跳转到内容

讨论:1998年英格兰慈善盾

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
典范条目1998年英格兰慈善盾是一条典范条目,即此条目可作为维基百科社群的典范之作。如有需要,请勇于更新页面
条目里程碑
日期事项结果
2015年3月21日典范条目评选落选
2015年5月21日典范条目评选入选
新条目推荐
本条目曾于2015年3月11日登上维基百科首页的“你知道吗?”栏位。
新条目推荐的题目为:
    当前状态:典范条目
              本条目页依照页面评级标准评为典范级
    本条目页属于下列维基专题范畴:
    英国专题 (获评典范级低重要度
    本条目页属于英国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科英国类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
     典范级典范  根据专题质量评级标准,本条目页已评为典范级
       根据专题重要度评级标准,本条目已评为低重要度
    工作组图标
    本条目由英格兰专题(标记为低重要度)提供支持。
    足球专题 (获评典范级未知重要度
    本条目页属于足球专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科足球类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
     典范级典范  根据专题质量评级标准,本条目页已评为典范级
     未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。

    新条目推荐讨论

    在候选页的投票结果

    说明大部分译自英文特色条目,但在赛事概要部分,并未完全跟随英文版本,由于我已经观看这场比赛多次,有些细节我改良了一点,令形势更清晰--JK~揾我 2015年3月7日 (六) 01:32 (UTC)[回复]

    特色条目评选

    [编辑]

    1998年英格兰慈善盾编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分类:足球,提名人:JK~揾我 2015年3月7日 (六) 02:44 (UTC)[回复]

    投票期:2015年3月7日 (六) 02:44 (UTC) 至 2015年3月21日 (六) 02:44 (UTC)
    • 符合典范条目标准:提名人票。最新翻译自英文维基的条目。但要注意的是,在描述赛事情况的一部分并非完全译自英文版,部分由我改写以令赛事描述更清晰。望各位支持以及若认为有问题请指出,谢谢--JK~揾我 2015年3月7日 (六) 02:44 (UTC)[回复]
    • 不符合典范条目标准:Ferguson admitted his team had been beaten by the better side 竟被误译成“曼联是表现较差的一方”,retain the Premier League title竟被误译成“蝉联联赛冠军”,虽然问题不大但也必须指出。“不过兵工厂的一对后腰组合维埃拉及比堤很快便调整过来”,这句完全令人摸不着头脑,我要看原文才明白在说什么。 Amateurs XI and a Professionals XI,误译成业余11人与职业11人为“AXA足总慈善盾”有引号,AXA赞助足协杯没有引号,双重标准。新援韦华斯虽然希望出任先发,这句完全错译,being expected明显是被动式,主篇居然改写成主动。及两名翼锋,放在边路就叫翼锋?仅希望作者可以修改,以及改善翻译质素。--Dragoon17cc留言2015年3月7日 (六) 05:31 (UTC)[回复]
      • (:)回应,暂不同意你的理据,未有明确一点是误译。很多时候,将英文原因直接直译为中文并不是最佳的翻译方式,就如这一句中,英文原文若果直译为中文,就是“比表现较佳的一队击败”,明显是非常别扭,有严重的翻译痕迹。第二,业余11人和职业11人,哪有误译? 第三,防守中场组合那里,已经采用了最大陆中文式的译法,有何不可。第四,新援韦华斯那一行,你可以参考原文的source,看他是怎样的说的,他是表明很渴望担任正选争取表现的,既然两者一样,当然写成顺畅的翻译方式。第五,放在边路就叫翼锋? 这句是根据事实来翻译及改写,没有任何错误,这两名球员确实是翼锋。第六,retain title译蝉联冠军没有错,如何误译呢? 最后,引号那一句,确实应该更改,感谢阁下意见。另外,已在复读全文,将文句修饰得更顺畅--JK~揾我 2015年3月7日 (六) 10:32 (UTC)[回复]
      • 说明另外,小弟阁别4年短暂回归,完全不是想激起或受到任何冲突,只希望可以做实事,编写条目。所以恳请阁下不要故意挑起事端吧,不要因小事而胡乱反对,我明白你有何等顾虑,担心翻译错误? 不过希望阁下放心,已经复读及改写文句很多遍。另外,多年前小弟还是一名中学生,英文水平稚嫩,但现时的英文水平已经改善了不少。可以让阁下参考一下小弟的IELTS分数吧,阅读8.5、写作8.0,其他由于没有关系就不透露了。希望能释除各位的担心,我的意思并不是说我没有错,我还是经常出错呢,但也希望各位能理性提出宝贵意见,感谢各位--JK~揾我 2015年3月7日 (六) 11:04 (UTC)[回复]
      • (!)意见:人名的繁简转换未完成,例如奥华马斯。“赛事”的“概要”部分是不是短了一点?98ARS3-0MU.png希望可以制作简体版本。另外,98ARS3-0MU.png的边缘裁剪不齐(左边宽,右边窄,上边几乎裁掉了),不太好看。--如沐西风留言2015年3月7日 (六) 16:53 (UTC)[回复]
        • (:)回应,由于只能选择一项语言,不可能繁简使用不同图像,因此也没有办法了。而概要那部分,我想已经很明确描述了赛事的重要形势,太长反而欠妥。另外,其他意见都很有用,我会修改,谢谢阁下意见:)--JK~揾我 2015年3月8日 (日) 01:34 (UTC)[回复]
        • 完成 说明,先感谢阁下提出宝贵的意见,问题①小弟起初以为noteTA可以解决大部分繁简问题,却发现部分模组被删去了,导致大量转换失效,不过现已解决,已添加至合共16项转换,配合原来的NOTETA模组已完成所有转换。问题②,非常感谢阁下提醒,剪裁方面已经解决了,现在的新版本相信是足够美观了,不过由于维基的技术问题,不能繁简转换不如语言,因此只能选择一项。问题③,概要那部分,或许我解释一下为何这部分已经足够呢。因为要描述一场足球比赛的战情,有以下部分是多数情况下会收录:1.具威胁的攻门(包括中目标的射门以及位置很好的埋门机会); 2.红牌; 3.入球; 4.其他特别事项 (例如这条目亦纪录了阿仙奴一名球员入球后打空翻庆祝)。然后再说明一下:可以留意到这场比赛的赛果虽然是3:0,入球数字偏多,但若浏览下面的统计数据,会发现阿仙奴8次射门7次中,入球有3个,而在上面已经描述了其中5次 (由于阿仙奴已经入了3球,因此其他威胁较少的便不应记载太多了,以免失衡)。反之,曼联仅得3次射门,但上面已经一一纪录了,我认为再添加一些更深入的比赛情况的空间不大 (事实上,我已经对各入球的描述更仔细,例如原文只是“杂技庆祝”,我便根据真实情况改为“打空翻庆祝”。),希望阁下重新阅读一遍,看看是次修订能否令您满意,而且很渴望各位再提出其他宝贵意见,感谢!--JK~揾我 2015年3月8日 (日) 10:02 (UTC)[回复]
    • (!)意见:
      1. 西方人名的中文译法一般是名字+间隔号+姓氏,名姓连写容易令人混淆。
      2. 阵容图作字词转换是可以实现的,参见2012年欧洲冠军联赛决赛
      3. 还是“英甲”的问题:Premier League在1992年取代的是Football League First Division,并非Football League One。-- 慕尼黑啤酒  畅饮  2015年3月14日 (六) 01:17 (UTC)[回复]
    • (!)意见,内容比较简单,建议先参选优良。--Huandy618留言2015年3月19日 (四) 04:22 (UTC)[回复]
    1支持,1反对,入选。--183.30.253.33留言2015年3月21日 (六) 02:25 (UTC)[回复]
    重新计票:1支持,1反对,未能入选。--Liu116讨论 | 贡献2015年4月4日 (六) 03:31 (UTC)[回复]

    特色条目评选

    [编辑]

    1998年英格兰慈善盾编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分类:sports,提名人:JK~揾我 2015年5月2日 (六) 13:23 (UTC)[回复]

    投票期:2015年5月2日 (六) 13:23 (UTC) 至 2015年5月16日 (六) 13:23 (UTC)

    外部链接已修改

    [编辑]

    各位维基人:

    我刚刚修改了1998年英格兰慈善盾中的3个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

    有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

    祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2017年6月7日 (三) 08:09 (UTC)[回复]

    关于慈善盾

    [编辑]

    觉得应该翻译成慈善盾足球赛,不懂的人会以为是指盾牌-- Jason 22  对话页  贡献  2017年7月2日 (日) 02:02 (UTC)[回复]