跳转到内容

变格

维基百科,自由的百科全书

变格(declension)在语言学上是指名词代词冠词形容词在句子中为了实现特定的语法功能而产生的词形变化动词的这种屈折变化一般被称作变位

词通过变格能够反映自身的(阴性、阳性、中性等)、(单数、双数、复数等)、(主格、宾格、与格、从格、属格、处格等)及其他语法范畴上的归属。

许多语言都存在变格。在印欧语系班图语支闪米特语族芬兰-乌戈尔语族突厥语族诸语言中,变格都是相当重要的一部分。

现代英语

[编辑]

现代英语的变格系统几近消失,仅保留了人称代词的部分变化、名词的部分变化。

名词变格

[编辑]

现代英语的名词依然保留数的变化。可数名词具有单数和复数这两种数的形态,不可数名词仅有单数这一个数的形态,集合名词仅有复数这一个数的形态。一般情况下,名词的复数形式由其单数形式添加词缀-s-es得到。

现代英语的名词大部分的格变化都已消失,仅属格(或称所有格)仍保留变格。亦即名词的宾格与格语义格与主格完全一致,没有屈折变化,共享一个语法格;仅名词的属格需要进行屈折变化。属格的变格由附着语素-'s来表现。对于以s结尾的名词(如大多数名词的复数形式),其属格则只需附着语素-'

以“boy”(男孩)为例,下表展示了该名词的全部变格:

单数 复数
普通(主格、目的格等) boy boys
属格(所有格) boy's boys'

不过有些名词的复数形式稍显复杂。以“man”(人/男人)为例:

单数 复数
普通(主格、目的格等) man men
属格(所有格) man's men's

一般认为,名词的派生变化不属于变格。如名词“Britain”(不列颠)派生出形容词“British”(不列颠的)和区域居民称谓词“Briton”(不列颠人)。尽管这些词显然互相关联,属于同源词,但一般不被视作同一个词的形态变化,因此不属于变格。

人称代词变格

[编辑]

现代英语的人称代词变格略为复杂,详见下表。

人称 主格 宾格、与格 属格限定词 属格代词 反身代词
第一人称 单数 I me my mine myself
第二人称 you your yours yourself
第三人称 阳性 he him his himself
阴性 she her hers herself
中性 it its itself
第一人称 复数 we us our ours ourselves
第二人称 you your yours yourselves
第三人称 they them their theirs themselves

名词的主格宾格并无区别,但部分人称代词的主格和宾格并不相同。此外,疑问代词“who”(谁)也有不同的主格(“who”)、宾格(“whom”)、属格(“whose”)形态,不过主格和宾格均使用“who”已经越来越常见。

现代英语中唯一仍保留变化的就是第三人称单数的人称代词。不过名词仍可以被赋予性别,只是不再是语法上必须的变格。外来词,尤其是来自拉丁语和其他罗曼语族语言的的借词,其变格通常会被保留。如“alumnus”(校友,阳性单数)和“alumna”(校友,阴性单数)。

形容词变格

[编辑]

多数形容词无任何变格。不过当形容词用作名词时需要变格。比如,将“I'll take the red wines”(我选红酒)省略作“I'll take the reds”(我选红的)时,省略了“red wines”(红酒)中的名词“wines”(酒),以形容词“red”(红色的)临时充当名词,因此形容词“red”需临时承担名词“wine”的变格任务。因为“wine”采用了复数形式“wines”,所以省略后“red”亦须变格为“reds”以反映指代的是一个复数名词。

此外,指示限定词“this”(这个)和“that”(那个)有数的变化。其复数形式分别为“these”(这些)和“those”(那些)。

自其他语言借入的形容词也可能(亦或被允许)必须保留其性的变化。比如“blond”(金色的,阳性)、“blonde”(金色的,阴性)。

现代英语中形容词不根据主格、宾格等语法格进行变格,不过古英语中有此要求。

冠词变格

[编辑]

现代英语中,冠词无需变格。不过正式而言,“that”(那个)和“she”(她)分别来自古英语冠词“sē”的中性变格“þæt”和阴性变格“sēo”。

拉丁语

[编辑]

正如拉丁语中动词依赖变位来表达语法信息,拉丁语中的名词和形容词也通过类似的变化——变格来体现它们在句子中充当的成分。

拉丁语的名词有五个主要的——主格属格与格宾格夺格。由于呼格常常采用和主格一样的形态,语法书中常常不会专门教授呼格。仅少量词拥有处格。这些格的功能分别是:

  • 主格表示主语,即施动者。
  • 属格表示领属,即“……的”。
  • 与格表示间接宾语,可译作“把/将……”。
  • 宾格表示直接宾语,即受动者。
  • 夺格用于修改动词,可译作“通过/采用……”。
  • 呼格用于称呼人或物。

下表给出了“puer”(孩童)的变格。

阳性 阴性
单数 复数 单数 复数
主格 puer puerī puella puellae
属格 puerī puerōrum puellae puellārum
与格 puerō puerīs puellae puellīs
宾格 puerum puerōs puellam puellās
夺格 puerō puerīs puellā puellīs

参考文献

[编辑]

参见

[编辑]

外部链接

[编辑]