泰語人名

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索

泰语人名的次序是先名后姓,這個傳統來源於印度。泰语的姓氏数量庞大,几乎每个家族的姓氏都是独一无二的,有泰人亦会相对频繁地更改姓氏。1913年泰国(时称暹罗)法律规定每一名公民都必须拥有姓氏[1],而在此之前许多泰人只有名字。

泰人姓氏常含有积极的意义,而且较长,尤其是泰国华人的姓氏。例如泰国前总理他信·西那瓦(汉名丘达新),其姓氏“西那瓦”取用于1938年,意为“多多行善”。根据泰国现行人名法BE 2505 (1962)[2],泰人姓氏不能多于10个泰语字母,不包括元音符号和变音符号。该法律还规定新创制的姓氏不能与任何其它姓氏相仿,但这个规定在过去是无法完全落实的,因为当时并不存在计算机数据库,因此也有极少数互相毫无关系的泰人拥有相同姓氏[3]。有些地名会以姓氏前缀英语List of family name affixes的形式出现于姓氏之中。

常见人名列表[编辑]

泰语译音表[编辑]

泰語譯音表

b br
p pl pr
j(ch) ch(cj) d t ph bh
phl phr
g k
kr
h kh khl
hk
l m n ng r s sr th dh v w y f
元音
a aa
ai ay
ao au aw ow
an arn al
eung oeang eng
aen aeng earn
ein en
e
ea ei ae ey
ia ie ya 披耶
i ee y 西
ian ien
iang ieng 米揚 菲揚
in il
iu yu 菲育
iaw iew eo
ew aeo aew
ieo eow
oean oon oun
un ul aun
uon waen wian
ong oung ung
on aung uong orn
oe er oea
o
ua wa
u oo
oi oy oei
ouei ui uay
uei wai wae uai
ang aong
oang uang
ing yng
uan oan

說明:

  • 輔音字母在元音作閉音節時均不譯,例如Bulsak譯作「汶薩」,k不譯;
  • m在元音後,其後又無元音時,按n音譯,例如Kasemsant譯「格森訕」,sem譯作森。

注釋:

  • 以上轉寫字母只參照下列資料。

資料來源:

请注意该译音表仅适用于大陆简体环境下的人名翻译,不适用于地名翻译或台港澳新马等地区的译名。
大陆的地名译名标准请查阅《世界地名翻译大辞典》,台湾译名请查阅国家教育研究院资料库

参见[编辑]

来源[编辑]

  1. ^ Baker, Christopher J.; Phongpaichit, Pasuk. A History of Thailand 2nd. Melbourne: Cambridge University Press. 2009: 97. ISBN 978-0-521-767-682. 
  2. ^ รศ. ดร.นิตยา กาญจนะวรรณ. เรื่องของนามสกุล (๑). Royal Institute of Thailand. [2014-12-28] (泰文). 
  3. ^ รศ. ดร.นิตยา กาญจนะวรรณ. เรื่องของนามสกุล (๒). Royal Institute of Thailand. [2014-12-28] (泰文).