泰語人名

維基百科,自由的百科全書
跳至導覽 跳至搜尋

泰語人名的次序是先名后姓,這個傳統來源於印度。泰語的姓氏數量龐大,幾乎每個家族的姓氏都是獨一無二的,有泰人亦會相對頻繁地更改姓氏。1913年泰國(時稱暹羅)法律規定每一名公民都必須擁有姓氏[1],而在此之前許多泰人只有名字。

泰人姓氏常含有積極的意義,而且較長,尤其是泰國華人的姓氏。例如泰國前總理他信·西那瓦(漢名丘達新),其姓氏「西那瓦」取用於1938年,意為「多多行善」。根據泰國現行人名法BE 2505 (1962)[2],泰人姓氏不能多於10個泰語字母,不包括元音符號和變音符號。該法律還規定新創製的姓氏不能與任何其它姓氏相仿,但這個規定在過去是無法完全落實的,因為當時並不存在計算機資料庫,因此也有極少數互相毫無關係的泰人擁有相同姓氏[3]。有些地名會以姓氏前綴英語List of family name affixes的形式出現于姓氏之中。

常見人名列表[編輯]

泰語譯音表[編輯]

泰語譯音表

b br
p pl pr
j(ch) ch(cj) d t ph bh
phl phr
g k
kr
h kh khl
hk
l m n ng r s sr th dh v w y f
元音
a aa
ai ay
ao au aw ow
an arn al
eung oeang eng
aen aeng earn
ein en
e
ea ei ae ey
ia ie ya 披耶
i ee y 西
ian ien
iang ieng 米揚 菲揚
in il
iu yu 菲育
iaw iew eo
ew aeo aew
ieo eow
oean oon oun
un ul aun
uon waen wian
ong oung ung
on aung uong orn
oe er oea
o
ua wa
u oo
oi oy oei
ouei ui uay
uei wai wae uai
ang aong
oang uang
ing yng
uan oan

說明:

  • 輔音字母在元音作閉音節時均不譯,例如Bulsak譯作「汶薩」,k不譯;
  • m在元音後,其後又無元音時,按n音譯,例如Kasemsant譯「格森訕」,sem譯作森。

注釋:

  • 以上轉寫字母只參照下列資料。

資料來源:

請注意該譯音表僅適用於大陸簡體環境下的人名翻譯,可能並不適用於地名翻譯或台港澳新馬等地區的譯名。
大陸的地名譯名標準請查閱《世界地名譯名詞典》,台灣譯名請查閱國家教育研究院資料庫

參考文獻[編輯]

  1. ^ Baker, Christopher J.; Phongpaichit, Pasuk. A History of Thailand 2nd. Melbourne: Cambridge University Press. 2009: 97. ISBN 978-0-521-767-682. 
  2. ^ รศ. ดร.นิตยา กาญจนะวรรณ. เรื่องของนามสกุล (๑). Royal Institute of Thailand. [2014-12-28]. (原始內容存檔於2014-12-28) (泰語). 
  3. ^ รศ. ดร.นิตยา กาญจนะวรรณ. เรื่องของนามสกุล (๒). Royal Institute of Thailand. [2014-12-28]. (原始內容存檔於2014-12-28) (泰語). 

參見[編輯]