小組認為是應掌握維基百科政策脈動的使用者,您可以將您的使用者名稱從公報發送名單訂閱清單中移除,並在您的使用者頁面添加特殊分類以停止透過《維基百科政策公報》掌握維基百科政策脈動。